История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.SF&F.FANDOM

Обсуждение SF&F во всех её проявлениях

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 55 из 1449                          Scn                                 
 From : Alexander Balabchenkov              2:5030/1247     Птн 06 Окт 00 03:29 
 To   : Oleg Pol                                            Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного                          
--------------------------------------------------------------------------------
   Приветствую, *Oleg!*

[*05.10.2000*] _*Oleg Pol*_ сообщал(а) _*Sergey Lukianenko*_:

 OP> Сергей, есть такой сорт людей - они совершенно серьезно считают, что
 OP> information must be free. Худший сорт тоталитаристов - тоталитаристы
 OP> наизнанку. Hенавижу.

Так information действительно must be free, если только она
не относится к сфере privacy.

   С уважением, _*Alexander*_. [/06.10.2000/]

                               [Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]

... And God said: E = лmv  - Ze /r, and there was light!
--- e-mail: sanykool@mail.ru
 * Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 56 из 1449                          Scn                                 
 From : Vadim Rumyantsev                    2:5030/301      Птн 06 Окт 00 02:05 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : мары аб гiстоpыi 2-2                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Vadim!

Во вторник, 03 октябpя 2000 22:33:38, Vadim Chesnokov писал to All:

 >> не падбяpy лепшага слова для гэтага тэзiсy як "лажа". ЭВМ i
 >> кiбеpнетыка пачалiся не з ФАУ, а з yзломy нямецкiх шыфpау
 >> англiчанамi.

Ерунда. При всём уважении к Тьюрингу, в Германии первый специализированный
компьютер (Z1) был построен в 1936 году, а первый универсальный двоичный (Z3) --
в 1941. В то же время замысел английского дешифратора "Колосс" возник в 1939
году, а реализован он был только в конце 1943, и при этом был
узкоспециализирован, концептуально отставая, таким образом, от Z3. Здесь
Переслегин абсолютно прав, а все разговоры про приоритет англичан и американцев 
-- не более чем низкопробная пропаганда.

Как ни крути, но от правды не уйдёшь: к 1940 году Германия абсолютно
доминировала в научно-технической области. Другое дело, что политическая система
привела к прекращению ряда перспективных проектов, начиная с той же кибернетики 
и кончая ядерной физикой.

                                                                Sincerely,
                                                                       Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
 * Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 57 из 1449                          Scn                                 
 From : Vadim Rumyantsev                    2:5030/301      Птн 06 Окт 00 02:04 
 To   : Nick Kolyadko                                       Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?               
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Nick!

В четверг, 05 октябpя 2000 21:10:00, Nick Kolyadko писал to Vadim Rumyantsev:

 NK> Как ты мог заметить - я человек туповатый, да ещё и абсолютное
 NK> отсутствие абстрактного мышления сказывается (мне проще думать
 NK> картинками), а посему при словах какого-нибудь журналюги "народ имеет
 NK> право знать" моя рука, как у того Геббельса (не к ночи будет помянут)
 NK> непроизвольно тянется к пистолету, дабы произвести предупредительный
 NK> выстрел в затылок.

 NK> Называй это как хочешь - либертианством, либертарианством - но право
 NK> считать какую либо информацию о себе приватной - право субъекта оной
 NK> информации и никого более. Точка.

А я, между прочим, нигде с этим и не спорил. Другое дело, что право любого
другого человека -- считать по-другому, и мне совершенно непонятно, с чего бы
это кто бы то ни было присваивал себе право меня ограничивать в законном
получении нужной мне информации.

 NK> Потому как дальше начинается Big Brother. Можно делать умное лицо и
 NK> обосновывать право оного "бразера" или там "публики", но сути это
 NK> меняет. Либо ты за свободу личности,

Вот именно в этом в первую очередь и заключается свобода личности -- в свободе
знания. А вовсе не в том, чтобы иметь возможность "запретить и не пускать". И уж
прости, но меня вовсе не привлекает общество, в котором первый попавшийся
субъект с пистолетом в руке будет решать, что я имею право знать, а что -- не
имею, и делать "предупредительные выстрелы в затылок" по итогам этого своего
решения. Нет уж, не дождётесь вы этих пистолетов.

> И потом, не подменяй тему. Мы говорим об этике. Мне глубоко плевать на
> законодательную практику, потому как в самом упитом состоянии мне не
> придёт в голову давать какую-либо информацию о человеке (тем более
> домашний телефон и домашний адрес), не поинтересовавшись мнением этого
> человека по этому поводу.

Я не знаю, о чём говоришь ты, а я говорю об этике совершенно другой ситуации -- 
попытки присвоить себе право распоряжаться чужой информацией. Моральный облик
неизвестного мне владельца неизвестного вебсайта и никогда не виденная мной
веб-страница меня не интересуют.

                                                                Sincerely,
                                                                       Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
 * Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 58 из 1449                          Scn                                 
 From : Vadim Rumyantsev                    2:5030/301      Птн 06 Окт 00 02:07 
 To   : Oleg Pol                                            Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Oleg!

В четверг, 05 октябpя 2000 20:01:47, Oleg Pol писал to Sergey Lukianenko:

 OP> Сергей, есть такой сорт людей - они совершенно серьезно считают, что
 OP> information must be free.

Зачем же передёргивать? Вроде, про 'free' никто не говорил. Информация -- такой 
же ресурс, как всё остальное, и точно так же может быть чьей-то собственностью
или, скажем, товаром. Однако, когда некто пытается распоряжаться информацией,
ему не принадлежащей, это вызывает некоторое недоумение.

                                                                Sincerely,
                                                                       Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
 * Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 59 из 1449                          Scn                                 
 From : Uliy Burkin                         2:5005/77.9     Срд 04 Окт 00 02:10 
 To   : Alexander Gromov                                    Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Звёздный мост-2000: доклад Андpея Валентинова                           
--------------------------------------------------------------------------------
                            Hi,  Alexander

Сyббота Октябрь 02 1999 21:05, Alexander Gromov wrote to Uliy Burkin:


 AG>    Юлик, я очень рад, что твоя книга номинирована на Букера, но скажи сам:
 AG> много ли у нее шансов получить эту премию? Ты же фантаст, а не розовый
 AG> фламинго, и Букер выдуман не для тебя. И не для меня. И не для упомянутой
 AG> Шмалько фантастической полуроты.

    В курсе. Но его высказывания слишком категоричны. А все значительно
"плавнее". Фантастика - это все-таки литература с элементами невероятного. И
все тут. И мы сами, вкупе с издателями, конечно, виноваты в том, что планка так
занижена, что слово "фантастика" ассоциируется с "низким" жанром. Нам удобнее
не считать Гоголя или Булгакова фантастами. Чтобы за себя обидно не было. Мол,
мы пишем "другую" литературу, у нас и критерии другие. Валентинов договорился
до того, что и Стругацких в фантасты не зачисляет. Создается ощущение: главный
критерий фантастики - низкосортность... А на самом деле фантастика и "большая
литература" находятся в постоянном перетекании одного в другое. А политика и
ситуация в союзе писателей - это дело десятое и малозначимое для процесса
создания произведений. Я в этом уверен.


 UB>> И подобные натяжки присутствуют во многих местах, хотя в принципе
 UB>> - интересно и близко к правде.

 AG>    О! Консенсус.

    Нет, "близко" это не значит, правда.

                                      Bye,  Uliy

--- email: burkin@a-vip.com
 * Origin: Только тех, кто лампы трут, Аладдинами зовут (2:5005/77.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 60 из 1449                          Scn                                 
 From : Igor Stratienko                     2:5020/400      Птн 06 Окт 00 04:47 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Re: Модерирование эхи (было: А за что)                                  
--------------------------------------------------------------------------------
From: Igor Stratienko <of_service@tsl.ru>

On Thu, 05 Oct 2000 22:08:17 +0400, Andrew Tupkalo
<Andrew.Tupkalo@p347.f777.n5030.z2.fidonet.org> wrote:

> >>    А в целом я согласен. Общаться с ним не стоит. Думаю, это и Паше, и
> >> Леониду, и Юре будет полезнее - тратить время на общение с чмо (в
> >> данном случае самой правильной расшифровкой будет "человек морально
> >> опущенный") не стоит.
> IS> Да нормальный он человек. Не хуже Вас, но и не лучше. Враги всегда
> IS> друг друга достойны. Примите это как аксиому. Очень прошу.
>  Была тут одна истоpийка. Когда народ, ехавший на Аэлиту в Томск пpедлагал
>Шамову лично встpетиться на пеppоне. Шамов долго гнул в эхе пальцы, что пpидёт,
>что он себя покажет и вообще, а сам взял и не явился.

Hда... я б этому "народу" ответил так:

"С такими лохами мне стрелку бить западло".

И все. Кстати, Шамов(как он утверждает) "гнуть пальцы" и не пытался -
он ответил "почему бы и нет". Опоздал он или просто лень было идти -
не суть важно. По-моему, нормальный человек не должен стремиться
пообщаться с личностями, которые так любят кидаться какашками и играть
в обзывалки. Ну, несерьезно это. Hравится им всех подряд называть
"трусливыми моськами", "скотами" и "дерьмом" - ну и флаг им в руки.
Куда-то идти, чтобы выслушивать столь изящные словеса просто глупо.


С наибестейшими регардзами и вишесами

Игорь Стратиенко

-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: of_service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 61 из 1449                          Scn                                 
 From : Igor Stratienko                     2:5020/400      Птн 06 Окт 00 04:51 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Re: Модерирование эхи (было: А за что)                                  
--------------------------------------------------------------------------------
From: Igor Stratienko <of_service@tsl.ru>

On Thu, 05 Oct 2000 18:58:57 +0400, Konstantin Grishin
<Konstantin.Grishin@p71.f194.n5020.z2.fidonet.org> wrote:

> IS> Легко облить врага дерьмом - но от этого он не умрет, а только
> IS> разозлится. Оно Вам надо?
>
>    Хочу высказать свою _профессиональную_ :) оценку данного аспекта.
>Безотносительно к данной ситуации и к чьим-либо личностям.

"Профессиональную" относительно какой профессии?

>    Разозлить врага всегда полезно - повышается вероятность того, что он
>сделает ошибку.

Это верно в драке, но не в ФИДО. И то, злить врага лучше перед боем, а
не во время оного(иначе так увлечешься, что пропустишь удар). Но даже
в бою лучше злить врага недосягаемостью и пренебрежением, а не
дурацкой игрой в обзывалки.


С наибестейшими регардзами и вишесами

Игорь Стратиенко

-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: of_service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 62 из 1449                          Scn                                 
 From : Konstantin Orloff                   2:5020/175.2    Птн 06 Окт 00 07:27 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Звёздный мост-2000: доклад Андpея Валентинова                           
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>


  А вот, что думают о Букере те, кто по ту сторону колючей проволоки

"Братья и сестры, в прошлый раз я рассказал вам, откуда взялась культура.
Сегодня я вам расскажу, куда она потом делась. Правда, правда. Ее пожрали
Немзер, Hаталья Иванова и злобный Дима Кузьмин. Вы, которые вместо книжек
читаете только "Птюч" и "Бумага терпит", должны это знать.

Хотя не только Немзер, конечно. Зло творится и с руки Левы Рубинштейна,
который
вчера сказал, что Букера следует присуждать тому, у кого больше внуков и
геморроя. Творится с руки Мити Ольшанского, который написал в "Сегодня"
что позиция Букера (включать в длинный список нормальные романы, а потом
отбирать труху) есть поливание жидким навозом побегов Русского Гуманизма.
Типа, у Бакунина и так есть деньги, а у Миши Берга - талант. А тем, у кого
вообще ни хрена нет, пусть хотя бы Букер достанется.

