История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

Фредерик Уэртхэм

ФЭНЗИННЫЕ СЛОВЕЧКИ

ФЭНЗИНЫ ФАНТАСТИКИ

© by Southern Illinois University Press, 1973; Пер. с англ. В. Фёдоров

Wertham F. The World of Fanzines: A Special Form of Communication.- Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois University Press, 1973.- p. 61-65.

Пер. в эл. вид Б. Завгородний, 2002

Назад Начало Вперед

Фэнзины радуют глаз своей прямотой. Но у обычного читателя возникает затруднение из-за введения ими новых или необычных слов, понятий и аббревиатур, которые не найдёшь ни в одном словаре, а значение не всегда можно угадать. Они стали частью делающегося процесса и составляют своеобразный язык, который можно назвать фэнзинным. Некоторые из понятий носят региональный характер и как узкогрупповые слова играют лишь незначительную роль. Язык этот в целом живой и отличается живостью. Многие специальные слова употребляемые в фэнзинах пришли из научной фантастики. Незнание их значений может сделаться препятствием для непосвящённого.

Вот некоторые понятия, выражения и аббревиатуры которым возможно понадобятся объяснения:

АКЛП (CAPA) - Альянс Комиксов Любительской Прессы, в противоположность более строго ориентированной на научно и ненаучно фантастический жанр АЛП. Пример: "АКЛП-альфа" ("CAPA-alpha") в штате Калифорния, основанная Джерри Бейлзом, пионером в данной области.

Актифэн (Actifan) - фэн который не только читает, но и пишет, и принимает участие в организационной деятельности.

АЛП (APA) - означает ассоциацию или альянс любительской прессы. Эти организации, где люди рассылают через центрального распространителя свои фэнзины. Фэнзин распространяемый через АЛП называется алпзином. Первая фэновская АЛП была основана в середине тридцатых годов. Её члены посылали свои размноженные экземпляры статей ЦП (CM) - Центральному Почтовику, который проверяет листы, брошюрует экземпляры и рассылает собранный фэнзин всем членам то, что назвали ПО - Почтовые Отправления. ЦП также называли ОР (OE) - Официальный Редактор. Всё это кажется более усложнённым чем оно есть на самом деле, но терминологию эту надо знать.

БЖГ (BGB) - подразумевает Бригаду жевательной Резинки; часто употребляемый и несколько снисходительный термин для обозначения детей возрастной группы до 13 лет.

БМК (BLBs) - Большие Маленькие Книжки, в которых печатались газетные комиксы про Флэша Гордона, Бака Роджерса, Тарзана, Мандрейка и многих других. Ныне они стали коллекционной редкостью.

ВК (LOTR) - роман Толкиена "Властелин Колец".

Грязный (Dirty) - ещё один термин фэнзинов. Обозначает он комикс тяготеющий к непристойному. В фэнзинах такие никогда не появляются, но это может оказаться в профессиональных журналах, например в "Evergeen" ("Эвергрин").

"Груб" (Crud) - хотя это слово и не фэнзинного происхождения, оно одно из любимых неодобрительных слов в них. Означает оно неполноценный, сырой или плохо сделанный материал. Антоним слова "груб" - качественный. Мы читаем о грубности журнала, произведения, писателя. О груб-художнике, о грубяшках-фильмах, о грубзи, то есть, плохих или повреждённых предметах страсти коллекционера, о том что масса повторных показов по телевидению представляет собой грубь. Грубзин - это плохо сработанный фэнзин.

Дж.Р.Р.Т. (J.R.R.T) - означает естественно Джона Рональда Руэла Толкиена, знаменитого автора "Хоббита" и "Властелина Колец".

ЖГМ ((BEM) - это сокращение означает жукоглазый монстр. Этот термин употребляется часто. Иногда в уничижительном смысле подразумевая фантастику, которая чересчур сильно полагается на этих тварей. Ведёт своё происхождение от обложек дешёвых НФ пульп-журналах, на которых любили размещать картинки с этими тварями.

