История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.SF&F.FANDOM

Обсуждение SF&F во всех её проявлениях

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 617 из 1195                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 08:12 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 13:17 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Pavel!

21 Sep 00 01:23, you wrote to me:

 DR>>  _Убедительных_, подчеркиваю убедительных  доводов ты не
 DR>> приводил.
 PV>   _Убедительных_, подчеркиваю - убедительных возражений никто не
 PV> пpиводил.
Приводили. Может быть спорные, может быть не удачные но пpиводили. У тея же один
аргумент "в переводчика не стpелять, он переводит как может -- у него
комплексы". То меланж боишься с чем то спутать, то в Поле тебе пол меpещиться.

При всем пpи это переведены далеко не все термины, что наводит на странные
pаздумья. Пpи пропагандируемой всеобщей руссификации, много слов осталось за
боpтом. Значит полная pуссификация это блеф? Или переводчик схалтурил и
поленился переводить другие слова? А может просто фантазии не хватило?

 DR>> лепет. С  остальным более или менее убедительно что надо
 DR>> поменять, но совсем не  убедительно то на что поменял.

 PV> - _Тебе_ "не убедительно" (=не нравится).
 Я свое не нpавиться всегда обосновываю. Согласен на 60% это ИМХО. Но оно не
высосано из пальца как твой Пауль.

 DR>>  Типичный случай эгоизма. Мне не нpавится, а на остальных
 DR>> наплевать...
 DR>> Зная что ты не будешь переводить остальные части можно было
 DR>> подумать о тех кто их все таки будет читать?

 PV> - Можно. Вот в АСТ и обещали имена и названия согласовать с моим
 PV> переводом...
Свежо придание ...

 PV>>> - Я же бросил ;)
 DR>> ЛПТ. В смысле это твои личные половые пpоблемы. Почему от этого
 DR>> должны страдать дpугие?
 PV> - А я почему страдать должен? Мне "Дюна" нравится - я её и перевёл...
 Уж лучше б не переводил, может бы нашелся более добросовестный переводчик.  А
так "взялся за гуж не говори что не дюж".

 DR>> феи..". Выглядит так как будто твой пеpевод хорош _только_ по
 DR>> сравнению с разноцветными дюнами. И я постепенно начинаю
 DR>> склоняться к тому что это пpавда. Будь у Дюны хороший пеpевод
 DR>> тебе бы не чем было кичиться.

 PV> - Ты его прочёл наконец?
 Я его читал идовольно давно. И чем больше я знакомлюсь с самомением автора
перевода тем меньше он мне нpавиться.

 PV> А "отсылки" - это потому что вам не нравится, как у меня, а ничего
 PV> лучше вы не предлагаете.
 Пpедлагаем! И вместо того что б кричать "все ламеры" можно было пpислушаться.

 PV> То есть и предлагать поздно, конечно, но вот
 PV> вам нравится "как было раньше", а я и поазываю - то, что раньше - не
 PV> идеал, мягко говоря.
 Никто не говорит что раньше был идеал. Это ты себя на место идеала пpодвигаешь.

 DR>> ЗЗЫ Я болен, простужен и зол.
 PV> - Лечись, пей чай с малиной, добрей, читай книгу и только тогда уже
 PV> говори.
 Ну уж нет. Пока я простуже и зол могу наговорить то чего моя пpиpодная доброта 
не позволит сказать потом;)

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 618 из 1195                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 08:26 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 13:17 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Pavel!

21 Sep 00 01:32, you wrote to me:

 DR>> С какой радости меланж обзавелся еще одной буквы? Тем более что
 DR>> это не новое слово.

 PV> - Да, забыл сказать. С какой радости "фильма" потеряла одну букву и
 PV> стала именоваться "фильм"? Ведь слово было уже не новое...
 А от куда она там была? film ни каких "а".


Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 619 из 1195 +727                    Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 08:29 
 To   : Anton Farb                                          Чтв 21 Сен 00 13:17 
 Subj : [N] [N] [FWD] Re: Нового далай-ламy ищите в зоопа pках...               
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Anton!

21 Sep 00 02:44, you wrote to All:

 >>  AF> участия пионеров, но потом сие творение было опубликовано под
 >>  AF> фамилией Булычев и названием "Ловушка на астероиде" с
 >>  AF> традиционной Алисой в главной роли (в газете была другая
 >>  AF> девочка). А сюжет романа по
 >>   Hе-а. Алиса.

 AF> Разве? Мэйби, вообще-то... Но робот был Посейдон и на гусеничном
 AF> ходу, это я точно помню! ;)
 Похоже вы о разных pассказах. "Планета 5 и 4" просто печаталась. А вот
совмесное написание я пpопустил.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 620 из 1195                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 08:33 
 To   : Nataly Kramarencko                                  Чтв 21 Сен 00 13:17 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Nataly!

20 Sep 00 23:16, you wrote to me:

 AT>>   Это просто баг пеpевода. В оригинале, помнится: "Tsuki-no
 AT>> PURIZUMU, Watashi-ni Chikara-wo kure!", "Лунная призма, дай мне
 AT>> силу!" И вообще, "Я несу чушь во имя Луны!"
 DR>> Да не важно чей это глюк. Просто дети после таких фpазочек
 DR>> не найдут ничего криминального в других нелепостях.

 NK> А что тогда можно сказать про yчительницy pyсского языка (!), котоpая
 NK> совершенно всерьез завершает ypок фpазой: "Ложим pyчки в
 NK> портфелЯ"?!:(...
Вот и я про тоже. А потом pождаются Паули и дистикомбы из Полов и стилсьютов.;)

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 621 из 1195                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 08:35 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Чтв 21 Сен 00 13:17 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vladislav!

21 Sep 00 06:44, you wrote to All:
 >>
 >> - Но он не вибрирует. Он ритмично стучит. Чтобы подманить червя.

 VS> Так может это копр? Который сваи заколачивает? Только маленький.
 VS> Коприк...
 Копчик

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 622 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 09:52 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : Re: [N] [N] Re: Про экранизацию фантастики                              
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Anton Farb <anton@imf.zt.ua> сообщил в новостях
следующее:ATYRIov8o0@imf.zt.ua...
> In <969458097@p6.f108.n461.z2.ftn> Kirill Tretyak
(Kirill.Tretyak@p6.f108.n461.z2.fidonet.org) wrote:

> А в мире "Рейнджеров" недовольный, чтобы изменить существующее положение
> дел, должен сначала поработать на благо этого самого существующего
> положения дел. Что, естественно, для _по-настоящему_ недовольного
> неприемлимо... Да чего я рассказываю: Лазарчук, "Жестяной бор",
> тезисы статьи "Сублимация демократии". Рекомендую.

  Все предельно просто.

  Для того чтобы изменить такое общество,
нужно создать боевую организацию, немногим
от него отличающуюся.

  Если человек в такую организацию пойдет,
значит он не настоящий недовольный. См. Ваш
абзац вверху. Он вполне способен вписаться
в систему, зачем ему ее свергать?

 Если он по натуре террорист одиночка, то он только
укрепляет систему. "Вот видите какие ужасные злодеи
нам противостоят, неужели вы хотите, чтобы такие пришли
к власти."  См. результаты деятельности террористов
в real life.

 Не утонет оно в крови. В принципе невозможно.

 Думайте о ненасильственных методах.  :)

SY ISB




--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 623 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 10:07 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Anton Farb <anton@imf.zt.ua> сообщил в новостях
следующее:AJ64Iov8o0@imf.zt.ua...
> In <969424008@p32.f130.n5000.z2.ftn> Konstantin G. Ananich
(Konstantin.G.Ananich@p32.f130.n5000.z2.fidonet.org) wrote:
>
> >  AF> Обалдеть. Третий случай уже. Вопрос к анти-паулистам: вы вообще
> >  AF> читали то, что ругаете?
> >
> > А ведь это тоже показатель - то есть "Пауль" настолько некоторых отторгает.
>
> Показатель чего? Тлетворного влияния кривых переводов, так прочно въевшихся
> в мозги фэнов? ;)

   Влияния того что заложено в книгу автором, несмотря на
все извраты переводчиков.

   Давайте так. Сделаем хороший перевод "Властелина
колец".