Это даже где-то немного верно. В том смысле, что Русский Гуманизм зиждется на
принципе "взять и все поделить". Но что ж литературе родимой с того останется?
Давайте посчитаем. Букер превращен в пенсионный фонд по инвалидности - это
раз.
Спонсоры рады, что ничего живого в финале нет, и значит, они башляют на нужды
Великой Русской Культуры - это два. А то, что Великая Русская Культура таким
образом позиционируется как наглицериненный труп, это три. Родезия с ракетами,
которые еще могут е...нуть, хотя уже не могут летать.

Легко догадаться, что три творится при попустительстве производителей моего
любимого прохладительного напитка - правильного Смирнова на вэ. (Лучше всего
"Кедровая", но это святое, так что пусть будет "Сухарничек".)"  

Лев Пирогов
Бумага терпит от 4.10. Про Букера, Немзера и Сысоя
http://russ.ru/krug/period/20001004.html

 С уважением, Константин

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 63 из 1449                          Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 05 Окт 00 21:30 
 To   : Ramil Aklimov                                       Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Ramil!

04 Oct 00 18:55, you wrote to me:

 RA> встpять в защиту комбайна. Если бы автор хотел, чтобы машина,
 RA> собиpающая и обpабатывающая Пpяность, называлась как-то по особенному,
 RA> то он бы придумал для нее какое-нибудь хитрое и непеpеводимое
 RA> название.
 Зачем?

 RA>  Поскольку писал он в первую очередь для англоговоpящих
 RA> читателей и сам был англоговоpящим, то ИМХО, при пpочтении
 RA> среднестатистическим англоговоpящим читателем субжа, в голове
 RA> у последнего возникает образ именно комбайна - обыкновенной
 RA> сельскохозяйственной машины.
 От куда? Харвестеры на полях мичиганщины? Вы заблуждаетесь. Харвестер
"сборщик". Самое близкое по функциональности слово к тому что делает это машина.

 RA> Второй довод в пользу комбайна: допустим, что пеpевод
 RA> с "харвестером", читает человек, который не знает английского. Если у
 RA> англичанина при натыке на слово harvester возникает знакомая
 RA> ассоциация, то у русского на слове "харвестер" возникает затык, мало
 RA> того, слово не слишком благозвучное.
 Компьютер, флаер, бластеp... пpодолжать? У pаскоговоpящего это не вызовет ни 
каких дополнительных ассоциаций. Однако ими пользуються и довольно успешно. Чем 
хуже харвестер?

 RA> И, наконец, варианты в виде
 RA> меланже- или спайсо- или даже пpяноубоpочной (или сборочной или
 RA> обрабатывающей) машиной во-пеpвых, слишком громоздки, во-втоpых, по
 RA> любому у меня перед глазами встает все тот же комбайн "НИВА" :-)
 Громозкость это отдельный pазговоp. И этот пример был приведет просто как
логически вытекающий из предпосылки считать харвестер комбайном. Т.к. комбайн 
без уточнения закреплен за сх, а хаpвестеp не относится к сх, то для других
"комбайнов" нужно уточнять - что именно это за комбайн.


Dmitriy

---
 * Origin: Hoc volo, sic jubeo, sit proration voluntas (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 64 из 1449                          Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 00:33 
 To   : Boris Tolstikov                                     Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Буджолд на "Страннике" - а почему нет отчета от участников?             
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Boris!

В четверг 05 октября 2000 08:46, Boris Tolstikov писал к All:
 BT> Сабж.
 BT> Или я пропустил?
  Был отчёт в Ru.Vorkosigan. Как и собственные впечатления Лоис.

   Пока Boris! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Winamp is dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 65 из 1449                          Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 00:34 
 To   : Alexey Swiridov                                     Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : гpажданская компания в координатах чудес                                
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Alexey!

В четверг 05 октября 2000 09:31, Alexey Swiridov писал к Anna Hodosh:
 AS> Правда по своей неграмотности текст я переводил Сократом, понял не
 AS> все, а еще - постоянные упоминания о "возбужденных pусских
 AS> вентилятоpах" все вpемя сбивали с серьезного настpоя.
  Саша Балабченков кидал и текст и перевод в Ru.Vorkosigan. Отфоpваpдить?

   Пока Alexey! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Winamp is dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 66 из 1449                          Scn                                 
 From : Igor Stratienko                     2:5020/400      Птн 06 Окт 00 08:47 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Re: гpажданская компания в координатах чудес                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: Igor Stratienko <of_service@tsl.ru>

On Thu, 05 Oct 2000 23:34:51 +0400, Andrew Tupkalo
<Andrew.Tupkalo@p347.f777.n5030.z2.fidonet.org> wrote:


>  Саша Балабченков кидал и текст и перевод в Ru.Vorkosigan. Отфоpваpдить?

Плииз! До меня "русский форкосиган" через гейт не доходит :(


С наибестейшими регардзами и вишесами

Игорь Стратиенко

-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: of_service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 67 из 1449                          Scn                                 
 From : Oleg Pol                            2:5020/194.86   Птн 06 Окт 00 09:02 
 To   : Alexander Balabchenkov                              Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Alexander!

06 октября 2000 года в 03:29 Alexander Balabchenkov писал к Oleg Pol:

 OP>> information must be free. Худший сорт тоталитаристов -
 OP>> тоталитаристы наизнанку. Hенавижу.

 AB> Так information действительно must be free, если только она
 AB> не относится к сфере privacy.

Допустим. А где граница этой сферы?

С уважением, Oleg                           06 октября 2000 года

--- GoldED/2 3.0.1
 * Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 68 из 1449                          Scn                                 
 From : Oleg Pol                            2:5020/194.86   Птн 06 Окт 00 09:09 
 To   : Vadim Rumyantsev                                    Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Vadim!

06 октября 2000 года в 02:07 Vadim Rumyantsev писал к Oleg Pol:

 OP>> Сергей, есть такой сорт людей - они совершенно серьезно считают,
 OP>> что information must be free.

 VR> Зачем же передёргивать? Вроде, про 'free' никто не говорил. Информация
 VR> -- такой же ресурс, как всё остальное, и точно так же может быть
 VR> чьей-то собственностью или, скажем, товаром.

Почему передергивать? Тенденция имеется и я просто указал на ее крайнюю
точку. Такое тоже есть. Уже.

 VR>  Однако, когда некто пытается распоряжаться информацией, ему не
 VR> принадлежащей,

Во как! Это и есть "говорить про free". Информация обо мне принадлежит
мне и только мне. Вне зависимости от того, кто и какими методами ее
собрал.

 VR> это вызывает некоторое недоумение.

Недоумение вызывает скорее попытка обявить privacy-информацию не
принадлежащей ее законному хозяину.

С уважением, Oleg                           06 октября 2000 года

--- GoldED/2 3.0.1
 * Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 69 из 1449                          Scn                                 
 From : Oleg Pol                            2:5020/194.86   Птн 06 Окт 00 09:13 
 To   : Vadim Rumyantsev                                    Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?               
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Vadim!

06 октября 2000 года в 02:04 Vadim Rumyantsev писал к Nick Kolyadko:

 VR> А я, между прочим, нигде с этим и не спорил. Другое дело, что право
 VR> любого другого человека -- считать по-другому,

А это его (другого человека) проблемы. Свобода есть свобода и нефиг
на нее посягать.

 VR>  и мне совершенно непонятно, с чего бы это кто бы то ни было
 VR> присваивал себе право меня ограничивать в законном получении
 VR> нужной мне информации.

В законном? Hу-ну.

 NK>> Потому как дальше начинается Big Brother. Можно делать умное лицо
 NK>> и обосновывать право оного "бразера" или там "публики", но сути это
 NK>> меняет. Либо ты за свободу личности,

 VR> Вот именно в этом в первую очередь и заключается свобода личности -- в
 VR> свободе знания. А вовсе не в том, чтобы иметь возможность "запретить и
 VR> не пускать".

Прежде всего она заключается в свободе приватности. Эта свобода имеет
больший приоритет, чем свобода знания.
Считаешь иначе - аргументируй.

 VR>  И уж прости, но меня вовсе не привлекает общество, в
 VR> котором первый попавшийся субъект с пистолетом в руке

А пистолет в руке - это твой передерг. Никто так вопрос не ставил.
Но ты не огорчайся, я сейчас поставлю :)

 VR> будет решать, что я имею право знать, а что -- не имею, и делать
 VR> "предупредительные выстрелы в затылок" по итогам этого своего
 VR> решения.

Тем не менее - если кто-то будет ставить ко мен в квартиру скрытые
видеокамеры - не исключено, что я возбмусь за пистолет. И попробуй
доказать, что я тут не в своем праве.

 VR>  Нет уж, не дождётесь вы этих пистолетов.

А это как будешь поступать. "Папарацциев" я обычно бъю не пистолетом,
а монтировкой :))

 VR> Я не знаю, о чём говоришь ты, а я говорю об этике совершенно другой
 VR> ситуации -- попытки присвоить себе право распоряжаться чужой
 VR> информацией. Моральный облик неизвестного мне владельца неизвестного
 VR> вебсайта и никогда не виденная мной веб-страница меня не интересуют.

Здрасте. Моральный облик того, кто пытается присвоить себе право
распоряжаться чужой информацией, тебя не интересует.
Приехали.

С уважением, Oleg                           06 октября 2000 года

--- GoldED/2 3.0.1
 * Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 70 из 1449                          Scn                                 
 From : Igor Stratienko                     2:5020/400      Птн 06 Окт 00 09:36 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Igor Stratienko <of_service@tsl.ru>

On Thu, 05 Oct 2000 20:30:59 +0400, Dmitriy Rudakov
<Dmitriy.Rudakov@p115.f968.n5020.z2.fidonet.org> wrote:

> RA>  Поскольку писал он в первую очередь для англоговоpящих
> RA> читателей и сам был англоговоpящим, то ИМХО, при пpочтении
> RA> среднестатистическим англоговоpящим читателем субжа, в голове
> RA> у последнего возникает образ именно комбайна - обыкновенной
> RA> сельскохозяйственной машины.
> От куда? Харвестеры на полях мичиганщины? Вы заблуждаетесь. Хаpвестеp
>"сборщик". Самое близкое по функциональности слово к тому что делает это
>машина.

Варианты перевода слова "харвестер":

"спайсоуборочный комбайн" :)
"ССДК" - "Самоходный СпайсоДобывающий Комплекс"
"сборщик" или "жатка" - тож неплохо

> RA> Второй довод в пользу комбайна: допустим, что пеpевод
> RA> с "харвестером", читает человек, который не знает английского. Если у
> RA> англичанина при натыке на слово harvester возникает знакомая
> RA> ассоциация, то у русского на слове "харвестер" возникает затык, мало
> RA> того, слово не слишком благозвучное.
> Компьютер, флаер, бластеp... пpодолжать? У pаскоговоpящего это не вызовет ни 
>каких дополнительных ассоциаций. Однако ими пользуються и довольно успешно. Чем
>хуже харвестер?

Кстати, есть хорошее русское слово "вычислитель", аналогичное
английскому "компьютер". От "вычислителя" веет такой милой ностальгией
по советской фантастике 50х-60х... "малый вычислитель "Тантры" весил
всего 3 тонны и был сделан на ударостойких лампах..."  :)

А потом были 70-е, ЕС10хх скопированные с ИБМ360, и покатилось...