Зауряд (Mundane) - удобный, иногда несколько пренебрежительный термин, обозначающий лицо и вещи не входящие в круг интересов коим преданы фэны или фэнзины. Он может употребляться почти как синоним слова посторонний. Он также может означать такие понятия как скучный, не волнующий, мелкий, обыкновенный. На конвенциях фэнов прочих постояльцев отеля именуют обычно заурядами. Мы также читаем о заурядных работах, вроде брошюровки экземпляров фэнзина или проставление адресов на конвертах. Или о словах фэновского языка входящих в "заурядский английский язык".

ИА (COA) - изменение адреса.

Издат (Pubbing) - издательство; фэн-издатчик - издатель фэнзина.

ИШ (Ish) - единственный выпуск фэнзина.

КК (CC) - может означать "Хроника Коллекционера, или "Комиксовый Крестоносец". Употребление инициалов для обозначения конкретного фэнзина может порядком ввести в заблуждение. Например "FF" может означать как "Fan Focus" "Фокус Фэна", "Fantastic Fanzine" ("Фантастический Фэнзин"), или "Fantasy Features" ("Фэнтези Фичерс").

Комплектатор (Completist) - коллекционер интересующийся не столько отдельными номерами, сколько комплектованием серии.

Кон (Con) - конвенция, слёт, встреча и так далее. Часто соединяется с сокращённым названием места проведения оного, как например в случае с названием "Oakcon" ("Оккон") - то есть конвенция фэнов в городе Окленде, штата Мэриленд, 1970 год или с определительным прилагательным, как в случае с названием "multicon" ("мультикон" состоявшейся в г. Оклахома-Сити в том же 1970 году). ПК (GOH) - персональный караул на конвенции.

Крифэнак (Crifanac) - комбинация слов обозначающих критика, фэна и его активность. У него нет никакого очень точного значения помимо того, что предполагают эти слова. Это также название одного фэнзина новостей.

Литература основного потока (Mainstream literature) подразумевает популярную и другую беллетристику не принадлежащую к жанру научной и ненаучной фантастики.

Лю-комы (Ama-Pros) - комиксы нарисованные любителями. Аноним слова про-комы.

Лю-писатель (Ama-writer) - писатель-любитель пишущий в фэнзины.

Лю-проп (Ama-Pros) - означает любители и профессионалы. В фэнзине это означает, что его подготовили и любители и профессионалы, и это также название одного фэнзина.

М&М (S&S) - означает Меч и Магию.

Меловки (Slixies) - профессиональные журналы на мелованной бумаге.

МИФ (LNF) - малоизвестный фэн, в противоположность именам авторов-фэнов появляющихся в различных фэнзинах, которых называют ИФы (BNF) - именитые фэны.

Немзин (Gerzine) - немецкий фэнзин.

Новая Волна (New Wave) - выражение в научной фантастики подразумевающее то, что считалось более-менее экспериментальной литературой, по контрасту с тем, что считается более традиционной беллетристикой. Это понятие отчеканил английский писатель-фантаст Майкл Муркок, редактор журнала "New Worlds" ("Новые Миры"), который в фэнзине "Stardock" ("Звёздный причал") № 2 называли "самым экспериментальным из всех журналов". Дж. Г. Боллард в одном интервью утверждает что "Новая Волна" была "немногим больше чем ярлыком, изобретённым Майклом Муркоком, Джудит Меррил и мной" ("Cypher" ("Шифр") № 3).

НФ (Sci-fi) - это знаменитое сокращение от понятия "научная фантастика". На создание этого термина претендуют разные люди. Форрест Дж. Эккерман, специалист по научной фантастике, фантастической литературе и кино описывает как он отчеканил этот термин sci-fi (сай-фай) в разговоре о высокой точности воспроизведения звука (или hi-fi (хай-фай)) ("Flights of Fantasy" ("Полёты Фантазии") № 1).

Откос (Askance) - подразумевается отдел вопросов и ответов в фэнзине.

ПИСО (LOC) - письмо с отзывом. Большинство редакторов фэнзинов напрашивается на такие письма.

Под (Sub) - значит просто подписка. Например, вы получаете фэнзин потому что поддали.

Подки (Undies) - подпольные комиксы.

Пришельцы (Aliens) - обитатели отдалённых планет и галактик.