   Абсолютно точный.

   Допустим только маленькую вольность.

  Заменим во всем тексте имя Фродо.

   Назовем его просто и незатейливо - Кащей.

   Милая такая замена.

   Фэны хорошо если не убьют. И правильно сделают.

   То что сделал Вязников с "Дюной" отвратительно.

   Беря термин из сабжевого цикла: МЕРЗОСТЬ.

   По другому я сказать не могу.

SY ISB





--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 624 из 1195                                                             
 From : Uriy Kirillov                       2:5049/1.5      Чтв 21 Сен 00 08:33 
 To   : Anton Farb                                          Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : [N] [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
                  Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Anton !

  Было 21 Sep 00 02:44, Anton Farb отстукивал(а) на клавире письмо к All:
 >> А ведь это тоже показатель - то есть "Пауль" настолько некоторых
 >> отторгает.
 AF> Показатель чего? Тлетворного влияния кривых переводов, так прочно
 AF> въевшихся в мозги фэнов? ;)
  Мнэээ...Вот валяются у меня на диске несколько *.au файлов,
   скачанных по наводке из этой эхи.В них - начитка отрывков
   из Дюны,начитано самим Хербертом.(http://www.fremen.org/museum/)

  Дык вот : никаких Паулей там упорно не слыхать.Все Пол да Пол...
  Сойдет за аргумент?

                   Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.

--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
 * Origin: ...Жpатвой да обмундицией забито три телеги.(c) (2:5049/1.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 625 из 1195                                                             
 From : Uriy Kirillov                       2:5049/1.5      Чтв 21 Сен 00 08:33 
 To   : Max Snegirev                                        Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : О названиях                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
                  Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Max !

  Было 20 Sep 00 19:07, Max Snegirev отстукивал(а) на клавире письмо к Andrew
Tupkalo:
 MS>>> Ну да, в оcобо тяжелых cлучаях пpиходитcя иcпользовать метод
 MS>>> номер один.
 AT>> Это котоpый?
 MS> А лицезрение cчета за коcметичеcкие уcлуги. Отмечу что cей cпоcоб
 MS> хорошо дейcтвует не только на дам, но и на мужей.
   Hе-а,тогда это номер два.Hомер один всю жисть был тугая косичка...
                   Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.

--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
 * Origin: ...Жpатвой да обмундицией забито три телеги.(c) (2:5049/1.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 626 из 1195                                                             
 From : Uriy Kirillov                       2:5049/1.5      Чтв 21 Сен 00 08:26 
 To   : Anton Farb                                          Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : [N] Re: [N] [FWD] Re: Нового далай-ламy ищите в зоопа pках...           
--------------------------------------------------------------------------------
                  Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Anton !

  Было 21 Sep 00 02:46, Anton Farb отстукивал(а) на клавире письмо к All:
 AF> В "Ловушке" сюжет, афаир, такой: некая девочка в компании одного или
 AF> двух взрослых, а так же робота, разбивается на звездолете об астероид,
 AF> где обитают злобные карлики, берущие в плен взрослых. Девочка и робот
 AF> взрослых освобождают, попутно выясняя, что астероид - вовсе не
   Аз фар моя помнилка,было два варианта - первый печатали в Пионерке,
  и ГГ там был мальчик в компании то ли с роботом то ли со взрослыми,
  девочка потом по ходу появлялась.Второй вариант мне как-то в файле
  вроде бы попадался и был практически тем же сюжетом но уже из
  алисячьей серии.
                   Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.

--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
 * Origin: ...Жpатвой да обмундицией забито три телеги.(c) (2:5049/1.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 627 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 10:25 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Bodrov I.S. <bis@dd.vaz.tlt.ru> сообщил в новостях
следующее:8qc8gf$1u72$1@cd3000.dd.VAZ.tlt.ru...

>> Показатель чего? Тлетворного влияния кривых переводов, так прочно въевшихся
>> в мозги фэнов? ;)

>    Давайте так. Сделаем хороший перевод "Властелина
> колец".
>
>    Абсолютно точный.
>
>    Допустим только маленькую вольность.
>
>   Заменим во всем тексте имя Фродо.
>
>    Назовем его просто и незатейливо - Кащей.
>
>    Милая такая замена.
>
>    Фэны хорошо если не убьют. И правильно сделают.

   И в продолжение мысли.

   А ведь найдутся такие личности, которые прочитав
этот перевод станут говорить. - Правильно. Конечно
он Кощей. Так и должно быть.

   Обязательно найдутся.

SY ISB



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 628 из 1195                                                             
 From : Serge Avrov                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 10:32 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : Re: [N] Re: [N] [FWD] Re: Нового далай-ламy ищите в зоопа pках...       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Serge Avrov <serge@pvrr.ru>

Hi, Anton!

Anton Farb wrote:
> 
> > > Что-то такое уже было. Булычев в "Пионерской правде" лет этак ...дцать
> > > назад проводил подобный эксперимент. Типа, "пионеры вмесе с маститым
> > > автором пишут нф-роман "Ловушка". Уж не знаю, какая там была доля участия
> > > пионеров, но потом сие творение было опубликовано под фамилией Булычев и
> > > названием "Ловушка на астероиде" с традиционной Алисой в главной роли
> > > (в газете была другая девочка). А сюжет романа по странному стечению
> > > обстоятельств являл собой вольный пересказ "Саргассов в космосе"...
> > "Неправда ваша, дяденька!"
> > Во-первых, звалось оно "Гай-До или Планета "Пять-четыре""
> > (насколько я помню). Во-вторых, традиционные Алиса
> > Селезнева, Паша Гераскин и Аркаша Сапожков (если ничего не
> > переврал) присутствовали в газете изначально и в полной
> > мере.
> И "Планета Пять-четыре" была. И "Лиловый шар" был. Блин, да если
> хорошенько покопаться, а может быть и найду те газеты... хотя вряд ли.
> Но "Ловушка"- это совсем другое.

С участием пионеров была именно "Планета 5-4". "Лиловый шар"
и рассказик про прогулку за мороженным на экспериментальной
машине времени тоже в "Пионерке" печатали, но это были
обычные вещи. Надо поискать, вроде где-то у меня это
валялось, если еще не выкинули...

> > В-третьих, особых параллелей с "Саргассами" я там не
> > припомню... Хотя отдельные схожие детали имеют место быть.
> > Потом ходили слухи, что участие пионеров в написании
> > ограничилось оглашением фамилий тех, кто угадал дальнейший
> > ход сюжета.
> В "Ловушке" сюжет, афаир, такой: некая девочка в компании одного или
> двух взрослых, а так же робота, разбивается на звездолете об астероид,
> где обитают злобные карлики, берущие в плен взрослых. Девочка и робот
> взрослых освобождают, попутно выясняя, что астероид - вовсе не астероид,
> а машина Странников для притягивания кораблей, а карлики - деградировавшие
> потомки разбившихся звездолетчиков... Больше, увы, ничего не помню.

Что-то смутно знакомое... Почему-то на ум приходит название
"Пленники астероида". Не оно?

-- 
Best regards,
Serge V. Avrov aka Lord Kor
mailto:serge@pvrr.ru   FidoNet: 2:5053/2.17
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Organization For Fun (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 629 из 1195                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Чтв 21 Сен 00 12:06 
 To   : Andrew Kasantsev                                    Чтв 21 Сен 00 14:03 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrew.

21 Sep 00 15:25, you wrote to me:

 KA>> Миррер ?

 AK>  ну конечно...

"Дом скитальцев" переиздали в какой-то "рамочке" .
Художника бы убил.

 AK> У него там все хорошо. и ботик, и корабль, и "раты", и даже
 AK> описание, как корабль _медленно_ вминает обшивку спутника
 AK> "Холодного"...

Это вообще зримо представимая картина.
Konstantin

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 630 из 1195                         Scn                                 
 From : Dmitry Casperovitch                 2:5000/97.7     Чтв 21 Сен 00 13:57 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 14:21 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel.

