СТАТЬИ О ФАНТАСТИКЕ |
© Б. Миловидов, 1977
[Отправлено из Ленинграда 27.12.77.; прибыло в Уренгой 17.01.78.]
Пер. в эл. вид Б. Завгородний, 2001-2002 |
Кладу перед собой оба твоих послания и принимаюсь на них отвечать, не торопясь, вдумчиво и с сознанием необходимости и важности исполняемого дела!
Как тебе такая преамбула?
Не ответил сразу, т. к. из письма заикинского узнал, что отбыл ты в таежные дебри на поиски немыслимых приключений. Из твоего же письма решил - что это командировка. Теперь в неверных этих мыслях исправился, отвечаю по указанному экзотическому адресу.
Минус 22 - не так-то и много, особенно при сухом климате. У нас с этим хуже, по причине близости моря и прямо таки невероятной влажности, вроде бы и не холодно (по термометру), но больно уж неприятно по ощущениям: одновременно и мерзнешь и преешь. Можешь себе такое вообразить?
"Алкогольные" комментария принял к сведению. Пьянству - бой. Сражаюсь не щадя ни сил, ни приятелей, то есть уничтожаю наличествующие в магазинах запасы. В связи с этим принял на вооружение и изложенную в письме дальнейшем просьбу, благо на носу: а) визит некоего Заикина Б., мужественно решившего 25 декабря 1977 года прибыть с миссией мира и дружбы, б) явление с той же целью и в тот же день иностранного фантаста Эрика Симона, очного друга Заикинского и заочного моего, в) справление в составе меня, Климова и еще тридцати человек Нового года, г) справление Нового Года для меня, ибо 12 януария (отмечаю 14, по причине субботы) настанет мне 28 годков, а это тоже повод для "нехорошего" времяпровождения. Так что этикетки перепачканные автографами тебе будут.
1. Внукова постараюсь раздобыть. Это чистая фэнтези, но местами забавная: детенок подходит к книжному шкафу, берет книгу... и оказывается в ее содержании: играет с Томом Сойером, борется с махновцами, получает трепку от директора гимназии из "Кондуита"...
2. Чеха раздобыть очень сложно. Издание хоть и ленинградское, но почти не появлялось в Ленинграде. Может попозже... Это сейчас довольно частое явление: сперва книги нет, потом она появляется в большом количестве и, соответствующе обесценивается... Так например произошло с "Алисой" в переводе Щербакова, цена на которую упала со 150 до 15.
3. "Битые козыри" мне обещали. Бить, правда, надо автора. По сравнению с ним даже трилогия Снегова воспринимается гениальным произведением, уровень претенциозной глупости сравним разве что с "Сильнее времени" Казанцева.
4. Про "Нечистого" я знал, точнее - он был у меня в списке "на проверку". Новое издание я видел, завел карточку, но прочитать так и не удосужился.
5. Насчет Берроуза и неконкретности моих ответов: если я отвечаю неконкретно, значит не располагаю достаточно полной и точной информацией. На "официальные" списки не очень полагаюсь, романы же расположить в последовательности несложно: хронология событий там выдержана.
6. Насчет "Экватора" Олдисса. Роман старый, очень плохо переведенный. Олдисс - превосходный стилист, пересказывать его своими словами (что примерно в переводе и сделано) просто не имеет смысла.
7. У Урсулы К. Ле Гвин печатался рассказ "Девять жизней" в сборнике "Фантастические изобретения".
8. Если тебе жаждется сексуальной фантастики, то в самиздате есть такой роман, англицкий: Дэн Оуэн, "Конга".
9. "Дневник найденный в ванне" Лема существует, как знаю, в двух переводах: а) Брускина, б) Вайсброта и Нудельмана. Брускина увидеть невозможно - он в последнее время славится своей неуловимостью. С Вайсбротом у меня контактов нет, а Нудельман в Нью-Йорке. Выводы делай сам.