Про (Pro) - антоним слова фэн. Мир проев состоит их тех, кто профессионально и за деньги с выгодой для себя работает писателями, художниками, редакторами, издателями и так далее. Если любители находятся на пути к пройству, то значит они питают продежды (то есть они намерены со временем писать и рисовать профессионально). Они могут быть полупро и если им повезёт то возможно скоро они опроятся. Впоследствии они называют свои ранние работы словечком допро.

Прозин (Prozines) - в противоположность фэнзинам. Журналы сработанные профессионалами. Критик прозина может придерживаться совсем другой точки зрения что фэнзинный. Происточник снабжает новостями из мира профессионалов, такого как мир киносценаристов, или сочинителей текстов к комиксам, художников или редакторов. Профэнзин это фэнзин приближающийся к прозину, что в зависимости от личной точки зрения, либо хорошо, либо плохо.

Разворот (Pinup) - на строго фэнзинском языке это отнюдь не иллюстрация на всю страницу, как иногда думают. Фэнзинный разворот отличается от обычного тем, что является отдельной частью фэнзина, несброшюрованной и на обратной стороне его ничего не напечатано.

Серкон (Sercon) - часто употребляемое но несколько двусмысленное слово. Оно может прилагаться к лицам, статьям, фэнзинам. Происходит оно явно от первых слогов слов серьёзный и конструктивный. Одно из побочный значений этого слова подразумевает, что некоторые люди относятся к затрагиваем фэнзинами темам слишком серьёзно и не вполне "по-фэнски". Но слово "серкон" может также означать конвенции посвящённые серьёзным обсуждениям без мишуры. Серфэн это серьёзный фэн, слово может употребляться либо в хвалебном либо в критическом смысле.

Страшилки (Grislies) - литература о сверхъестественном и ужасах. Иногда употребляется слово - пугалки.

Суперность (Superness) - означает неясные суперменские качества которые делают героев супергероями.

Тол-фэн (Tol-fan) - подразумевается приверженец Толкиена.

Ультразины (Ultrazines) - фэнзины имеющие более профессиональную форму и внешность. Чем обычные любительские издания.

Уповэ (Gafia) - понятие часто употребляемое в фэнзинах. Он обозначает всего-навсего Убраться-Подальше-от-Всего-Этого. Уповэ происходит когда человек теряет всякий интерес и отходит от всякой деятельности по отношению к Фэндому и фэнзинам; он отходит от всякого фэнака или иначе актифэнства. Иногда о бывшем фэне говорится что он уповэ или уповэсился. Уповэ также употребляется как имя существительное и мы читаем что такой-то и такой-то снова заинтересовался фэндомом после того как провёл некоторое время в уповэ. Или же он может уповэться навсегда. Другие же кажется лишь уходят на покой, но остаются неуповэтыми.
Уповэ такое выразительное и полезное слово что вполне заслуживает вхождения в обычный язык. Например многие люди очень сильно увлекались либеральными и прогрессивными вещами, но позднее уповэли и пошли на компромисс со статус кво.

Фэн (Fan) - слово включённое во множество терминов. Оно говорит само за себя: фэнак (fanac) - активная деятельность фэна, фэнред (faned) - редактор фэнзина, fanfiction, fanart, неофэн (neofan) - новичок в Фэндоме, фэнмотья (fanrag) - в общем с то же самое что и грубзин, фэнъяз (fanspeak) - язык фэнов, фен (fen) - во множестве он фэн, (здесь аналогии английского языка типа "man" и "men" - прим. переводчика), фэнки (famfans) - фэн женского пола (употребляется положительно).

Фэнародные песенки (Filk songs) - народные песни с сюжетами из фэнтези или научной фантастики.

Эгофор (Egoboo) - сокращение от эгофорсаж и означает раздувание твоего эго. Оно часто употребляется для обозначения незаслуженных похвал, особенно когда говорят о самом себе. В этом смысле оно схоже по значению с тем, что юристы называют "самообслуживанием".



Русская фантастика > ФЭНДОМ > Фантастика >
Книги | Фантасты | Статьи | Библиография | Теория | Живопись | Юмор | Фэнзины | Филателия
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2018
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001