20 Sep 28 19:37, Pavel Viaznikov wrote to Dmitry Shishkin:

 DS>> "    Mapes returned knife to sheath, said: "This is an unfixed
 DS>> blade, my Lady. Keep it near you. More than a week away from
 DS>> flesh and it begins to disintegrate." Всё ж таки буквальный
 DS>> перевод - не всегда хорошо... :)

 PV> - А как? Я думал. "Незакреплённый"? Мало того, что фотоассоциации, ещё
 PV> и получится - на ручке он не закреплён (с "нефиксированным" это
 PV> слабее). "Нестабильный"?.. Hе идёт...

А если просто - "неготовый"?

Dmitry

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 631 из 1195                                                             
 From : Alexander Krisak                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 11:44 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krisak" <a224@imp.lg.ua>

Приветствую Вас, Pavel Viaznikov
<Pavel.Viaznikov@p90.f194.n5020.z2.fidonet.org>

>  >> Оригинал я бы посоветовала. Или читать, что есть, но делать поправку
на
>  AK> тогда ЗАЧЕМ он переводил, если после прочтения его Дюны надо читать
>  AK> оригинал?????
>
> - Не "после надо". А "если интересно, после можно". Или "сразу читать
> оригинал". А кто не может оригинал? Тем нужен хороший перевод... Ну так
вот он.

скромно так :)))
кстати скоро выйдут переводы остальных частей? (как прикажешь их читать без
твоего перевода???)

>  AK> ну и где в оригинале искать манки, Пауля, грузбомбу а главное
дистикомб?
>
> - В оригинале искать слова на английском. В переводе - на русском.

да? может это опять связано с моим зрением, но однозначное соответствие
между stilsuit и дистикомб как-то трудно установить, особенно если
воспринимать их как не требующие перевода термины..., по крайней мере я их
так воспринимаю...
поэтому если бы начали ратовать за перевод на русский язык скажем
английского слова "computer" как какой ни буть "вычислитель" - я был бы
очень даже против..., по крайней мере для меня это термин, не требующий
перевода, как и стилсьют...
А про Пауля я вообще молчу :)))))

>  AK> не знаю... объяснений кроме как "так сказало мое имхо!" я не
>  AK> увидел... :(
>
> - В городе Москве скорая офтальмологическая помощь - 229-6128
круглосуточно.

к сожалению я живу очень далеко от Москвы :), а они ко мне еще дольше
добираться будут.....:)

>   Я _столько_ всего наобъяснял, что увидеть там "одну имху" даже танкисту
было
> бы, по-моему, затруднительно. Ну разве что слепому танкисту...

ну незнаю... если "МНЕ ТАК НРАВИТСЯ" это не имха тогда извини..., не
распознал :)))

С наилучшими пожеланиями Alexander Krisak. mailto: darkelf@newmail.ru



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Severodonetsk-InterNetNews site (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 632 из 1195                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 11:49 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

"Bodrov I.S." wrote:

> >    Давайте так. Сделаем хороший перевод "Властелина
> > колец".
> >
> >    Абсолютно точный.
> >
> >    Допустим только маленькую вольность.
> >
> >   Заменим во всем тексте имя Фродо.
> >
> >    Назовем его просто и незатейливо - Кащей.
> >
> >    Милая такая замена.

Во-первых, не Кащей, а Кощей. А во-вторых, аналогия неверная. Вот если назвать
его, скажем, Фёдором - тогда да, похоже на ситуацию с "Дюной". Да и то...
пишется-то по-разному..

> >    Фэны хорошо если не убьют. И правильно сделают.

А что, книжки теперь только для фэнов пишутся-переводятся? Фэны, слава богу,
книжку уже читали-перечитали по пятьдесят раз. К тому же, мало их. Нормальных
людей всяко больше.

>    И в продолжение мысли.
>
>    А ведь найдутся такие личности, которые прочитав
> этот перевод станут говорить. - Правильно. Конечно
> он Кощей. Так и должно быть.

У ВК _уже_ есть хорошие читабельные переводы. Так что Фродо-Фёдор будет чистой
воды жлобством. Да и то не обязательно. Но если бы я впервые прочитал бы
интереснейшую и завлекательнейшую трилогию с главным героем хоббитом Фёдором -
да
начхать бы мне было, что он в оригинале и каких-то отстойных, годных только на
растопку переводах звался малость по-другому.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 633 из 1195                                                             
 From : Dmitry Shishkin                     2:5020/4001.25  Чтв 21 Сен 00 11:25 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, Pavel!

 DS>> "    Mapes returned knife to sheath, said: "This is an unfixed blade,
 DS>> my Lady. Keep it near you. More than a week away from flesh and it
 DS>> begins to disintegrate."
 DS>> Всё ж таки буквальный перевод - не всегда хорошо... :)
 PV> - А как? Я думал. "Незакреплённый"? Мало того, что фотоассоциации, ещё и
 PV> получится - на ручке он не закреплён (с "нефиксированным" это слабее).

Но есть. :) Фиксаж, однако... И потом некоторая аналогия в процессе есть -
незакреплённая фотография тоже того-с.

 PV> "Нестабильный"?.. Hе идёт...

А чем плохо было "неустойчивый"? Или тогда уж "нестабилизированный". Хотя это и 
похоже уже на профессиональный жаргон...

End of message. By for now, Pavel.
               Dmitry Shishkin AkA Mit'Yau.   [mit_yau@chat.ru]
   [Team God save the QUEEN!] [Rebel Alliance Team] [ICQ UIN #7974552]

... Там собpался у ворот энтот... как его... наpод! (C)
---
 * Origin: CRS Independence Communication Service Unit (2:5020/4001.25)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 634 из 1195                                                             
 From : Dmitry Shishkin                     2:5020/4001.25  Чтв 21 Сен 00 11:36 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, Pavel!

 PV> - И корни есть, и проследить можно. Легко. Если дистикомб - дистиллирующий
 PV> комбинезон, то диститент, в принципе, можно уже и не расшифровывать.

О! Я понял, в чём дело. :) Одна пропущенная буква. "ДистиЛкомб" - и уже гораздо 
менее царапается. Чисто фонетически. ИМХО.

 PV>  По
 PV> аналогии ясно. И выговаривается, кстати, ничуть не труднее, чем
 PV> штангенциркуль или грот-мачта.

Фиг тебе. Эти слова выговариваются проще, бо у них корни кончаются и начинаются 
с согласных.

 PV> книгу-то так и не прочёл!) придумал6 что она "грузбомба", а у меня она -
 PV> грузобомба. И выговаривается легко, и что это такое - ясно всякому, кто н
 PV> цепляется за свои имхи и привычку к дурацким старым переводам.

Я тебе уже говорил, что при прочтении этого слова возникает образ хреновины,
втыкающейся в землю с локальным ускорением свободного падения минус коэффициент 
сопротивления воздуха на площадь миделя, и разбрасывающей своё содержимое по
площади вокруг точки касания? ;) У нас даже спускаемые аппараты парашюты
имели...

 PV> - Не "комби". А именно "комб". И, кстати6 КОМБайн ему - однокоренной. А
 PV> "дистил" урезан просто для благозвучия - "дистилкомб" не звучит.

Вот как раз наоборот. Не появляется вопросов типа "а что такое "дисти"?". Я, по 
прочтении этого слова, долго пытался понять, что это за "сти" такое двойное...

End of message. By for now, Pavel.
               Dmitry Shishkin AkA Mit'Yau.   [mit_yau@chat.ru]
   [Team God save the QUEEN!] [Rebel Alliance Team] [ICQ UIN #7974552]

... Не будь незаменимым - тебя никогда не повысят.(C)
---
 * Origin: CRS Independence Communication Service Unit (2:5020/4001.25)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 635 из 1195                                                             
 From : Alexander Krisak                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 12:16 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krisak" <a224@imp.lg.ua>

Приветствую Вас, Pavel Viaznikov
<Pavel.Viaznikov@p90.f194.n5020.z2.fidonet.org>

Кстати по поводу "полового образования пола у Пола" нездоровые ситуации
похоже только у тебя одного возникают :))))), помоему довольно легко
отличить Пола от пола, и наоборот, разве не так? :)))

С наилучшими пожеланиями Alexander Krisak. mailto: darkelf@newmail.ru



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Severodonetsk-InterNetNews site (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 636 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 12:43 
 To   : Dmitry Shishkin                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitry!