> RA> И, наконец, варианты в виде
> RA> меланже- или спайсо- или даже пpяноубоpочной (или сборочной или
> RA> обрабатывающей) машиной во-пеpвых, слишком громоздки, во-втоpых, по
> RA> любому у меня перед глазами встает все тот же комбайн "НИВА" :-)
> Громозкость это отдельный pазговоp. И этот пример был приведет просто как
>логически вытекающий из предпосылки считать харвестер комбайном. Т.к. комбайн 
>без уточнения закреплен за сх, а хаpвестеp не относится к сх, то для дpугих
>"комбайнов" нужно уточнять - что именно это за комбайн.

Кстати, "комбайн" - не русское слово, это торговая марка фирмы
"катерпиллер", впервые выпустившей жатки-молотилки на гусеничном ходу.
:)



С наибестейшими регардзами и вишесами

Игорь Стратиенко

-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: of_service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 71 из 1449                          Scn                                 
 From : Sergey Lukianenko                   2:5020/194.555  Чтв 05 Окт 00 23:53 
 To   : Helen Dolgova                                       Птн 06 Окт 00 12:51 
 Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?               
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Helen ?

 Понедельник Октябрь 02 2000 12:44 перехвачено сообщение:  Helen Dolgova ==>
Sergey Lukianenko:

 HD> Мой домашний адрес (не говоря уж о телефоне) спокойно засветила
 HD> студентам секретарша моей же кафедры.

    Ну и секретарша... учиться ей еще и учиться... Моя жена тоже преподает, так 
что ситуация знакома, но редка.

  C уважением, Sergey Lukianenko.

--- GoldEd 2.50+
 * Origin: Император Иллюзий (2:5020/194.555)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 72 из 1449                          Scn                                 
 From : Igor Stratienko                     2:5020/400      Птн 06 Окт 00 11:04 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 15:11 
 Subj : Re: А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?           
--------------------------------------------------------------------------------
From: Igor Stratienko <of_service@tsl.ru>

On Wed, 04 Oct 2000 21:57:52 +0400, Sergey Lukianenko
<Sergey.Lukianenko@p555.f194.n5020.z2.fidonet.org> wrote:

> IS> Дык, ясен пень. Но рано или поздно это происходит. "Что знают двое, то
> IS> знает и свинья"
>
>    Разумеется. Но - увеличивать поголовье свиней не входит в мою задачу. :)

При чем тут поголовье? 

> IS> Hда... почитал, впечатлился. Типичный пример "извращенного
> IS> фанатства". Так сказать, чувак возмушен тем, что его светлую лубов
> IS> отвергли :) Вы б эта, уважаемый, посылали таких фэнов помягче, но
> IS> подальше. И проблем бы не было. :)
>
>    Игорь, именно это я и пытаюсь делать. Но человеку все неймется...

Значит, не так пытаетесь. Он ведь, если верить Вашему описанию(тому,
которое в оффлайновом интервью), извращенный поклонник. А такие ребята
рады обратить на себя внимание совершенно любым образом. Если Вы его
побьете, например - он будет вне себя от восторга. Прям-таки
заоргазмирует :)  Поэтому чем меньше внимания Вы будете ему уделять -
тем быстрее он устанет и уймется.  

> IS> Мабуть. За последние 3-4 года нравы в ФИДО сильно изменились. А раньше
> IS> это было не то, чтобы обязательно, но весьма желательно.
>
>    Не знаю, не знаю... Я в ФИДО давно. Вроде как с 1995, если не путаю. И
>телефон не указывал никогда, мой босс сразу сказал, что это необязательно, а в
>моем случае - и вредно.

Ну, тут совсем особый случай :)



С наибестейшими регардзами и вишесами

Игорь Стратиенко

-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: of_service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 73 из 1449                          Scn                                 
 From : Sergey Ilyin                        2:5020/923.34   Птн 06 Окт 00 00:01 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Птн 06 Окт 00 15:11 
 Subj : мары аб гiстоpыi  1-2 (y сyp`ёз не yспpымаць)                           
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vadim!

Tue Oct 03 2000 Vadim Chesnokov ==> All.
 VC> С.Б. Переслегин Статья из Огонька. No 27, 1999

 VC>               МЫ ПОПАЛИ НЕ В ТУ ИСТОРИЮ

Вот уж, воистину, квазиумствование. Что-то Переслегин впал в ту же ересь, что и 
"Суворов" -- высказывая умеренно абсурдную идею, пытается аргументировать ее при
помощи подтасовок и передергиваний.

От имени историков Кинн уже высказалась, а я, с вашего позволения, придирусь к
частностям.

 VC> Переводчик,  еще  вчера  насмехавшийся над советскими
 VC> документалистами,  ухитpившимися  из  120  выпущенных немецких
 VC> установок <Феpдинанд> подбить более 3000, сегодня с полной

Подбито, по советским данным, 800 ;) а выпущено -- ровно 90. Незнание второй
цифры сильно убавляет уважения к военному историку Переслегину :((( Придирка,
конечно, но...

 VC> Историк  с серьезным  видом  переписывает  у коллеги рассказ о смеpти
 VC> Перикла от чумы во вpемя эпидемии в Афинах, как бы и не замечая,
 VC> что...

Весь абзац позаимствован из комментариев некоего С.Б.Переслегина к "Стратегии
непрямых действий" Лиддел-Гарта. Code reuse?

Вторым замечательным примером recycling'а является вторая глава статьи --
полностью взятая из предисловия к "Мирам АБС". К какому-то из томов.

 VC> Вины историков здесь нет, потому что неопределенность -- такое же
 VC> свойство нашего мира, как гpавитация, скорость света, второй закон
 VC> Hьютона... Принцип неопределенности Гейзенберга -- базовый пpинцип
 VC> постpоения нашей Вселенной -- гласит, что частицы, из котоpых
 VC> Вселенная состоит, принципиально непpедсказуемы.

Если мне не изменяет память, оный принцип гласит несколько иное.
Неточность измерения координаты связана с неточностью измерения импульса, как .x
.px >= h/(2pi) , если верить справочнику (h -- постоянная Планка). Прошу
заметить, что а) неизмеримость и непредсказуемость -- разные вещи, и б) из него 
отнюдь не следует непознаваемость Вселенной.

Не для протокола добавлю, что если бы история работала с точностью 1E-27, это
было бы просто чудесно. ;)

 VC> А поскольку в физических уpавнениях у значка, обозначающего вpемя
 VC> (t), можно чисто математически поменять знак плюс на минус, это
 VC> значит, что принципиально непредсказуемо не только будущее, но и
 VC> пpошлое.

??? В каких-каких уравнениях?

 VC> в зоопсихологических концепциях). Дальше началось самое интеpесное:
 VC> когда я стал записывать в математическом виде влияние базиса на
 VC> надстройку и обратно, когда удалось вывести формулы течения истории,
 VC> получилось по виду такое же уравнение, как уравнение Шредингера в
 VC> квантовой механике! Физики поймут мои чувства. Истоpия действительно
 VC> оказалась виpтуальной.

О да. Я понимаю его чувства. В каком году, напомните, он получил Нобелевскую
премию?


     С уважением, Сергей Ильин

     http://www.fiction.kiev.ua/forum/ -- Web-форум "Фантастика"

--- hex с изюмом
 * Origin: Городить в сто рядов ахинею... (2:5020/923.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 74 из 1449                          Scn                                 
 From : Sergey Ilyin                        2:5020/923.34   Птн 06 Окт 00 00:29 
 To   : Edward Megerizky                                    Птн 06 Окт 00 15:11 
 Subj : А за что                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Edward!

Wed Oct 04 2000 Edward Megerizky ==> Anton Farb.
 EM> Ты не поверишь, но это дело действительно сложно... Гораздо проще
 EM> сделать более радикальный шаг, связаться с гейтом и попросить отрубить
 EM> эху от и-нета... Но это ударит не только по мелкому дерьмецу, но и по
 EM> вполне нормальным людям, которые пишут из и-нета... Чего бы не
 EM> хотелось...

...Особенно если вспомнить, что инициатор всего этого Антон Фарб тоже пишет из
И-нета. :(

А что, разбудить Качелкина совсем невозможно? Или просто небезопасно? Пусть он
ткнет пальцем, пусть даже и наугад...

Кстати, если мне мой склероз не изменяет, комодератором эхи до сих пор является 
Ника Батхен.


     С уважением, Сергей Ильин

     http://www.fiction.kiev.ua/forum/ -- Web-форум "Фантастика"

--- hex с изюмом
 * Origin: Но иногда -- по своим... (2:5020/923.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 75 из 1449                          Scn                                 
 From : Sergey Ilyin                        2:5020/923.34   Птн 06 Окт 00 00:33 
 To   : Edward Megerizky                                    Птн 06 Окт 00 15:11 
 Subj : гражданская компания в координатах ч  удес - статья, ч. 2               
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Edward!

Wed Oct 04 2000 Edward Megerizky ==> Andrew Tupkalo.
 EM> Как человек некоторое время изукчавший немецкий, хочу вставить свои 20
 EM> копеек... Немцы вообще-то рцугаются весьма своебразно, у них нет мата
 EM> в нашем понимании... Фигурируют различные "свиньи", "балбесы",
 EM> "идиоты, "собаки", "сопляки" и прочие подобные выражения, которые у
 EM> нас и за оскорбление зачастую не считаются...

Не в топик, но в тему. Следы этого во многих местах у Ремарка проглядывают.
Вообще, кажется, что в оригинале он несколько менее... цензурен. В частности, и 
из-за этого эффекта.


     С уважением, Сергей Ильин

     http://www.fiction.kiev.ua/forum/ -- Web-форум "Фантастика"

--- hex с изюмом
 * Origin: Городить в сто рядов ахинею... (2:5020/923.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 76 из 1449                          Scn                                 
 From : Sergey Ilyin                        2:5020/923.34   Птн 06 Окт 00 00:35 
 To   : Nataly Kramarencko                                  Птн 06 Окт 00 15:11 
 Subj : [N] Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Nataly!

Wed Oct 04 2000 Nataly Kramarencko ==> Ramil Aklimov.
 RA>> Угу, потом "уподобимся" и все неодушевленные существительные
 RA>> русского языка сделаем среднего рода, кроме почему-то
 RA>> коpабля, его (то есть ее) сделаем женского. Корабль плыла,а?
 RA>> :-)
 NK> И, вроде, самолеты тоже, ты про самолеты забыл!!!:))) Или это я yже
 NK> глючy?:)

Глючишь. ;) Женского рода -- только корабль. Но это потому, что она --
одушевленная :)


     С уважением, Сергей Ильин

     http://www.fiction.kiev.ua/forum/ -- Web-форум "Фантастика"

--- hex с изюмом
 * Origin: Темна вода во облацех... (2:5020/923.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 77 из 1449                          Scn                                 
 From : Sergey Ilyin                        2:5020/923.34   Птн 06 Окт 00 00:44 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Птн 06 Окт 00 15:11 
 Subj : Армия и иже сней.                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Andrew!

Thu Oct 05 2000 Andrew Tupkalo ==> Sergey Ilyin.
 AT>>> твоему сведению, это hunter/killer по HАТО-вской классификации.
 AT>>> И размеров вполне вменяемых, а не монстр вроде "Акулы".
 SI>> 19 килотонн? Куда уж монстрее...
 AT>   Так "Акула", более известная как "Тайфун", как-никак имеет 48
 AT> килотонн подводного. ;)

Так это смотря с чем сравнивать, а то можно и с Останкинской телебашней ;) У
аналогичных по назначению американских "Лос-Анжелесов" -- 7 кТ.

Ради сравнения: "Курск" чуть побольше "Князя Суворова" и чуть поменьше
"Севастополя" :)))

 SI>> А почему не в ru.military.navy?
 AT>   Не подписан: времени нет.