21 Sep 00 11:36, you wrote to Pavel Viaznikov:

 PV>> - И корни есть, и проследить можно. Легко. Если дистикомб -
 PV>> дистиллирующий комбинезон, то диститент, в принципе, можно уже и
 PV>> не расшифровывать.
 DS> О! Я понял, в чём дело. :) Одна пропущенная буква. "ДистиЛкомб" - и
 DS> уже гораздо менее царапается. Чисто фонетически. ИМХО.
Скажем это будет уже по pусски.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 637 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 12:39 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru> сообщил в новостях
следующее:39C9CA7F.71203D21@cityhall.novosibirsk.ru...

> Во-первых, не Кащей, а Кощей. А во-вторых, аналогия неверная. Вот если назвать

  Аналогия абсолютно верная.

  Имя Пауль у значительной части читателей вызывает
устойчивые отрицательные ассоциации.

  Свои я назвал. Пауль - паук.

  Кто то связывает с классическим образом фашиста
в советской литературе.

  Кто то не может объяснить, но испытывает устойчивые
отрицательные эмоции при упоминании имени Пауль.

  Важно что эффект имеет место.

  В этом плане назвать Пола Паулем, не лучше,
чем обозвать Фродо Кащеем (или Кощеем, согласен).

SY ISB




--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 638 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 13:30 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vladislav!

21 Sep 00 11:49, you wrote to All:

 VS> Во-первых, не Кащей, а Кощей. А
Едино. Что кащей что кощей.

 >> >    Фэны хорошо если не убьют. И правильно сделают.

 VS> А что, книжки теперь только для фэнов пишутся-переводятся? Фэны, слава
 VS> богу, книжку уже читали-перечитали по пятьдесят раз. К тому же, мало
 VS> их. Нормальных людей всяко больше.
По твойму нормально называть Фродо Федоpом?

 VS> У ВК _уже_ есть хорошие читабельные переводы. Так что Фродо-Фёдор
 VS> будет чистой воды жлобством.
 Так же как и ПАуль. Повтоpяю для имени ПОЛ есть УСТОЯВШАЯСЯ годами
тpанскpипция.  С таким же успехом можно Френка Херберта переделать в Ивана
Хpенкопытникова.  Кому какая разница как его зовут на самом деле?

 VS> Да и то не обязательно. Но если бы я
 VS> впервые прочитал бы интереснейшую и завлекательнейшую трилогию с
 VS> главным героем хоббитом Фёдором - да начхать бы мне было, что он в
 VS> оригинале и каких-то отстойных, годных только на растопку переводах
 VS> звался малость по-другому.
 Помимо отстойных переводов есть весьма не отстойный оpигинал.  Впрочем
недалеким людям, ты прав, будет все равно Федя он или Фpодо. Им так же будет все
равно если кольца заменить на браслеты, хоббитов на хагбенов, Поля на Пауля и
пp.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 639 из 1195                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 13:33 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Alexander Krisak wrote:

> Кстати по поводу "полового образования пола у Пола" нездоровые ситуации
> похоже только у тебя одного возникают :))))), помоему довольно легко
> отличить Пола от пола, и наоборот, разве не так? :)))

У каждого свои заморочки. Кто-то вон Пауля устойчиво считает Пауком. Хотя
паук - Spinne, а совсем не Paul.

А вот лично мне имя Пол казалось слишком американским. Уж не знаю, почему,
но даже Джессика так ухо не резала. А замена американизмов германизмами -
вполне приемлемый метод: германизмы в русском языке бытуют дольше и уже
кажутся "роднее", ведь недаром американский "файерволл" ревнителями чистоты
языка повсеместно заменяется на простое русское слово "брандмауэр". :)

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 640 из 1195                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 13:35 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Dmitry Shishkin wrote:

>  PV> - И корни есть, и проследить можно. Легко. Если дистикомб -
>  PV> дистиллирующий комбинезон, то диститент, в принципе, можно уже и не
>  PV> расшифровывать.
>
> О! Я понял, в чём дело. :) Одна пропущенная буква. "ДистиЛкомб" - и уже
> гораздо менее царапается. Чисто фонетически. ИМХО.  По аналогии ясно. И
> выговаривается, кстати, ничуть не труднее, чем штангенциркуль или грот-мачта. 
> Фиг тебе. Эти слова выговариваются проще, бо у них корни кончаются и
> начинаются с согласных.

Это кому как. Я, например, сплошь и рядом говорю "штангециркуль". С
"грот-мачтой",
впрочем, никаких проблем не испытываю.

>  PV> книгу-то так и не прочёл!) придумал6 что она "грузбомба", а у меня она -
>  PV> грузобомба. И выговаривается легко, и что это такое - ясно всякому, кто н
>  PV> цепляется за свои имхи и привычку к дурацким старым переводам.
>
> Я тебе уже говорил, что при прочтении этого слова возникает образ хреновины,
> втыкающейся в землю с локальным ускорением свободного падения минус
> коэффициент сопротивления воздуха на площадь миделя, и разбрасывающей своё
> содержимое по площади вокруг точки касания? ;) У нас даже спускаемые аппараты 
> парашюты имели...

И бомбы тоже... :)

>  PV> - Не "комби". А именно "комб". И, кстати6 КОМБайн ему - однокоренной. А
>  PV> "дистил" урезан просто для благозвучия - "дистилкомб" не звучит.
>
> Вот как раз наоборот. Не появляется вопросов типа "а что такое "дисти"?". Я,
> по прочтении этого слова, долго пытался понять, что это за "сти" такое
> двойное...

Это "сто" в родительном падеже. Две сти.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 641 из 1195                                                             
 From : Konstantin Tokar                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 13:49 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Tokar <tokar@apmsun.mpei.ac.ru>

>  DR> Зная что ты не будешь переводить остальные части можно было подумать о
>  DR> тех кто их все таки будет читать?
> 
> - Можно. Вот в АСТ и обещали имена и названия согласовать с моим переводом...
> 

Огромное тебе за это спасибо :( - в переводе "Бог-император Дюны"
единственое светлое место, как ни странно, твой Пауль. Остальное - жуть.

-- 
Konstantin Tokar (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 642 из 1195                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 13:51 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

"Bodrov I.S." wrote:

> > Во-первых, не Кащей, а Кощей. А во-вторых, аналогия неверная. Вот если
> > назвать
>
>   Аналогия абсолютно верная.
>
>   Имя Пауль у значительной части читателей вызывает
> устойчивые отрицательные ассоциации.
>
>   Свои я назвал. Пауль - паук.

Самонаеянно. Читателей в субуксах существенно меньше, чем писателей, и уж
сказать,
что даже десяток из них - это "значительная часть [всех] читателей" - это очень
сильно польстить.

А твоя арахнофобия, согласись, в данном случае убийственный аргумент только для 
тебя
самого. Я вот Бабеля с кабелем постоянно путаю и Бебеля с Гегелем, а от имени
Брюнхильда меня просто тошнит, не говоря уж про Педро Педросу - так что теперь,
Старшую Эдду не издавать вовсе, мексиканских сериалов не показывать? Или проще
посоветовать мне к ним не подходить близко? Во избежание...

>   Кто то связывает с классическим образом фашиста
> в советской литературе.

Ну, во-первых, это личные заморочки каждого, я таким людям лишь сочувствую, а
во-вторых, это всё же скорее Ганс и Фриц, но никак не Пауль. Пауль - это больше
"Пауль унд Перет зинд Пионирен" - пятый класс средней школы.

>   Кто то не может объяснить, но испытывает устойчивые
> отрицательные эмоции при упоминании имени Пауль.

>   Важно что эффект имеет место.

Ну, всё. Опять мировой заговор и промывка мозгов :) Все Паули - суть пришельцы
или
засланцы Странников, как и змеи с пауками, ибо у всякого человека неприязнь к
ним
заложена на генетическом уровне...

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 643 из 1195                                                             
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Срд 20 Сен 00 22:49 
 To   : Konstantin Tokar                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Konstantin!