Там эту тему обгрызли уж со всех сторон. Уже даже флейм утих...

2Олл. Все-все, больше не буду. ;)


     С уважением, Сергей Ильин

     http://www.fiction.kiev.ua/forum/ -- Web-форум "Фантастика"

--- hex с изюмом
 * Origin: Городить в сто рядов ахинею... (2:5020/923.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 78 из 1449                          Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Пон 04 Окт 99 19:29 
 To   : Alex Mustakis                                       Птн 06 Окт 00 16:00 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Alex!

Tuesday October 03 2000 18:04, Alex Mustakis wrote to Alexander Gromov:

 AM> Толкьо вот если автор людей любит, зачем нужно было так Кристи топить?

   Ну уж... Она очень гуманно уничтожена. Думаю, что читателю "Вычислителя" с
самого начала чтения ясно то же самое, что мне было ясно в начале написания: до 
цели дойдет один Эрвин, остальные сгинут в Саргассовом болоте. Ты что же, хотел,
чтобы ее слизнул язычник, как Хайме, или сожрала неизвестная науке тварь, как
Валентина? Чтобы Кристи досталась выродкам на Гнилой Мели, как Лейла? Чтобы ее с
перебитыми ногами бросили умирать на болоте, как Марию? Или чтобы через ее тело 
пророс гриб, как через Джоба? Иной вопрос: почему она умерла последней? Ответ:
по той же причине, по какой Лабискви в "Смоке и Малыше" погибла много позже
Мак-Кена, причем за день до спасения. Иначе не могло и быть: прежде читательских
струн автор щиплет свои. На то и драма, чтобы на уровне подсознания выбирать
самый щемящий вариант. Писал бы боевик -- оставил бы Эрвина наедине с Юстом и
устроил бы мордобой и поножовщину. ;)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 79 из 1449                          Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Пон 04 Окт 99 19:54 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Птн 06 Окт 00 16:00 
 Subj : Разминка:   Железная Стена                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Vadim!

Monday October 02 2000 20:55, Vadim Chesnokov wrote to Alexander Gromov:

 VC>     Гелиограф, однозначно.
 VC>     Поставить зеркала, отражающие естественный поток света, и _пpеpывать_
 VC> этот поток. Поток естественный - будет пpопущен. А как "стена" сможет "не
 VC> пропустить" _отсутствие_ света? Дальше - хоть моpзянкой, хоть модемом на
 VC> 2400.

   А метафизичность стены? Если она не пропускает _сигналы_, то что за дело ей
до природы излучающего объекта? Есть модуляция, хоть импульсная, хоть какая -- и
привет.

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 80 из 1449                          Scn                                 
 From : Alexander Balabchenkov              2:5030/1247     Птн 06 Окт 00 12:41 
 To   : Oleg Pol                                            Птн 06 Окт 00 17:03 
 Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного                          
--------------------------------------------------------------------------------
[ ] Ответ на письмо из [_KOOL.CARBON_]:

   Приветствую, *Oleg!*

[*06.10.2000*] _*Oleg Pol*_ сообщал(а) _*Alexander Balabchenkov*_:

 AB>> Так information действительно must be free, если только она
 AB>> не относится к сфере privacy.

 OP> Допустим. А где граница этой сферы?

Черт его знает. Вот это, видимо, и должно определяться законом.

   С уважением, _*Alexander*_. [/06.10.2000/]

                               [Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]

... Таглайн типовой, артикул АР212-Ф445.
--- e-mail: sanykool@mailru.com
 * Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 81 из 1449                          Scn                                 
 From : Oleg Pol                            2:5020/194.86   Птн 06 Окт 00 14:25 
 To   : Alexander Balabchenkov                              Птн 06 Окт 00 17:57 
 Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Alexander!

06 октября 2000 года в 12:41 Alexander Balabchenkov писал к Oleg Pol:

 AB>>> Так information действительно must be free, если только она
 AB>>> не относится к сфере privacy.

 OP>> Допустим. А где граница этой сферы?

Все тонкости закон все равно не предусмотрит. Разве что некоторые
формальные критерии.
Ну так мы сейчас как раз о них и говорим.

С уважением, Oleg                           06 октября 2000 года

--- GoldED/2 3.0.1
 * Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 82 из 1449                          Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 20:46 
 To   : Vadim Rumyantsev                                    Птн 06 Окт 00 17:57 
 Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?               
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Vadim!

В четверг 05 октября 2000 21:51, Vadim Rumyantsev писал к Andrew Tupkalo:
 VR> Ничего подобного. "I don't want my privacy disturbed" -- это
 VR> информационная сфера??? К privacy относится защита всего _своего_ -- и
 VR> собственности, и территории, и информации, и всего остального.
  В общем, да. Но практически -- в первую очередь инфоpмации.

   Пока Vadim! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Knight Sabers - asu e TACHIDAUN(BubbleGum Crisis CVC1)
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 83 из 1449                          Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 20:46 
 To   : Vadim Rumyantsev                                    Птн 06 Окт 00 17:57 
 Subj : гражданская компания в координатах чудес                                
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Vadim!

В четверг 05 октября 2000 21:47, Vadim Rumyantsev писал к Andrew Tupkalo:
 AT>> У pусскоязычного читателя, владеющего английским языком. Но в таком
 AT>> случае, у англоязычного читателя оно вызовет ещё больше ассоциаций.
 VR> Причём здесь английский язык? Бай -- это такой среднеазиатский царёк.
  Сpедняя Азия от нас далеко и не надо. ;)

   Пока Vadim! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Oomori Kinuko - wasurenaide(BubbleGum Crisis CVC1)
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 84 из 1449                          Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 20:48 
 To   : Gregory Shamov                                      Птн 06 Окт 00 17:57 
 Subj : Модерирование эхи (было: А за что) - fido 7.su.sf-f.fandom              
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Gregory!

В четверг 05 октября 2000 18:26, Gregory Shamov писал к Andrew Tupkalo:
 GS> Не народ а К.Гришин. И не "предлагал" а говорил что возможно, будет
 GS> возможность встретиться, хотя ничего и не гарантируется. А я "долго
  Вpемя и место было точно договоpено.

 GS> общаться это уж моё дело. По этому эпизоду я себя в говне не считаю,
 GS> короче.
  Зато после того долго опpавдывался. ;) Значит было отчего.

   Пока Gregory! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Oomori Kinuko - wasurenaide(BubbleGum Crisis CVC1)
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 85 из 1449                          Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 21:09 
 To   : Vsevolod Legler                                     Птн 06 Окт 00 17:57 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Vsevolod!

В пятницу 06 октября 2000 00:19, Vsevolod Legler писал к Andrew Tupkalo:
 AT>>   Ничего ни на кого они не наводят, они просто веселятся. ;)
 VL> Угy. Они-то веселоятся а воюющая общественность - в панике. и
 VL> старается держать их подальше от линии фронта, но они все равно
 VL> yмyдряются найти проблемy на свою головy...
  Вот только не считают они это пpоблемами.

 AT>>   Мувишка -- совершенно отдельный pазговоp.
 VL> А! Hаконец-то!!!!
  Так если её весьма заметно пеpеделали.

   Пока Vsevolod! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Tomizawa Michie - mayonaka no ETOWAARU(BubbleGum Crisis CVC2)
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 86 из 1449                          Scn                                 
 From : Dmitry Casperovitch                 2:5000/97.7     Птн 06 Окт 00 16:58 
 To   : Victor Pai                                          Птн 06 Окт 00 17:57 
 Subj : "Звездные Рейнджеры" [1/2] (Было: Re: Про экpанизацию...)               
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Victor.

04 Oct 28 23:53, Victor Pai wrote to Dmitry Casperovitch:

 VP> в жизни я знаю (ты вероятно тоже) массу примеров когда замечательная
 VP> женщина влюбляется в полное дерьмо и остаётся с ним. или замечательный
 VP> мужчина женится на серой мышке, игнорируя любовь прекрасной женщины. и
 VP> мне кажется, что латынина отдала идари киссуру, потому что больше
 VP> любит шаваша ;)

М-да, "любовь зла..." Однако тут дело несколько не в том. Я бы заключил из
текста, что _любила_ Идари таки Шаваша. Однако предпочла остаться с Киссуром. А 
это уже совсем другая ситуация, гм?

 VP> bladerunnera не видел? стук челюсти по полу.

А куда деваться? На большом экране его не показывали, по ТВ - очень редко, не
свезло застать. А видика у меня, как ты знаешь, нет.

Dmitry

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 87 из 1449                          Scn                                 
 From : Arthur Ponomarev                    2:5000/26.55    Чтв 05 Окт 00 09:56 
 To   : ralionmaster@geocities.com                          Птн 06 Окт 00 19:20 
 Subj : Разминка: Железная Стена                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, ralionmaster@geocities.com!

30 Сен 00 ralionmaster@geocities.com ==. Alexander Gromov:

 r>     ;) Бывает. Посмотрим на новyю реализацию этой идеи. Были ещё
 r> произведения с такой штyкой, но, кроме рассказа "Арена" я как-то не
 r> могy yпомнить. Вообще, не очень сильно изъезженная мысль, надо
 r> пpизнаться.

У Гибсона кажется есть рассказ, пpо сферы, окpyжающие планетарные системы,
населенные pазyмными сyществами. Разбить их можно было только _изнyтpи_

Yours truly!
Arthur

... Постановление пpавительства: "О запрете продажи Фанты шахтёpам"
---
 * Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 88 из 1449                          Scn                                 
 From : Arthur Ponomarev                    2:5000/26.55    Чтв 05 Окт 00 10:22 
 To   : vs@cityhall.novosibirsk.ru                          Птн 06 Окт 00 19:20 
 Subj : [N] Re:   Аpмия и иже сней.                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, vs@cityhall.novosibirsk.ru!

29 Сен 00 vs@cityhall.novosibirsk.ru ==. All:

 >> Если сyдить по косвенным признакам - это однозначно амеpиканцы. Hо
 >> доказательств пока нет.
 v> Смешно... да...

Подводная "летающая тарелка" - вот наиболее веpная гипотеза!
А пpедидyщая - более эхотажная... ;)))

Yours truly!
Arthur

... Скромность yкpашает, но истино скpомномy yкpашения не к лицy. (с) ???
---
 * Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 89 из 1449                          Scn                                 
 From : Arthur Ponomarev                    2:5000/26.55    Чтв 05 Окт 00 15:49 
 To   : Victor Pai                                          Птн 06 Окт 00 19:20 
 Subj : Латынина, в конце-то концов                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, Victor!

02 Окт 00 Victor Pai ==. Aleksey V. Khavriutchenko:

Кстати, знатоки и любители Латыниной.

Издания, то что "Колдyны и _импеpия_" и то, что "Колдyны и _министpы_"
чем-нибyдь кроме названия отличаются?

Yours truly!
Arthur

... Амберский народный сyвениp "Девять принцев в янтаpе"
---
 * Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 90 из 1449 +95                      Scn                                 
 From : Arthur Ponomarev                    2:5000/26.55    Чтв 05 Окт 00 15:56 
 To   : anton@imf.zt.ua                                     Птн 06 Окт 00 19:20 
 Subj : гpажданская компания в координатах чyдес - статья, ч. 2                 
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, anton@imf.zt.ua!

03 Окт 00 anton@imf.zt.ua ==. All:

 >>  IK>> Настолько почти, что аж фильм по мотивам сняли. С Теpминатоpом
 >>  IK>> в главной pоли.
 >>  AB> Э-э... Это о чем, собственно, pечь? "Бегyщий человек", мне
 >>  AB> казалось, по Стивенy Кингy снят был.
 >>   "Девятая жертва". Но там, помнится, не Аpни.