Tuesday September 19 2000 20:31, Konstantin Tokar wrote to All:

 >> Или попытайтесь сделать лучше. Что до меня, то я нашел в этом переводе
 >> всего 2 языковых огреха -- это очень, очень мало на такой объем. Уже
 >> говорил и еще раз говорю: Паша молодец, спасибо ему.

 KT> Я в первых 100 страницах нашел два бросающихся в глаза языковых огреха
 KT> (не считая пауля).

   Вот и я их нашел в первых 100, а потом то ли не было их, то ли я увлекся
текстом, за что спасибо не только Герберту (Херберту?), но и Вязникову.

 KT>  В принципе, это не повод для признания перевода
 KT> плохим, но оснований признать единственно правильным не прибавляет.
 KT> Почему этому переводу предстоит стать единственно правильным - не
 KT> понимаюЮ,

   Этого я тоже не понимаю. Употребленное мною определение "канонический"
означает не "единственно правильный", а "принятый за образец". Что абсолютно
оправданно -- до появления лучшего перевода. Или ты предлагаешь считать вершиной
переводческого искусства "малиновую Дюну"?

 KT>  тем более что в АСТ'е вышли переводы жутко плохие, не идущие в
 KT> сравнение с предыдущими. Перевод первой книги - скорее реализация
 KT> желания сказать "вот я каОй".

   "Какой", вероятно? Ну да, Вязников и показал, каков он есть, -- хороший
переводчик. Желание показать себя с хорошей стороны -- предосудительно?


                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 644 из 1195                                                             
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Срд 20 Сен 00 21:28 
 To   : intel@intrans.baku.az                               Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, intel@intrans.baku.az!

Tuesday September 19 2000 21:57, intel@intrans.baku.az wrote to All:

 i>   А какая связь?
 i> Вот я, например - большой поклонник фэнтэзи, а "Я, Камень" с его
 i> лексическими упражнениями мне понравился
 i> Может, потому, что он у меня тоже как фэнтези проходит? ;-)

   А он и есть фэнтези, за исключением, может быть, финала. Задача в том и
состояла, чтобы вволю поиздеваться над жанром, не выходя из его рамок.

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 645 из 1195                                                             
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Срд 20 Сен 00 21:32 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Dmitriy!

Tuesday September 19 2000 22:02, Dmitriy Rudakov wrote to Alexander Gromov:

 DR> После пpочтения одного варианта гадать что и как теперь будет в дpугом.
 DR> Гpустно. А то и словарик пpидетсяя составлять: Вязников-Остальные. Hе
 DR> бросать же Дюну на пол доpоги.

   А почему нет? Среди монументальных "кирпичей" вещь довольно приличная, не
спорю, но считать ее культовой?.. Кому как, а мне странно. Привлекательности
того мира и тех героев хватает, IMHO, ровно на одну книгу, а дальше начнется
волына. Поэтому я не уверен, что прочту сиквелы, даже если их переведет кто-то
уровня Вязникова. Хорошего понемногу -- во избежание интоксикации.

   Впрочем, это уже чисто вкусовое.

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 646 из 1195                                                             
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Срд 20 Сен 00 21:49 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Pavel!

Tuesday September 19 2000 22:04, Pavel Viaznikov wrote to Alexander Gromov:

 PV> - Спасибо на добром слове, но вот Буркин нашёл больше огрехов, и ещё,
 PV> кажется, Мустейкис (я не помню точно). Они таки были. Например, старуха
 PV> одновременно "грузная" и "сморщенная" - так у автора, с этим надо было
 PV> что-то сделать, а я не.

   И я бы не. Старуха имеет право быть и грузной, и сморщенной одновременно.
Может, до этого она была вообще необъятной, а потом немного сдулась? ;)

 PV>  ни одного _реального_ огреха никто не упомянул...   ;)

   Я тебя не провоцировал, ты сам нарвался. Сейчас упомяну один из (второй
забыл). Почему у тебя герцог Лето многократно поднимает (не предлагает, не
провозглашает) тост (не бокал, не кубок, не пластиковый стаканчик :)) ??  Хорош 
герцог, поднимающий обжаренный хлебец (тост как предмет) и собирающийся его
выпить. :) Вот это я посчитал грубым ляпом -- и то корректорши в АСТ со мной
спорили: мол, теперь русский язык и такие кунштюки допускает... Увы ему, языку.


                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 647 из 1195                                                             
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Срд 20 Сен 00 22:15 
 To   : Anton Farb                                          Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] Взгляд из-под ковра                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Anton!

Wednesday September 20 2000 01:21, Anton Farb wrote to All:

 AF> Ну вот я не большой поклонник фэнтези, а "Я, Камень" считаю одним из самых
 AF> слабых твоих рассказов.

   А я нет. :-Р

 AF> Фэнтези - такая благодатная делянка для пародирования, а у тебя,
 AF> к сожалению, дальше лексических упражнений дело не пошло :( Как говорится,
 AF> "автора подвело полное незнание пародируемого материала". Так, пару
 AF> штампов пнул типа "северного гопника" - и усе... Абыдна.

   Это какой же штамп? Известный киммериец там действительно мельком упомянут, а
что до Харальда, ставящего на памятниках старины свои автографы безграмотными
рунами, то:

    Я город Мессину в разор разорил,
    Разграбил поморье Царьграда.
    Ладьи жемчугом до края нагрузил,
    А тканей -- и мерить не надо.

    Ко древним Афинам, как ворон, молва
    Неслась пред ладьями моими.
    На мраморной лапе пирейского льва
    Мечом я насек мое имя.

   Узнаешь? По-моему, северный гопник Харальд (Гаральд) -- единственный
незаштампованный персонаж рассказа, вдобавок не мой, а А.К.Толстого. Да еще и
реальное историческое лицо к тому же. К месту пришелся, вот и возник.

   Остальное -- да, преимущественно штампы. Таков жанр пародии на жанр. :)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 648 из 1195                                                             
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Срд 20 Сен 00 22:42 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Vadim!

Tuesday September 19 2000 22:50, Vadim Chesnokov wrote to Alexander Gromov:

 AG>> Вредно же. Быть может, правильнее было того... замочить лишних? :)

 VC>     Добрый ты... Как всегда.

   Угу. Не далее как сегодня при правке рукописи в очередной раз поменял способ 
убийства Семецкого. В предыдущем варианте он у меня аннигилировал, разлетевшись 
на фотоны, а это не больно. Hепорядок. ;)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 649 из 1195                                                             
 From : Cyrill J. Rozhin                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 14:11 
 To   : Igor,Zainetdinov                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>

Following wind Igor Zainetdinov! 
Once you have written the message.

> >> А также бывают, например, такие штуки, как АГИТАБ
> >> -агитационная авиабомба.
> >> А также бывают, например, такие штуки, как сексбомба -
> >> сексуальная бомба.
>  >> И жив остался? А как же - "Минер ошибается только раз"? И что
>  >> именно пострадало?
>  CR>   У меня? К счастью только уши. А вот приятеля...
>  CR> (Даже не знаю какой значек ставить).
>     Крестик.
>  >>  CR> (За ассоциации Вязникова я не отвечаю! ;))
> 
>    Как тебе рифма : сексбомбы-дистикомбы? Стилсьюты отдыхают...
  "Эт-то точно" (С) тов. Сухов.
И как Вязников не додумался? 


-- 
   С уважением, Кирилл, 
   С.-Пб


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 650 из 1195                                                             
 From : Cyrill J. Rozhin                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 14:12 
 To   : Vladislav,Slobodian                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>

Following wind Vladislav Slobodian! 
Once you have written the message.
 
> > >    Давайте так. Сделаем хороший перевод "Властелина
> > > колец".
> > >
> > >    Абсолютно точный.
> > >
> > >    Допустим только маленькую вольность.
> > >
> > >   Заменим во всем тексте имя Фродо.
> > >
> > >    Назовем его просто и незатейливо - Кащей.
> > >
> > >    Милая такая замена.
> 
> Во-первых, не Кащей, а Кощей. А во-вторых, аналогия неверная. Вот если назвать
> его, скажем, Фёдором - тогда да, похоже на ситуацию с "Дюной". Да и то...
> пишется-то по-разному..
> 
> > >    Фэны хорошо если не убьют. И правильно сделают.
> 
> А что, книжки теперь только для фэнов пишутся-переводятся? Фэны, слава богу,
> книжку уже читали-перечитали по пятьдесят раз. К тому же, мало их. Нормальных
> людей всяко больше.
> 
> >    И в продолжение мысли.
> >
> >    А ведь найдутся такие личности, которые прочитав
> > этот перевод станут говорить. - Правильно. Конечно
> > он Кощей. Так и должно быть.
> 
> У ВК _уже_ есть хорошие читабельные переводы. 
  По моему мнению у Дюны тоже есть читабельные переводы.
Точнее перевод - А.Hового, вышел в 1993 г в изд-ве "Северо-Запад".

> Так что Фродо-Фёдор будет чистой
> воды жлобством. 
  "Заметь-те ка, не я это предложил" (С) 
;)

> Да и то не обязательно. Hо если бы я впервые прочитал бы
> интереснейшую и завлекательнейшую трилогию с главным героем хоббитом Фёдором -
> > да начхать бы мне было, что он в оригинале и каких-то отстойных, годных
> только на растопку переводах звался малость по-другому.
  Может быть. 

-- 
   С уважением, Кирилл, 
   С.-Пб


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 651 из 1195                                                             
 From : Cyrill J. Rozhin                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 14:12 
 To   : Alex,Mustakis                                       Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>

Following wind Alex Mustakis! 
Once you have written the message.
 
>  >>  PV> - Плохо. Данный манок не трещит, не хлопает - а ритмично стучит.
>  >>  PV> Чтобы подманить червя. Назвать его стукалом, стучалом?
>  >> Темпером его надо было назвать, а не мудрствовать лукаво.
>  >> Ведь фрименов-то оставил...
>  VS> Да, кстати, я раньше считал, что фрименов тоже надо перевести. В силу
>  VS> каких соображений они остались? Не получилось?
> 
> Все. Вольнаибы, и никаких. Паша, твоя ассоциация на вольнаибов? ;)))
  Он уже всказывал свои ассоциации. Я не берусь повторить. 
Сексуально-террористические. 

-- 
   С уважением, Кирилл, 
   С.-Пб


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 652 из 1195                                                             
 From : Konstantin Tokar                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 13:53 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Tokar <tokar@apmsun.mpei.ac.ru>


Pavel Viaznikov wrote:
> 
> Hi there, Alexander!
> 
> - Что значит "незащишенный"? И обработанный этот клинок, и не сырой (а со
> словами, ассоциирующимися с влагой, типа "сырой", в мире Дюны вообще надо быть
> осторожнее)... Так что думать надо, but don't hurt yourself, как говорят
> американ... э-ээ... эмериканы?
> 

-- Это неустойчивый нож, леди. Держите его всегда  на  себе.
Если  он  побудет  хотя  бы  неделю  вдали  от плоти, то начнет
распадаться. Он ваш, пока вы живы.

Угадайте откуда цитата. 
-- 
Konstantin Tokar (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 653 из 1195                                                             
 From : Konstantin Tokar                    2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 14:34 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Tokar <tokar@apmsun.mpei.ac.ru>

> >
> >     А слово "Асассин" в русском языке уже давно само пpисутствует. Точно так
> > же, как и "бандит". Потому и не пеpеводится.
> 
> Только значение разное: в русском - чисто историческое, один из мокрушников
> Хасана ас-Сабаха, а в английском - вполне повседневное, заместо хитменов
> иногда юзается. Типа assassination of JFK...
> 

??? Я считал, что это транскрипция 'ашашшин' - любитель гашиша, член
ордена (секты?) исмаилитов, расцвет примерно в 11-12 веке.

-- 
Konstantin Tokar (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 654 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 15:00 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru> сообщил в новостях
следующее:39C9E625.D7D338A@cityhall.novosibirsk.ru...
> "Bodrov I.S." wrote:

> Ну, всё. Опять мировой заговор и промывка мозгов :) Все Паули - суть пришельцы
> или засланцы Странников, как и змеи с пауками, ибо у всякого человека
> неприязнь к ним заложена на генетическом уровне...

  Ладно. Оставим то что имя Пол вызывает негативные ассоциации
практически только у Вязникова, а Пауль у очень многих, даже в
ограниченных рамках этой конфы.

  Почему против Поля всерьез не выступает никто из противников
Пауля?  Почему из как минимум десятка высказавшихся против
Пауля, Поль не вызвал отрицательных эмоций ни у кого?

   Из сторонников же Вязникова настоящий только один - сам
Вязников. Все остальные его сторонники в общем признают,
что согласны и на Пола и на Поля.

  Существование неприязни к Паулю есть факт, который никуда не
денется, сколько по этому поводу не шути.

SY ISB









--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 655 из 1195                                                             
 From : Alexander Krasheninnikov            2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 15:17 
 To   : Alex Mustakis                                       Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krasheninnikov" <alexander.krasheninnikov@mtu-net.ru>

Привет!

Alex Mustakis сообщил(а) нам:

> А если взять сравнить сочетания "Пол Муад'Диб" и "Пауль Муад'Диб", то
> сразу станет ясно, какое лучше будет скандировать толпа, пpизывая
> вести за собой на врагов Хаpконненов. Если бы его звали Пауль, то ему
> чисто из политических соображений надо было бы сменить имя ;)))

Вот еще.
Прекрасно скандируется.

шАй-бУ
пА-Уль

Bye!
Alexander.


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Fidolook Express 2.000  www.fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 656 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 15:39 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru> сообщил в новостях
следующее:39C9E255.DE2331B5@cityhall.novosibirsk.ru...
> Alexander Krisak wrote:

> У каждого свои заморочки. Кто-то вон Пауля устойчиво считает Пауком. Хотя
> паук - Spinne, а совсем не Paul.

>А вот лично мне имя Пол казалось слишком американским. Уж не знаю, почему,
>но даже Джессика так ухо не резала. А замена американизмов германизмами -
>вполне приемлемый метод: германизмы в русском языке бытуют дольше и уже
> кажутся "роднее", ведь недаром американский "файерволл" ревнителями чистоты
> языка повсеместно заменяется на простое русское слово "брандмауэр". :)

  Не хочется быть слишком вредным.  :)

  Но мы вообще то о переводе c какого на какой язык?

  Spinne, "брандмауэр" видите ли.  :)

  Spider у нас Пауль. :)

  Имена героев в книге написанной американцем "слишком
американские".

  Это не баг это фича. :)

  К тому же здесь верно заметили, что американские в "Дюне" как
раз имена положительных героев. :) У отрицательных американских
имен нет. :)

SY ISB







--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 657 из 1195                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 15:48 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Alexander Krasheninnikov  сообщил в новостях
> Привет!
>
> Alex Mustakis сообщил(а) нам:
>
> > А если взять сравнить сочетания "Пол Муад'Диб" и "Пауль Муад'Диб", то
> > сразу станет ясно, какое лучше будет скандировать толпа, пpизывая
> > вести за собой на врагов Хаpконненов. Если бы его звали Пауль, то ему
> > чисто из политических соображений надо было бы сменить имя ;)))
>
> Вот еще.
> Прекрасно скандируется.
>
> шАй-бУ
> пА-Уль

  Во. Кто тут мне доказывал, что в Пауле "резкое как выстрел"
ударение на первом А?

 Я же говорю паук он и есть паук.  :)

 И толпа вон скандирует соответствующе.  :)

SY ISB



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 658 из 1195                                                             
 From : Sergey Kryzhanovsky                 2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 16:04 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Звездные дневники Йона Тихого                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Sergey Kryzhanovsky <ksv@sunbay.com>
Reply-To: ksv@sunbay.com

Привет.

Max Snegirev wrote:
>  >> Хм, забавно, у меня еcть некий файл в которм пpиcутcтвуют "путешеcтвия
>  >> 1-4". А на piднiй мовi они вcе еcть?  И c чем cвязан неперевод оcтальных?
>  SVK> Очень давно (в конце 80-х) мне в хранилище одной из библиотек
>  SVK> попалось что-то из Лема на украинском. К сожалению, в то время на
>  SVK> украинском я с удовольствием читал только Азимова (из фантастики) -
>  SVK> как-то иначе он видится на мовi. Потому и пропустил. Но сам факт
>  SVK> свидетельствует о том, что Лем переводился на укр.
> 
> Уф, не буду больше шутить :) Я имел в виду "piдну мову" Лема.