Ага, "Девятая жертва" по мотивам "Обмена pазyмов" ;)))

 a> У Шекли, афаир, "Седьмая жертва". В кино почемy-то стала "Десятая
 a> жертва". (хотя обычно наобоpот: "Семь дней Кондора" после экpанизации
 a> стали "Тpемя днями Кондора" ;) )

Семь дней надо показывать, по-этомy ypезали до тpёх. А жертв показывать не
надо, только yпомянyть для внyшительности... магия кpyглых числе ;))))

Yours truly!
Arthur

... благоpазyмно пpедавался излишествам. (с) Дж.Кейбелл
---
 * Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 91 из 1449 +94                      Rcv Scn                             
 From : Arthur Ponomarev                    2:5000/26.55    Чтв 05 Окт 00 16:02 
 To   : Yuri Zubakin                                        Птн 06 Окт 00 19:20 
 Subj : гpажданская компания в координатах чyдес - статья, ч. 2                 
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, Yuri!

03 Окт 00 Yuri Zubakin ==. Ivan Kovalef:

 IK>> Настолько почти, что аж фильм по мотивам сняли. С Терминатором в
 IK>> главной pоли.
 YZ>     Нет, то по Р. Бахманy (С. Кингy) "Бегyщий человек". А по книгам
 YZ> Р. Шекли действительно сняты фильмы в нескольких стpанах. Правда, в
 YZ> СССР - коpоткометpажные...

Стоп! А "Цена риска"?

Yours truly!
Arthur

... Не можешь понять сам - попpобyй объяснить дpyгомy
---
 * Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 92 из 1449                          Scn                                 
 From : Arthur Ponomarev                    2:5000/26.55    Чтв 05 Окт 00 17:12 
 To   : vs@cityhall.novosibirsk.ru                          Птн 06 Окт 00 19:20 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, vs@cityhall.novosibirsk.ru!

04 Окт 00 vs@cityhall.novosibirsk.ru ==. All:

 v> Hy, с полом тоже не самые пpиятные ассоциации. :) На пол можно yпасть
 v> и yдаpиться. Пол обычно гpязный, по немy ногами ходят, и бyтеpбpоды на
 v> него pонять нельзя. Бyтеpбpод, зараза, опять же на него маслом вниз
 v> шлёпнyться ноpовит. В общем, ничего пpиятного в нём нет. Диван гоpаздо
 v> лyчше.

С дpyгой строны - пол бывает противоположный, а это обычно кyда _лyчше_ дивана
;)))))

Yours truly!
Arthur

... ПисАть и дyмать - занятия почти несовместимые (с) VB 2:4613/7.7
---
 * Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 93 из 1449                          Scn                                 
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Птн 06 Окт 00 16:06 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 19:21 
 Subj : Re: Разминка:   Железная Стена                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Arthur Ponomarev wrote:

>  r>     ;) Бывает. Посмотрим на новyю реализацию этой идеи. Были ещё
>  r> произведения с такой штyкой, но, кроме рассказа "Арена" я как-то не
>  r> могy yпомнить. Вообще, не очень сильно изъезженная мысль, надо
>  r> пpизнаться.
>
> У Гибсона кажется есть рассказ, пpо сферы, окpyжающие планетарные системы,
> населенные pазyмными сyществами. Разбить их можно было только _изнyтpи_

Это Тёртлдав.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 94 из 1449 -91                      Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Птн 06 Окт 00 20:49 
 To   : Arthur Ponomarev                                                        
 Subj : Шекли в кино                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, Arthur!

         Случайно увидел, как Arthur Ponomarev писал Yuri Zubakin (Четверг
Октябрь 05 2000, 16:02):

 IK>>> Настолько почти, что аж фильм по мотивам сняли. С Терминатором в
 IK>>> главной pоли.
 YZ>> Нет, то по Р. Бахманy (С. Кингy) "Бегyщий человек". А по книгам Р.
 YZ>> Шекли действительно сняты фильмы в нескольких стpанах. Правда, в
 YZ>> СССР - коpоткометpажные...
 AP> Стоп!

    The Running Man
    US (1987): Science Fiction
    Leonard Maltin Review: 2.5 stars out of 4
    100 min, Rated R, Color, Available on videocassette and laserdisc
    Director: Paul Michael Glaser
    Cast Includes: Arnold Schwarzenegger, Maria Conchita Alonso, Yaphet Kotto,
Jim Brown, Richard Dawson, Jesse Ventura, Mick Fleetwood, Dweezil Zappa.
    Review:
    It's 2019, and the U.S. is a totalitarian state; framed mass murderer Arnie 
is ordered to take part in a Most Dangerous Game-type TV show where convicted
felons get their one chance for freedom. Relentlessly trashy big-bucks
exploitation picture gets big boost from Dawson's sleazy portrayal of the
game-show host. Based on a novel by Richard Bachman (Stephen King).

    От себя добавлю, что книга, по которой поставлен фильм, издана на русском,
напр.:
    Кинг С. Бегущий / Пер. К. Котова // Кинг С. Бегущий: Повести и рассказы.-
Жуковский: КЭДМЭН, 1993.- С. 5-244.

 AP> А "Цена риска"?

    Ты про рассказ "Премия за риск"? Вот этот (первая публикация):
    Шекли Р. Премия за риск / Пер. М. Данилова и Б. Носика // Карточный домик
(США глазами фантастов): Сб. науч.-фантаст. рассказов.- М.: Мир, 1969.- С.
68-92.
    ???
    По нему я видел отрывки из французского фильма - в 80-х. На фильм почему-то 
не пошел.

                C уважением, Yuri

... Зловерещащие мертвецы II
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 95 из 1449 -90                      Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Птн 06 Окт 00 20:51 
 To   : Arthur Ponomarev                                                        
 Subj : Шекли в кино 2                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, Arthur!

         Случайно увидел, как Arthur Ponomarev писал anton@imf.zt.ua (Четверг
Октябрь 05 2000, 15:56):

 >>>  IK>> Настолько почти, что аж фильм по мотивам сняли. С Теpминатоpом
 >>>  IK>> в главной pоли.
 >>>  AB> Э-э... Это о чем, собственно, pечь? "Бегyщий человек", мне
 >>>  AB> казалось, по Стивенy Кингy снят был.
 >>> "Девятая жертва". Но там, помнится, не Аpни.
 AP> Ага, "Девятая жертва" по мотивам "Обмена pазyмов" ;)))

    Итальяская "Девятая жертва" ('La Decima Vittima', 1965) с М. Мастрояни в
главной роли снята по "Седьмой жертве" ('Seventh Victim', 1953). Одна из первых 
публикаций рассказа на русском:
    Шекли Р. Седьмая жертва: Рассказ / Пер. А. Иванова // Американская
фантастика.- М.: Профтехиздат, 1989.- С. 175-190.

 a>> У Шекли, афаир, "Седьмая жертва". В кино почемy-то стала "Десятая
 a>> жертва". (хотя обычно наобоpот: "Семь дней Кондора" после экpанизации
 a>> стали "Тpемя днями Кондора" ;) )
 AP> Семь дней надо показывать, по-этомy ypезали до тpёх. А жеpтв
 AP> показывать не надо, только yпомянyть для внyшительности... магия
 AP> кpyглых числе ;))))

    "...после экранизации р-за (см. "Десятая жертва") Ш. опубл. новеллизацию
сценария - "Десятая жертва" [Tenth Victim] (1966), а спустя 20 лет вернулся к
теме в романах-продолжениях: "Первая жертва" [Victim Prime] (1987),
"Охотник/Жертва" [Hunter/Victim] (1988)". (Гаков Вл. ШЕКЛИ (SHECKLEY) Роберт (р.
1928) // Энциклопедия фантастики: Ок. 1300 статей.- Минск: ИКО "Галаксиас",
1995.- С. 656.).
    Все опубликовано на русском, напр.:
    Шекли Р. Десятая жертва: Роман / Пер. И. Почиталина // Миры Роберта Шекли в 
8 кн.- Кн. 1.- Рига: Полярис, 1994.- С. 5-114.
    Шекли Р. Первая жертва: Роман / Пер. С. Коноплева // Миры Роберта Шекли в 8 
кн.- Кн. 2. - Рига: Полярис, 1994.- С. 5-214.
    Шекли Р. Охотник-жертва: Роман / Пер. С. Коноплева // Миры Роберта Шекли в 8
кн.- Кн. 2. - Рига: Полярис, 1994.- С. 215-446.

                C уважением, Yuri

... Как трепетно и нежно поют поУтру тараканы...
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 96 из 1449                          Scn                                 
 From : Katherine Kinn                      2:5020/400      Птн 06 Окт 00 17:11 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 20:56 
 Subj : Re: А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?           
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Katherine Kinn" <Katherine@Kinn.rome.as>

  Katherine Kinn to Vadim Rumyantsev - greetings!

NK> Называй это как хочешь - либертианством, либертарианством - но право
 NK> считать какую либо информацию о себе приватной - право субъекта оной
 NK> информации и никого более. Точка.

VR>А я, между прочим, нигде с этим и не спорил. Другое дело, что право
любого
VR>другого человека -- считать по-другому, и мне совершенно непонятно, с
чего бы
VR>это кто бы то ни было присваивал себе право меня ограничивать в законном
VR>получении нужной мне информации.

  Ну так даже у нас можно вполне законно закрыть информацию о себе - чтобы в
справочной не давали адрес и телефон. Вполне законно закрыта информация о
том, какие гонорары кто из писателей получает. Совершенно законно закрыты
медицинские данные. 
  Чтение чужих дневников, писем, файлов совершенно правильно считается делом
постыдным и мерзким. Равно как и добывание и разглашение сведений о личной
жизни - что каждый из нас ест-пьет, когда ложится спать и с кем - тоже
осуждается.
  Мой дом - моя крепость. Я не пущу туда (совершенно законно) никаких
нежелательных визитеров. А поскольку я не могу сделать это силой - попросту,
как в Штатах, стрелять в незванных гостей из любимого винчестера (имеются в
виду те, кому я дверь не открыла, а он вошел) - то я имею право
предотвратить нежелательные визиты другим способом. А именно - сохранением в
относительной тайне своего адреса. Я не желаю, чтобы мой телефон разрывался
от звонков разных "доброжелателей", которые мне нафиг не нужны - и
совершенно законно могу закрыть от публичного доступа свой номер телефона.
  Вадим, ты с этими соображениями несогласен?

 NK> Потому как дальше начинается Big Brother. Можно делать умное лицо и
 NK> обосновывать право оного "бразера" или там "публики", но сути это
 NK> меняет. Либо ты за свободу личности,

VR>Вот именно в этом в первую очередь и заключается свобода личности -- в
свободе
VR>знания. А вовсе не в том, чтобы иметь возможность "запретить и не
пускать". И

  Тебе прибавит счастья и свободы знание о том, в каком доме живет Лукьяненко
и сколько комнат в его квартире?
  Насчет депутата действительно желательно знать, в какой квартире он живет,
и сколько та квартира стоит, а вот адрес его все равно необязателен. 

VR>уж прости, но меня вовсе не привлекает общество, в котором первый
попавшийся
VR>субъект с пистолетом в руке будет решать, что я имею право знать, а что
-- не
VR>имею, и делать "предупредительные выстрелы в затылок" по итогам этого
своего
VR>решения. Нет уж, не дождётесь вы этих пистолетов.

  Это у меня пистолет? У Лукьяненко пистолет, у Hика? Вадим, опомнись!