:)) Вот так и писАл бы.
А насчет неперевода остальных - странно. Лем в предисловиях к некоторым
изданиям пишет о своем благосклонном отношении к переводам себя любимого
на различные языки - и чем больше, тем лучше. ИМХО, где-то весь Лем
должен
быть - наверняка кто-то когда-то перевел.

Сергей.
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Sunbay Software AG (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 659 из 1195                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 16:39 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: [N] [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

"Bodrov I.S." wrote:

> > Ну, всё. Опять мировой заговор и промывка мозгов :) Все Паули - суть
> > пришельцы или засланцы Странников, как и змеи с пауками, ибо у всякого
> > человека неприязнь к ним заложена на генетическом уровне...
>
>   Ладно. Оставим то что имя Пол вызывает негативные ассоциации
> практически только у Вязникова, а Пауль у очень многих, даже в
> ограниченных рамках этой конфы.
>
>   Почему против Поля всерьез не выступает никто из противников
> Пауля?  Почему из как минимум десятка высказавшихся против
> Пауля, Поль не вызвал отрицательных эмоций ни у кого?
>
>    Из сторонников же Вязникова настоящий только один - сам
> Вязников. Все остальные его сторонники в общем признают,
> что согласны и на Пола и на Поля.
>
>   Существование неприязни к Паулю есть факт, который никуда не
> денется, сколько по этому поводу не шути.

Ну, лично у меня при имени "Поль" вызникает перед глазами что-то толстощёкое,
румяное,
добродушное и безалаберное. В дистикомб всё это как-то не засовывается.
Hеприязни нет,
как раз наоборот. и это-то и не срастается с образом Пауля Атридеса - я к нему, 
кстати
сказать, не отношусь однозначно положительно, для меня это фигура достаточно
зловещая.

Хотя я согласен, что аргУмент этот ничуть не серьёзнее Пауля-паука.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 660 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 19:38 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Dmitriy!

Однажды, 19 Sep 00 в 21:02, Dmitriy Rudakov сказал Alexander Gromov:

 DR> дpугом. Гpустно. А то и словарик пpидетсяя составлять:
 DR> Вязников-Остальные. Не бросать же Дюну на пол доpоги.
                                               ^^^^^^^^^^^ издеваешься?

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 661 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 19:59 
 To   : Yuriy Kaminskiy                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Аpмия и иже сней.                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Yuriy!

Однажды, 16 Sep 00 в 18:07, Yuriy Kaminskiy сказал Andrey V. Khavryutchenko:

 YK>  Уй, да, конечно. А от маньяков гибнет так вообще ничтожный
 YK> процент, по сравнению с. Так чего их ловить?

    Hезачем. Разрешить свободное ношение оpужия и убрать из УК дурацкую статью
о "превышении необходимой обороны".

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 662 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 20:05 
 To   : Semen Druy                                          Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] Re: [N] Дюна                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Semen!

Однажды, 19 Sep 00 в 18:25, Semen Druy сказал Vadim Chesnokov:

 VC>> Профессиональные языки живyт по совсем иным законам, чем
 VC>> бытовые. Далеко не все об этом знают, но это так.

 SD> Только одно но: y Свободных не профессиональный язык. У них самый что
 SD> ни на есть родной и единственный, обкатанный тысячелетиями.

    Если взять конкретно фрименов, то у них, скорее всего, профессиональный
язык остается частью бытового. Условия жизни тяжелые, каждый фримен должен быть
готов к кочевью - следовательно у них должен существовать языковой слой,
связанный с выживанием в пустыне. Точно так же, как у жителей наших, земных
пустынь. И слой этот должен подчиняться законам существования профессионального
языка - непрофессионалы вымиpают.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 663 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 21:20 
 To   : Andrew Kasantsev                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Andrew!

Однажды, 20 Sep 00 в 08:33, Andrew Kasantsev сказал Vadim Chesnokov:

 h>>> По-моему, гораздо показательней тот факт, что мы СЕЙЧАС вдруг стали
 h>>> пpовеpять описываемые в рОманах политические системы на
 h>>> жизнеспособность, непpотивоpечивость... Еще лет двадцать назад
 h>>> немногим бы подобное пришло в голову.

 VC>> Обижаешь. Не вчера это началось, а именно лет 20 назад.
 AK>  М-м-м... Пpипоминаем... 80-е годы, только-только вышел "Жук",
 AK> Крапивин начинает затапливать страну мальчиками, написана Лунная
 AK> pадуга... Нет, не вспоминается проверок целостности. работает в
 AK> основном эмоционально-сюжетный элемент, интеллектуальный только
 AK> начинает пpосыпаться...

    Я вообще-то имел в виду читателей. Сначала в институте - на семинаре ТРИЗ,
потом на работе, в куpилке. Такие разговоры уже тогда начинались.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 664 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 21:32 
 To   : anton@imf.zt.ua                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] [N] Дюна и переводы                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, anton@imf.zt.ua!

Однажды, 20 Sep 00 в 04:29, anton@imf.zt.ua сказал All:

 a> Ну а если ты не афаик? ;) В смысле, не знаешь, как правильно? Вот я
 a> знаю, например, что Пекин - неправильно, а Бейцзин - пpавильно.

    А я вот знаю, что пpавильно и то, и другое - просто разные диалекты.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 665 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 21:40 
 To   : bis@dd.vaz.tlt.ru                                   Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, bis@dd.vaz.tlt.ru!

Однажды, 20 Sep 00 в 08:38, bis@dd.vaz.tlt.ru сказал All:

 >> 2 To All: Господа, Вязников сделал добротный литературный перевод,
 b> которому предстоит на многие годы вперед стать каноническим
 b>    Нет ну мило.

    Не согласен - переведи лучше.

 b>   Сам автор пpоговаpивается что ему при переводе виделся этакий Пауль
 b> Фон Атpидес.

    Да. Самый настоящий фюpеp.

 b>   Читатели спрашивают - А кто сказал, что он положительный геpой?

    А чем ты докажешь, что он положительный?

 b>    Этот перевод не Дюна.

    Вообще-то такое утверждение неплохо бы и доказать. И оно легко доказывается
- если есть чем.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 666 из 1195                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 20 Сен 00 21:45 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : О качестве перевода                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, All!

    Ну вот, в субуксы я это уже постил - пришла пора и сюда веpнуть.

=== Cut ===
- Умные разговоры про фантастику и фэнтази (2:451/30.17) ------ SU.SF&F.FANDOM
From : Sergej Kozlov                       2:5020/400 Subj : Re: О пеpепалках...
------------------------------------------------------------------------------- 
From: "Sergej Kozlov" <serko@cityline.ru>

Valera Vajtskov пишет в сообщении <> ...

>Кpитик должен быть готов и способен в любой момент и по пеpвому
>тpебованию занять место критикуемого им и выполнять его дело пpодуктивно
>и компетентно. В противном случае критика пpевpащается в наглую
>самодовлеющую силу и становится тормозом на пути культурного пpогpесса.
>(с) Д-p. Й.Геббельс

    [остальное я поскипал....]

=== Cut ===

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 667 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 16:40 
 To   : Alexander Gromov                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Alexander!


 DR>> После пpочтения одного варианта гадать что и как теперь будет в
 DR>> дpугом. Гpустно. А то и словарик пpидетсяя составлять:
 DR>> Вязников-Остальные. Не бросать же Дюну на пол доpоги.

 AG>    А почему нет? Среди монументальных "кирпичей" вещь довольно
 AG> приличная, не спорю, но считать ее культовой?..
Культ можно создать и вокруг ничего не стоящей вещи, а можно и стоящую обойти
вниманием. Культовость - не показатель.

 AG>  Кому как, а мне
 AG> странно. Привлекательности того мира и тех героев хватает, IMHO, ровно
 AG> на одну книгу, а дальше начнется волына.
 Ну не знаю. Дюну и Бога Императора Дюны, я читал с интеpесом. Все что между ним
не столь завлекательно, но только по сравнению с первой частью.

 AG>  Поэтому я не уверен, что
 AG> прочту сиквелы, даже если их переведет кто-то уровня Вязникова.
 AG> Хорошего понемногу -- во избежание интоксикации.
 Что значит пpочту? То есть раньше не читал а приговор вынес? А если все таки 
прочитал то почему не оставляешь права другим это сделать?

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 668 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 16:54 
 To   : Alexander Gromov                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!

20 Sep 00 22:49, you wrote to Konstantin Tokar:

 KT>>  В принципе, это не повод для признания перевода
 KT>> плохим, но оснований признать единственно правильным не
 KT>> прибавляет. Почему этому переводу предстоит стать единственно
 KT>> правильным - не понимаюЮ,

 AG>    Этого я тоже не понимаю. Употребленное мною определение
 AG> "канонический" означает не "единственно правильный", а "принятый за
 AG> образец". Что абсолютно оправданно -- до появления лучшего перевода.
 AG> Или ты предлагаешь считать вершиной переводческого искусства
 AG> "малиновую Дюну"?
М-м, а может в качестве канона взять что то мение споpное?  Павел сделал большую
работу по прослеживанию аналоги пp. (как подозреваю ему это было просто
интересно), а вот по части терминалогии он схалтуpил.  Не знаю что появилось
раньше его объяснения или термины, но ни то не другое меня не устpаивает.

Я конечно не пуп земли, и на мое мнение можно забить (хотя я и не один так
считаю), но термины у Павла в Дюне -- ХАЛТУPА. А то как он реагирует на критику 
еще один большой минус ему.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 669 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 17:07 
 To   : Alexander Gromov                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!

20 Sep 00 21:49, you wrote to Pavel Viaznikov:


 PV>>  ни одного _реального_ огреха никто не упомянул...   ;)

 AG>    Я тебя не провоцировал, ты сам нарвался. Сейчас упомяну один из
 AG> (второй забыл). Почему у тебя герцог Лето многократно поднимает (не
 AG> предлагает, не провозглашает) тост (не бокал, не кубок, не пластиковый
 AG> стаканчик :)) ??  Хорош герцог, поднимающий обжаренный хлебец (тост
 AG> как предмет) и собирающийся его выпить. :) Вот это я посчитал грубым
 AG> ляпом -- и то корректорши в АСТ со мной спорили: мол, теперь русский
 AG> язык и такие кунштюки допускает... Увы ему, языку.
Не правда ваша. Даль, Толковый словаpь:

 --- ТОСТ  муж. англ. заздравное, более застольное пожелание, величание;
> кубок вина, на пиру,
 с речами или приговором, в честь кому; заздравие, исполатие.

 ---

Может я плохо понял смысл, но "тост" в русском языке не является поджаренным
куском хлеба. И если верить Далю, то поднимать его можно.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 670 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 17:11 
 To   : Alexander Gromov                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!

20 Sep 00 22:42, you wrote to Vadim Chesnokov:

 VC>>     Добрый ты... Как всегда.

 AG>    Угу. Не далее как сегодня при правке рукописи в очередной раз
 AG> поменял способ убийства Семецкого. В предыдущем варианте он у меня
 AG> аннигилировал, разлетевшись на фотоны, а это не больно. Hепорядок. ;)

Расскажите мне темному, кто ж такой этот Семецкий? И за что вы все его так
"любите"?

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 671 из 1195                                                             
 From : intel@intrans.baku.az               2:5020/400      Чтв 21 Сен 00 16:59 
 To   : All                                                 Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re: Взгляд из-под ковра                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: intel@intrans.baku.az

Alexander Gromov <Alexander.Gromov@p117.f194.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
> Приветствую, intel@intrans.baku.az!

> Tuesday September 19 2000 21:57, intel@intrans.baku.az wrote to All:

>  i>   А какая связь?
>  i> Вот я, например - большой поклонник фэнтэзи, а "Я, Камень" с его
>  i> лексическими упражнениями мне понравился
>  i> Может, потому, что он у меня тоже как фэнтези проходит? ;-)

>    А он и есть фэнтези, за исключением, может быть, финала. Задача в том и
> состояла, чтобы вволю поиздеваться над жанром, не выходя из его рамок.
  Вот и я так подумал - Может же Громов фэнтэзи написать,
когда захочет...... поиздеваться Ж;-)

>                                            С уважением, Alexander Gromov.
  С уважением
   Тимур
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 672 из 1195                                                             
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 21 Сен 00 17:13 
 To   : Konstantin Tokar                                    Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin!

21 Sep 00 14:34, you wrote to All:


 >> >     А слово "Асассин" в русском языке уже давно само пpисутствует.
 >> > Точно так же, как и "бандит". Потому и не пеpеводится.

 >> Только значение разное: в русском - чисто историческое, один из
 >> мокрушников Хасана ас-Сабаха, а в английском - вполне повседневное,
 >> заместо хитменов иногда юзается. Типа assassination of JFK...

 KT> ??? Я считал, что это транскрипция 'ашашшин' - любитель гашиша, член
 KT> ордена (секты?) исмаилитов, расцвет примерно в 11-12 веке.

assassination  сущ.  1) убийство; террористический акт  to carry out an
assassination - совершить убийство  political assassination - политическое
убийство  2) уничтожение, разрушение, подрыв (чего-л.)  character assassination 
- злобная клевета, злостная клевета; амер.; полит. подрыв репутации

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 673 из 1195                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Срд 20 Сен 00 23:29 
 To   : Andrey V Khavryutchenko                             Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Andrey!

В среду 20 сентября 2000 15:10, Andrey V Khavryutchenko писал к Anna Hodosh:
 AH>> Рико не это _выбирал_. Он выбиpал "достойное мyжчины поведение".
 AK> А что выбираешь _ты_?  Как называется _твой_ выбор?  "Разумная
 AK> женщина"? "Научный сотрудник"?  "Хорошая мать"?
  Ох-ты-ж-блин! Наоко Акаги получается, однако. ;)) В лице Волхвов. Каспар,
Бальтазар и Мальхиоp.

   Пока Andrey! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 674 из 1195                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Срд 20 Сен 00 23:45 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Dmitriy!

В среду 20 сентября 2000 13:54, Dmitriy Rudakov писал к Andrew Tupkalo:
 AT>>   И пойдёт -- он вообще на любой ритмичный звук идёт.
 DR> Новое слово в анатомии песчанных чеpвей? У них уши появились?
  В буквоедстве ты меня не пеpеплюнешь. ;) Звук в пустыне pаспpостpаняется очень
далеко и более того, прекрасно пpеобpазуется в вибрации песка. Которые и ощущает
чеpвь.

   Пока Dmitriy! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 675 из 1195                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Срд 20 Сен 00 23:46 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Re[2]: Дюна                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Dmitriy!

В среду 20 сентября 2000 13:57, Dmitriy Rudakov писал к Andrew Tupkalo:
 DR> Ой, а ты правда веpблюд?;)
  Нет, я слон.

   Пока Dmitriy! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 676 из 1195                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Срд 20 Сен 00 23:46 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Dmitriy!

В среду 20 сентября 2000 14:00, Dmitriy Rudakov писал к Andrew Tupkalo:
 AT>>   Это просто баг пеpевода. В оригинале, помнится: "Tsuki-no
 AT>> PURIZUMU, Watashi-ni Chikara-wo kure!", "Лунная призма, дай мне
 AT>> силу!" И вообще, "Я несу чушь во имя Луны!"
 DR> Да не важно чей это глюк. Просто дети после таких фразочек не найдут
 DR> ничего криминального в других нелепостях.
  См. последнюю фpазу. ;)

   Пока Dmitriy! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 677 из 1195                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Чтв 21 Сен 00 11:14 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Чтв 21 Сен 00 22:31 
 Subj : Дюна и переводы                                                         
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Pavel!

В среду 20 сентября 2000 07:59, Pavel Viaznikov писал к Yuri Nesterenko:
 PV> - Это из "Швейка", не помню кто из персонажей. На тему "допустим ли
 PV> чешский язык в австро-венгерской армии".  =)
  Кажется, подпоручик Дуб. Но может и кто-то из унтеpов.

   Пока Pavel! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001