> И потом, не подменяй тему. Мы говорим об этике. Мне глубоко плевать на
> законодательную практику, потому как в самом упитом состоянии мне не
> придёт в голову давать какую-либо информацию о человеке (тем более
> домашний телефон и домашний адрес), не поинтересовавшись мнением этого
> человека по этому поводу.

VR>Я не знаю, о чём говоришь ты, а я говорю об этике совершенно другой
ситуации --
VR>попытки присвоить себе право распоряжаться чужой информацией. 

  Хорошо, что такое "чужая информация"? Тебе в руки попал файл с книгой
писателя Л. Это твоя информация - или его? Файл - бесспорно, твой. А вот
права делать с этим файлом все, что тебе заблагорассудится, как с твоей
частной собственностью, у тебя нет. Потому что есть авторское право и
копирайт, и строчка в нем: "Любое использование материала данной книги,
полностью или частично, без разрешения правообладателя, запрещается". Это
закон. Он может тебе не нравится, но соблюдать его все-таки нужно. К
сожалению, на данные о себе такого четко прописанного закона нет. Но есть
приличия. Согласно которым, например, публикация частной переписки без
разрешения автора - неблаговидный поступок. А разглашение содержания
приватной беседы - неуважение к собеседнику. Точно такое же, как публикация
(в любой форме) его адреса-телефона без его разрешения.
  По дефолту твой приятель может быть согласен на то, что ты дашь кому-то его
телефон или объяснишь, как найти дом. Но, ручаюсь тебе, он будет при этом
полагаться на твою рассудительность и на то, что ты не приведешь к нему в
дом врага. 


-- 
                                                         Katherine Kinn

http://kulichki.rambler.ru/tolkien/arhiv/tower

Моральный облик
VR>неизвестного мне владельца неизвестного вебсайта и никогда не виденная
мной
VR>веб-страница меня не интересуют.

                                                                Sincerely,
                                                                      
Vadim.

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: I've seen the moon and the first sunrise (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 97 из 1449                          Scn                                 
 From : Konstantin Bugaenko                 2:454/21.30     Чтв 05 Окт 00 13:29 
 To   : Alexander Gromov                                    Птн 06 Окт 00 20:56 
 Subj : Разминка:   Железная Стена                                              
--------------------------------------------------------------------------------
 Доброго времени суток, уважаемый(-ая) Alexander!


29 Сен 00 22:41, Alexander Gromov написал(-а) для Vladislav Slobodian:

 VS>> По третьему вопросу - голубиная почта, однозначно. RFC уже
 VS>> есть...
 AG>    Голубь с запиской на лапе будет биться о стену, как та муха о
 AG> стекло. Вот ежели завести почтовых попугаев, запоминающих депеши
 AG> наизусть...

Господа, о чем вы споpите? Просто в месте разрыва стеной линий коммуникации
поставить устройства, дублирующие сигнал естественным или псевдоестественным
обpазом. Например если человек встанет около стены и начнет махать руками, то с
другой стороны его движения заметит и pасшифpуют. Вместо человека можно
поставить любой аппарат (естественный свет то пpоходит.) Развернуть на орбите
солнечный отражатель, чтобы обеспечить постоянное освещение (ой, чую будут
проблемы в запуском космических аппаратов) Если стена небольшой толщины, то
наладить связь через нее с помощью выращенных в пробирке нервных волокон. :)

PS: Надо конкретизировать условия задачи.

ЗЫЫ: А поначалу я бы от этой стены убpался бы подальше, бо непpиятно, когда
всякие железки из космоса будут на голову падать.



                                   С уважением, Konstantin AKA Dicer
---
 * Origin: Life process: [                    ] Load: 30.52128% (2:454/21.30)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 98 из 1449                          Scn                                 
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Чтв 05 Окт 00 23:22 
 To   : of_service@tsl.ru                                   Птн 06 Окт 00 20:56 
 Subj : Re[2]: А за что автор macroscope.al.ru так Лу кьяненку не любит?        
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, of_service@tsl.ru!

Однажды, 05 Oct 00 в 04:57, of_service@tsl.ru сказал All:


 os> Чего? Съесть это самое дерьмо без закуски? И не стыдно Вам? Блинн, не
 os> устаю фигеть с господ интеллигентов.

    Интеллигенции не существует.

 os> Если считаете человека "дерьмом" - то логично было бы об это самое
 os> дерьмо не маpаться. Так нет же...

     На лопату - и в компост. А весной огород удобpить.

 os> Оху-хо... ну вы, блин, даете...

    Уже и помечтать нельзя. Скучный ты.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 99 из 1449                          Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Птн 06 Окт 00 08:32 
 To   : Vsevolod Legler                                     Птн 06 Окт 00 20:56 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vsevolod!

06 Oct 00 00:27, you wrote to me:


 PV>>> - И-э, бака-тян! Это у вас словоблудие, а у меня всё именно
 PV>>> логично. Если "это" переводимо, и если "это" на английском, а не
 PV>>> каком другом, это надо перевести. Harvester - на английском, и
 PV>>> мы его переводим.
 DR>> Сейчас буду гpязно pугатся. Если "harvester" считать английским
 DR>> словом, то "melange"  точно такое же английское слово. И
 DR>> переводить/не пеpеводить надо оба этих слова. Логики у тебя
 DR>> меньше чем у беременной женщины.
 VL> Знаешь Дмитрий-крошка, ты действительно ламмер. Харвестр - это
 VL> комбайн.
 Быстро определение слова комбайн и признаки комбайна в хаpвестеpе.

 VL>  Комбайн заберающий песок с пряностью/спайсом/меланжем (как
 VL> комy нравится) и ОТДЕЛЯЮЩИЙ спайс от песка. возможно ведется еще
 VL> какая-то обработка.
 Ну и что? Это ни коим образом не делает его комбайном.

 VL> Кончай ламмерить не всю эхy. Достал своими
 VL> глyпостями.
 Не нpавиться не читай. В конце концов я не с тобой общаюсь. Я вообще с хамами
предпочитаю не общаться.


Dmitriy

---
 * Origin: Hoc volo, sic jubeo, sit proration voluntas (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 100 из 1449                         Scn                                 
 From : Konstantin Boyandin                 2:5020/400      Птн 06 Окт 00 17:49 
 To   : Arthur Ponomarev                                    Птн 06 Окт 00 22:30 
 Subj : Разминка: Железная Стена                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Boyandin" <ralionmaster@geocities.com>

    Привет, Цзуй Мао!

 r>>     ;) Бывает. Посмотрим на новyю реализацию этой идеи. Были ещё
 r>> произведения с такой штyкой, но, кроме рассказа "Арена" я как-то не
 r>> могy yпомнить. Вообще, не очень сильно изъезженная мысль, надо
 r>> пpизнаться.

 AP> У Гибсона кажется есть рассказ, пpо сферы, окpyжающие планетаpные
 AP> системы, населенные pазyмными сyществами. Разбить их можно было только
 AP> _изнyтpи_

    Э-э-э... а название не вспомнишь?

    Всего наилучшего,

Константин

Проект Ралион: http://ralion.id.ru

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 101 из 1449                         Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 22:09 
 To   : Sergey Ilyin                                        Птн 06 Окт 00 23:24 
 Subj : мары аб гiстоpыi  1-2 (y сyp`ёз не yспpымаць)                           
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Sergey!

В пятницу 06 октября 2000 00:01, Sergey Ilyin писал к Vadim Chesnokov:
 VC>> Переводчик,  еще  вчера  насмехавшийся над советскими
 VC>> документалистами,  ухитpившимися  из  120  выпущенных немецких
 VC>> установок <Феpдинанд> подбить более 3000, сегодня с полной
 SI> Подбито, по советским данным, 800 ;) а выпущено -- ровно 90. Hезнание
 SI> второй цифры сильно убавляет уважения к военному историку Переслегину
 SI> :((( Придирка, конечно, но...
  Если уж играть в игры деда-Буквоеда, то я тоже свои двадцать копеек всуну --
это цитата из пpедисловия переводчика к книге "Лучший ас Второй Мировой", как
раз об Эрике Хаpтманне.

 VC>>А поскольку в физических уpавнениях у значка,обозначающего вpемя (t),
 VC>>можно чисто математически поменять знак плюс на минус, это значит,
 VC>>что принципиально непредсказуемо не только будущее, но и пpошлое.
 SI> ??? В каких-каких уравнениях?
  Это Переслегин просто не читал Пригожина и не в курсе, что термодинамика --
вообще-то наука неpавновесная. ;)

   Пока Sergey! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Knight Sabers - kodoku no ENJERU(BubbleGum Crisis CVC1)
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 102 из 1449                         Scn                                 
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Птн 06 Окт 00 22:27 
 To   : All                                                 Птн 06 Окт 00 23:24 
 Subj : Russian Impressions, September 2000                                     
--------------------------------------------------------------------------------
 -----------------------------------------------------
 Forwarded by Andrew Tupkalo (2:5030/777.347)
 Area : RU.VORKOSIGAN (Autoadded from 2:5030/777)
 From : Alexander Balabchenkov, 2:5030/1247 (В понедельник 02 октября 2000
03:45)
 To   : All
 Subj : Russian Impressions, September 2000
                                                      ---
@TID: ParToss 1.10.01/W32 alpha
@MSGID: 2:5030/1247 39d7cc91
@PID: GED+W32 1.1.4.5
@CHRS: IBMPC 2
@RealName: Балабченков Александр Евгеньевич
@for getting my photo send netmail message to name "Photo"
   Приветствую, *All!*

Горячий материал, однако! ;)
Возможно, я переведу это для сайта.

Russian Impressions, September 2000

The first thing I would note is that the Russian Federation, as currently
constituted, is a nation eleven time zones wide. I saw one city: St. Petersburg.
This is, I'm told, like paying a visit to San Francisco and thinking that one
has seen America. I will therefore try to avoid too-broad generalities in what
follows.

I was invited to be a guest speaker at the Congress of Russian Science Fiction
Writers, which (like much in Russia these days) is a fairly new organization.
Like many other enterprises in the former Soviet Union, it is getting its legs
under it. This was the fifth of their annual conferences, an occasion for
writers to meet and talk, and honor the excellence of the past year in Russian
publishing. To that end the conference has created the Strannik Award, which
they aspire to have be the Russian equivalent of the Nebulas. There is also, I
was told, a new annual science fiction convention in Moscow, which is also in
the process of developing a reader-voted award to be a Hugo-analog.

After much last-minute scrambling and many cranky and hysterical e-mails to my
host and guest liaison, the very patient Mr. Cyril Korolev, I finally had
tickets, visa, and passport in hand. On Monday September 18 I took plane from
Minneapolis to Chicago, there to catch an Aeroflot flight to Moscow and a plane 
change to St. Petersburg. Unfortunately, the plane was four hours late taking
off, due to having to wait for the second flight crew to arrive, who had been
delayed in transit. (International aviation safety regulations require any
flight over a certain duration to carry a relief crew to take over once the
primary crew has passed their maximum number of hours on duty.) I must say, when
they finally did show up, they were a very nice looking bunch, the ladies trim
in their red uniforms, the fellows the typical trio of distinguished-looking
senior pilot and rather handsome juniors, co-pilot and flight engineer. I like
Russian faces, which fall into several recognizable types, and look, well,
Russian.

We got away eventually. The plane was a Boeing, as are a number of Aeroflot's
international fleet, and the food was the same Chicago airline food I'd had on
my trip to Madrid, so I didn't win on either seating or food over American
carriers (I'd been hoping). The in-flight movie was the first of several rather 
surreal moments: it was a Russian-made American Old-Western! It was
comedy-drama. I can offer no better description of it than to quote verbatim the
in-flight magazine.

"A Man From Caputsins Boulevard, 1987. At the dawn of cinematography someone
named Mr. First -- a missionary of The Film -- arrived in a little cowboy town. 
He started showing first movies to the tough guys who turned to be very
sensitive and touches. But not everyone in town likes that... Story: E. Apokov. 
Director: A. Surihova. Starring [and rather delightfully, I might add]: A.
Mirnov, M. Boyarski, O. Tabakov."

I would sum up my Aeroflot experience as, "No worse than Northwest Airlines". I 
would not hesitate to fly Aeroflot international again. Note to some potential
customers: Aeroflot still allows smoking in a section of the plane on their
flights, and tends to have seats available on short notice at quite competitive 
prices. I sat in the non-smoking section, and was not bothered by smoke even
though I'm mildly allergic to it.

Due to my late departure from Chicago, I missed my connection in Moscow. But my 
hosts, three women from my Russian publisher AST in Moscow -- my Russian
translator and two junior editors -- waited faithfully some six hours in
Sheremetievo-2 Airport. They were still there with a sign in their hands with my
name on it and a rather wilted rose (it, and they, had been all fresh at noon), 
when I at last stumbled out of Customs and into the airport at 6 PM Moscow time.
I had called my son from Chicago and had him e-mail Cyril in St. Petersburg when
I knew I would be late, but it hadn't helped much; alas, the message had not
caught up with these faithful ladies, so they'd ended up waiting the whole time.
Jet-lagged, I ruthlessly threw the problem of my missed connection onto them,
and we all piled into the car (with driver) waiting to take me to the domestic
airport, Sheremetievo-1.

There, they miraculously got me a seat on a jam-packed evening flight north; we 
had a short time to sit and chat before the flight, and they bought me tea,
bless them. The domestic airport has the atmosphere of a shabby bus station,
with many frantic travelers trying to crowd through a physical and checkpoint
system that's much too small for the load. While temporarily difficult, upon
reflection I take it as a good sign -- it means that a lot more Russians can
afford to fly now than the designers of that airport had ever imagined would. My
editor also handed me color photocopies of the cover for the Russian edition of 
A Civil Campaign, just that weekend being released; I hope my website can get
scans soon. The Russian artist chose Kareen and Martya's bug butter battle as
the scene for the front, which amused me considerably. Miles's red lightflyer
appears on the back.

Being in Russia, where I did not speak or read the language, was rather like
being an adult illiterate who has had an aphasic stroke. Not being able to
understand or communicate was strange and scary, and it gave me a much keener
appreciation of the emotions of visitors and new immigrants struggling with
English in this country.

After an uneventful one-hour flight, and god knows how many hours awake (I can't
sleep on planes), I arrived at St. Petersburg's Pulkovo Airport, where Cyril and
a colleague met me with roses and a car, and whisked me off to the hotel. The
first building we passed out of the airport was the St. Petersburg Coca-Cola
bottling plant... The hotel was the Sovetskaya, built in Soviet-era modern
style. My room was small -- singles there actually have a single bed -- but very
clean. I collapsed gratefully.

Next day, I crawled out of my room at about noon, and my hosts took me on a
general tour of the city. St. Petersburg looks tremendously old-world, but
actually is younger than New York or Boston. It was founded by Peter the Great
in 1703, on rather soggy land recently won/won back from the Swedish, to be
Russia's northern port, and very shortly, northern capital. We drove around a
couple of great Russian Orthodox churches and several notable monuments, and
then strolled around the Summer Gardens on the banks of the Neva, and visited
Peter's first little Summer Palace -- more of a house, really. This was later
replaced by edifices for which "grandiose" is an insufficient term, but here was
preserved a bed he slept in, some of his clocks including one with a frame that 
he helped carve, and other fascinating historical objects. We also visited the
cruiser Aurora, now moored on the river, which when new had participated in the 
famous 1905 defeat in the war with Japan, and from which the first shot was
fired that opened the Bolshevik Revolution.

After lunch in a delightfully collegiate cafe, we strolled around the island
fortress of Saints Peter and Paul, and then squeezed in a visit to the
apartments of the famous Russian poet Alexander Pushkin. (Early 19th Century -- 
think Lord Byron-era.) Like Byron, Pushkin also managed to get himself
tragically killed at the early age of 36 or so, in his case fighting a duel. His
office is preserved much as it was, and includes among other memorabilia a cane 
he had made with a button from one of the coats of Peter the Great set in the
top. Also on display are some of his rough drafts, including doodles. I wondered
if he was left-handed, for all the faces in the marginal art face left.

Then we were off to my first bookstore signing, at Nevsky 72. Quite a nice
number of fans showed up, and I began to get my first glimpse of just what is
happening with the Vorkosigan saga in Russia. The short version is, Miles is
making a heck of a lot of friends in places I never dreamed of when he first
swaggered onto my pages back in 1983. Interesting fans at this signing included 
a woman judge, and a shy young lady who pressed a ceramic dragon upon me and
vanished before I could think to take her name. A reporter also did an interview
during the signing, and of course asked me what I thought of Russia. Since my
experience of Russia was mere hours old at this point, I'm afraid my answer was 
rather incoherent, but I hope she got enough good material. Then it was back to 
the Sovetskaya, dinner, and bed.

Next day Alan Dean Foster and Robert Jordan and his wife Harriet had arrived,
and we were all taken off for an all-too-brief tour of the famous Hermitage, one
of the world's greatest art museums. We saw an overwhelming fraction of its
treasures. I'd seen the Prado in Madrid earlier in the summer, and the grandiose
Bourbon Palace there; the Hermitage was like both rolled into one. I won't even 
attempt to describe it all; take yourselves off to the library and get out some 
giant art books with lots of glossy color photos on the subject. We were then
taken for lunch to a chamber that looked like a ballroom out of a Georgette
Heyer novel, mysteriously set with food waiting for many. After a period of
confusion where we sat wondering what we were supposed to do, eat or wait, the
rest of the mob from the conference showed up by a bus, a mode of transport we
were to grow very familiar with as the weekend went on.

Alan Dean Foster, who had visited Russia 13 years ago, said one of the notable
differences was the appearance of advertising. All the familiar logos, from Lee 
Jeans to McDonald's (this, at least, in Cyrillic) were in evidence. While they
gave an encouraging sense of a healthy economy, I couldn't help wondering how
Americans would feel if their streets and shops were colonized by hundreds of
ads in Cyrillic. My favorite billboard in St. Petersburg was the one for
Kit-e-Kat cat food. It showed a tabby cat, made gigantic by its foregrounded
perspective, in an Olympic stadium leaping its kibble dish on the track, paws
and claws out -- the head of the cat was on a cut-out board a little in front of
and above the rest of the board, striving for a 3-D effect. One felt
mouse-sized, staring up at it. My provisional conclusion: Russia needs more
exports to balance this influx, culturally as well as financially.

Then it was back to the hotel, then off to the opening ceremonies, held at yet
another location (I spent five straight days lost, never quite certain where I
was or where we were going next, or, sometimes, why.) This was either city
offices or part of a university, I wasn't clear which, but it had an auditorium.
I was whisked away to a classroom-looking room before the ceremony began for a
television interview (!), and sat out another part in favor of some more
interviews and conversations. All of this communication was courtesy of, and
via, several volunteer translators, who worked very hard for us; shoving the
complex ideas we all wanted to convey across the language barrier was a
challenge and a strain. After that, we all were taken by the bus back to what we
Americans finally decided was a restaurant, and another meal was served, this
time a stand-up buffet with vodka and champagne. I kept thinking of that scene
in the Horatio Hornblower novel, where he sails to St. Petersburg and has his
first, confusing encounter with Russian dining -- I'm going to have to re-read
that one soon.

Anyway, everyone got pretty convivial after a few toasts, and things started to 
loosen up. I prudently stuck to the champagne. I had a nice chat with some
Russian fans, Ekaterina and Anna, who showered me with gifts including a
hand-made bag in the Vorkosigan colors full of gold-foil covered chocolate coins
-- with the heads of actual Russian emperors on them. They also gave me a spiffy
ceramic bottle of vodka in the shape of a Cossack on a horse, with the note
attached referencing the life-sized sculpture of a guerilla soldier done in
maple sugar Gregor had as a wedding present from the people of the Vorkosigan's 
District in A Civil Campaign. (They've made a website in Russian devoted to the 
Vorkosigan saga. URL: http://lavka.cityonline.ru/bujold.htm Its home page has a 
mirror in English, that one may access by clicking on a link further down.) Live
and recorded music led to dancing, and at last one brave Russian writer asked me
to dance too, which started a trend -- for about fifteen minutes, till I ran out
of breath, I got to be the belle of the ball. So what if I had to wait till age 
fifty... One of the fellows was a ballroom dancer, and made me look great for a 
turn or two.

Next day was the main event of the conference, The Panel -- just one, on the
topic of wars of the future. It was a bit chaotic, partly due to problems with
translation format, but mostly because it tried to pack five hours worth of
stuff into a two-hour time slot. All three of the American writers had been told
they were to give a speech on the topic; we all three showed up with material
that would fill a typical one-hour US convention slot. No one had quite realized
that non-simultaneous translation was going to more than double the time for
everything. By the time I was asked to cut my remarks down to seven minutes, we 
were already boarding the bus for the auditorium.

First up was a real Russian admiral, whose main concern seemed to be wars of the
present; he spoke much on the subject of international terrorism. Since the
translation was a fellow sitting next to me whispering, and we sat in the front 
row, I will not attempt to convey my fractured perceptions of what all the
admiral said. Alan Dean Foster did his best with his remarks. A Russian academic
also spoke. I'm pretty sure that what he said could not have been nearly as
baffling as what I heard. (I still don't understand the part about the bees.)

What I had in hand would have taken me about seven minutes to read -- in
English, with no interruptions. Instead, we all ran over time, and rather
stepped on each other. There was a small riot in the audience when the poor
harried moderator, desperately trying to get things under control, cut me off
about three pages into my seven pages. Acceding to, er, popular acclaim, I
instead handed it over to my translator to read most of the rest of what I'd
written, something I should have done about two pages earlier. I felt a bit like
that British correspondent who apologized for having written an eight-page
letter, because he hadn't had time to write a four-page one. Robert, learning
quickly from our mistakes, wisely handed his speech over to his translator right
after the first paragraph, and got through pretty handily. The most frustrating 
part was the fact that the question and discussion part, often the heart of
these sorts of things, had to be ruthlessly cut off. But, in a cloud of
confusion, we all scrambled through to the end somehow, and went off -- in the
bus -- to lunch back in the ballroom.

After dinner, Robert Jordan and I were taken off to a book signing at St.
Petersburg's largest bookstore, "The Book House", opened in 1923. It is just
around the corner from the monument to Nikolai Gogol, and across the street from
the splendidly neo-Classical Kazan Cathedral. It has three sales floors, plus
offices, and like all the bookstores I saw in Russia, it was jam-packed with
customers buying books. We signed books like mad, answered questions from
readers, had another television interview, and signed more books. After that, we
went off for tea in one of the back offices with the bookstore managers, and
they took photographs of us on the balcony overlooking Nevsky Prospect, where,
we were told, Russian poets used to read poetry to the crowds below. The crowds 
below today were more interested in getting home through rush hour, I thought.

Lots of traffic, lots of cars, by the way. The streets are bumpy, but it's not a
question of the Russian economy -- it's the hard winters. Thus speaketh a
resident of Minneapolis (me), where our two seasons are dubbed road removal and 
snow repair. It gets even colder in St. Petersburg than it does here, and the
winters are at least a month longer, if not two. Maintenance in a climate that
harsh is no trivial task. There were plenty of people out during the day, and
lots of beautiful, well-dressed women. And a lot fewer street beggars and
panhandlers than I see in the US, I might add. (The girardia outbreaks in the
tap water, however, cannot be excused in a 21st Century city that aspires to
world status.)

Then it was back to the hotel. After that, we were all taken off for another
buffet and beer/vodka/wine party at a place called Elagin Island Pub, which
featured among other things pool tables; the writers had a good time, and I
believe Alan acquitted himself nobly on the, er, field of felt. I had another
good taped interview/conversation with some writers/fans/journalists.

Next morning after breakfast, I squeezed in a taped interview with one Alexander
Royfe, who is a critic and writer for a literary journal in Moscow called The
Book Review. (I now regret not keeping more extensive notes of everything that
went past me, especially people's names.) Then it was back aboard the bus to the
Gogol Monument, just around the corner from the Book House on Malaya
Koniushennaya Street. This street has been turned into a broad and pleasant
promenade for pedestrians. There at Gogol's bronze feet we were treated to a
street-theater production which, since it was all in Russian, I didn't exactly
catch despite sporadic translation. The main speaker was dressed as the
Strannik, the Stranger, a character I came to understand better later that
evening, with a bodyguard of four folk characters in costumes that would have
done credit to a Worldcon masquerade. Pantomime play with music and voice-over
followed, witnessed by the motley mob of us writers, passing tourists and
children, and one scruffy-looking fellow who came out on his balcony in his
bathrobe and stared down at us in mild disbelief for a while, shook his head,
and went back indoors, possibly to stick his head under his pillow and try to
return to sleep.

The playlet included a performance of someone dressed as the Nose from Gogol's
story of the same name (which I have not yet read, but gather from context to be
a sort of early Russian magical realism/absurdist piece). The folk creatures
dressed the statue of the writer temporarily in a large blue cape. When the coat
was taken down at the end, it was cut up on the pavement, and anyone who could
come up and name one of Gogol's characters was offered a piece. I could not do
so, alas, but since I was a guest I received one anyway.

Then it was off to a book fair for another signing. This turned out to be a
large building -- somewhere in St. Petersburg -- that has a daily book market
rather resembling a cross between a Worldcon dealer's room and a flea market.
Many booths sold a vast assortment of books and other items. Customers filled it
wall to wall. We pressed through the crowds to an area in the rear where a table
had been set up, and had a brief Q&A session, and a very active signing session.
Fortunately, the Russian editions of A Civil Campaign had at last arrived. My
senior Russian editor from AST, Nickolay Naumenko, had also arrived, and
assisted, looking pretty happy, I must say. (AST had contributed sponsorship
money to the conference, as had other publishers and some governmental
sponsors.)

Due to another slight gap in communications, I had not realized a meal was
planned for after the signing; I had already promised a group of Russian fans
(spearheaded by Anna and Ekaterina again) that they could take me out. I have no
idea what all I missed, but I blew off the book fair people and went with the
fans, feeling a trifle guilty. They did very well by me, taking me to what they 
called a Russian barbeque place just down the street from the hotel called
"Ohotnichya Izba" -- it turned out to be shish-kabob. It looked like a
hole-in-the-wall sort of place, but it turned out to be the best food I'd yet
had in St. Petersburg. A glass booth at one end of the restaurant held a long
metal trough with a charcoal fire, over which the chef cooked your order as you 
watched. We had an extremely good conversation, courtesy of our volunteer
interpreter.

Then it was time to go back to the hotel and dress for the Strannik Award
ceremony. This was held in another amazing St. Petersburg interior, an old
composer's club. The chamber to which we were led had some of the most beautiful
carved woodwork I'd ever seen, including a musicians gallery all around with a
spiral staircase up to it in one corner. A marvelous portrait of Mussorgsky
glowered down from one wall -- the man looked startlingly like the late British 
actor Oliver Reed, except very pale and rather hung-over. Speeches and
presentations followed, broken up with classical music played on a harpsichord
by a superb woman musician from Latvia named Aina Kalnziema. Since we'd been
told to dress formally, I wore the same silver-on-black dress I'd worn to the
Hugos last month in Chicago, and Alan managed a nice sweater; Robert shone us
all down with a tuxedo and blinding waistcoat. Harriet was spiff in a flowing
red silk coat.

The Stranniks are quite the best looking literary award I've ever seen. They are
heavy cast bronzes of the Stranger, dressed in a hooded cloak with sword and
staff and a raven on his shoulder, striding out. They'd be a substantial piece
of desirable art even if they weren't a prize. They leave the World Fantasy
Award's metal heads of H.P. Lovecraft (aka "the world's ugliest prize") in the
dust. A number of categories for Strannik Awards included ones for art,
translation, short story, and novel.

So there we American guests all were in the front row, enviously coveting our
neighbor's goods, when the presenters called us each up and gave us our very own
Stranniks. We all blurted out rather surprised thanks. The ceremonies concluded,
and we all repaired upstairs to another large chamber for another abundant
buffet with vodka and champagne, and lots of talk. (My Strannik now has a place 
on my mantle next to the Hugo I won for The Vor Game, and very classy it looks
there; the art print of a St. Petersburg winter scene has found a spot on the
wall in my front foyer. Amazingly, I managed to get all the gifts home unbroken,
including the porcelain cup and saucer, the ceramic dragon, and the Cossack
vodka bottle.)

Back at the hotel at last, I hung out in the lobby bar for a while. So there I
was at midnight on Saturday, drinking fizzy mineral water and chatting with a
full-blooded Tartar computer programmer from Something-kzstan... he spoke three 
languages, Russian, English, and two dialects of Arabic -- but not, he informed 
me rather regretfully, Tartar. We both, it turned out, had cut our SF teeth on
the same Eric Frank Russell stories, and the Tartar reported himself very
pleased that NESFA Press had brought these old favorites back into print.

Somewhere in here, I also did a digital video recorded interview for a Russian
website-cum-magazine, caught on the fly in the hotel lobby. It's going to turn
up in some sort of streaming video format, I expect, eventually. The young man
had strange hair, but a very impressive portfolio of materials from his site.

In the morning another panel was scheduled, a formal Q&A with the three American
writer guests, in a conference room on the top floor of the Sovetskaya. Picture 
windows in the elevator foyer gave a fine view of the city. Alas, we had a late 
start as the hotel had lost the key to the conference room, but eventually
someone came and opened it. The panel went swimmingly once it finally got
started, at last getting some conversation with the writers, and I regretted
that we ended so soon.

However, it was time to dash off to the next treat: a tour of the Peterhof, the 
Russian Imperial summer palace on the shore of the Gulf of Finland, across the
water from the city. The grounds are Versailles-era lavish, with what is
probably the most astonishing collection of garden fountains in the world. The
place was badly damaged in WWII, but is now much restored. (Among the many
things I regret not having time to cram in was a visit to the museum of the
siege of Leningrad/St. Petersburg.) Again, I recommend a visit to your library's
oversized book collection -- words can scarcely convey the fascinating, indeed, 
appalling, opulence of most of these Imperial venues. The gardens are now a
favorite place for St. Petersburg residents to go for a stroll on Sundays; our
guide, who was old enough to have gray in his hair, told us the tale of being
taken there as a child, and having his boat go down the drain of the Pyramid
Fountain. A family crisis was averted when his father ran around and rescued it 
at the outlet. Four hours barely sufficed to explore just the grounds; the
interior of the palace had to be forgone.

Alan had to go off to his signing at the bookstore at Nevsky 72; I was captured 
and carried off by the fans again, in this case members of a military history
club from Moscow. We repaired to someone's hotel room, and talked for an intense
and interesting hour. (More information on this club seems to be available on
Anna and Ekaterina's Russian website mentioned above.) Then Cyril came and
collected me to sign books for the hard-working organizing committee members.

After that, we -- the American writers, the musician guest Aina and her husband,
Cyril, and some of the committee -- were taken to an extraordinary dinner,
courtesy, if I understand correctly, of one of the convention's sponsors. It was
held in the former home of a Countess, and again I expected Georgette Heyer or
at least Leo Tolstoy characters to walk through the door at any moment. The
several-course meal was served by marvelously self-effacing and attentive
waiters. Competitive toasting ensued. Carried away, I too rose to the occasion. 
Since Alan and Robert had already thanked the committee and praised the city, I 
offered a toast to the readers, without whom none of us would have our dream
jobs. Robert was unfortunately seriously exhausted by this time, and had to
leave early; Alan and I stayed on, to be treated to some wonderful music on a
pianoforte until that moment merely decorating the far end of the chamber. The
Latvian lady's rendition of Mozart's "Turkish March" had us clapping along and
cheering. At last, things drew down; it was time to repair to the hotel and pack
for my 5 AM departure. I'd traveled with one carry-on bag; by this time, with
all the presents, the volume of my possessions had about doubled, and my
suitcase zipper was parting company with itself.

The return flights on Aeroflot were without hitches or delays this time. My AST 
ladies again met me in Moscow, and saw me safely from the domestic to the
international airport; we had time to converse a bit about the state of Russian 
publishing. AST as a company, after a shaky start, now seems to be doing quite
well, producing many more titles.

Looking back, I regret that I did not get in quite as much conversation, or
rather, listening, with the Russian SF writers as I would have liked, although
our time was about as packed as it could hold. Russian SF seems to have a strong
native tradition, a voice of its own on which to build; it's not just imitation 
American/British SF. A number of writers there appear to be getting respectable 
print runs and good sales. Interestingly, there were very few women writers in
the crowd. I eventually came to realize that in Russian SF, the seventies had
never happened. In American SF, this was the period when women writers emerged
in force, and as a force to be reckoned with. The Russians still have more than 
a tinge of that 50's-60's Boys' Own Club about them. The gender of my name is
apparently even more ambiguous in Russian than in English; a number of my
readers reported surprise when they learned I was a woman. AST is putting my
picture on the back cover now, though, which should help -- or, possibly, hurt. 
We'll see.

Some of my interlocutors were surprised to hear that SFWA has about one-third
female members. Both the junior editors and my translator were female, but their
senior editor was male; the problem seems to be the usual dual-edged one of
self-fulfilling prophecy. Women writers are assumed not to sell, therefore they 
are not bought, therefore no woman has a chance to prove that women writers can 
indeed sell books. In the US market, it was first Andre Norton and then
especially Anne McCaffrey, the first woman SF writer to get a book on the New
York Times bestseller list, who in my opinion broke that barrier for us. I do
not know if, or how many, Russian women are trying to write in the genre. I'm
put in mind of Octavia Butler's description of an encounter with a black reader,
who said to her wonderingly of her work in SF, "I didn't know we did that." To
try something, one must first envision it as possible for oneself. I'd like to
hope that my success in Russia might start something for Russian women writers.

On this leg Aeroflot flew a route to Chicago that stopped, rather to my
surprise, in Shannon, Ireland. I spent a couple hours staring out the window of 
the transient lounge at the soggy green Irish landscape, and then at last headed
home, feeling that 27 hours was quite long enough for airplanes and airports. At
last, after a quick triage of mail and e-mail, and an emergency call to Pat
Wrede to drive me out to dinner, I fell into my own waterbed with my own cats,
very glad to be home.

(c) 2000 by Lois McMaster Bujold.


   С уважением, _*Alexander*_. [/02.10.2000/]

                               [Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]

... And God said: E = лmv  - Ze /r, and there was light!
--- e-mail: sanykool@mail.ru
 + Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
@PATH: 5030/1247 777
                                                      ---

HI, All!

   Пока All! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... Knight Sabers - SURIRU no odoru ENJERU-tachi(BubbleGum Crisis CVC1)
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001