10. Насчет "Дюны". Это - трилогия, то есть "Дюна" (коию по причине объема пришлось сделать в двух томах), "Мессия Дюны" - (переводится) и "Дети Дюны" - (будут переводится, но еще не скоро).
11. Насчет Берроуза - спрошу у Климова.
12. Насчет Оруэлла - трудно, так как лишних экземпляров, вроде ни у кого нет.
13. "Викинги пространства" и "Фактор уничтожения" - не знаю есть ли в самиздате. Я же не особо интересуюсь тем, что там изготовляют, так как могу прочитать и в подлиннике. Знаю, в основном, в том случае, если сам рекомендовал вещь к переводу, к примеру, - "Восставшие миры" Пола Андерсона, "Звездное чудище" Хейнлейна или же премированные вещи, коие решено перевести все. В том числе, мне придется стараться над "Чужеземцем в чужой стране" Хейнлейна, который я очень люблю и не хочу чтобы при перетолмачивании испортили. Кстати, вот тебе сразу фантастика и эротическая, и мистическая, и социологическая, и религиозная и какой только нет.
14. "Пикника" не хватает одного номера, как достану вышлю целиком.
15. Из твоего списка два вопроса: 1) Саберхаген "Земля во власти волшебства" - это очевидно, "Земля измененная", про военное применение всякой нечисти в далеком будущем, про "китайскую" опасность (по крайней мере, там какой то восточный деспот фигурировал)? Если да, то роман знаю. Барахло редкостное, как, кстати, и все, практически, Фредом Саберхагеном измышленное. Очень я его не люблю.
2) Не понял, что за Блиша ты имеешь в виду, так как не разобрал название: если можешь напиши его почетче и изложи вкратце содержание. У Блиша была манера иногда писать сильные вещи, типа скажем "Дело совести".
На сем письмо предыдущее кончилось.
Приступаю к последующему.
То, что я женат (был) не должно тебя удивлять, ибо об этом писал в одном из самых ранних писем, вкратце описывая себя. То, что "был" - тема нисколько не болезненная, это всего лишь завершение давно задуманного. Кроме того, по своей натуре я "кошка, которая гуляет сама по себе", так что всякие пертурбации в личной и прочей жизни меня мало задевают.
То, что Заикин не дал тебе Зинчука - нехороший поступок Заикина. Прочитаю ему нотацию.
Энтони + Маргрофа начал переводить, но сейчас закрутился с другими делами и переводами, коеи надо делать быстро. Перевожу "Закон оборотня" Саймака, доделываю перевод "Космических течений, из которых нашими мудрыми редакторами выброшено все интересное: секс, расизм, милитаризм и оставлен лишь костяк сюжета. Потом надо браться за Хейнлейна, о чем говорил выше.
У Энтони-Маргрофа романчик забавен тем, что это одновременно космическая опера и пародия на нее, написан он весьма изящно, с некоторыми непривычными решениями (рабство, которому можно только позавидовать, поскольку оно более всего напоминает вербовку на важную, интересную и выгодную работу, да еще при условии полного обеспечения за счет хозяина; Новое Викторианство, то есть чопорность и мораль, доведенные до абсурда, там, к примеру, журналы мод 60-х годов воспринимаются порнографическими; планета проституток; человекоподобные расисты, коих за нехорошее поведение и галактический милитаризм выгнали даже с собственной планеты, и теперь они ищут на кого бы напасть и что захватить; и прочее, прочее, прочее...).
За книги большое спасибо. Насчет Катаева: роман дурной, но орнаментировка ему придана самая фантастическая: умерший видит как его хоронят, связь времен, прочее... Разумеется это всего лишь литературный (и не очень здесь удачный) прием. Но из-за него вещь можно отнести к фантастике, что делаю не только я, но и Климов, Володя Зайцев, прочие коллекционеры...
Переговоры я вел не с Пермью. Кончились они весьма для меня неутешительно, как теперь оказалось. Что ж, четыре года, можно сказать пропали, но и научили многому.
Списка, увы, составить не могу, т. к. просто лень; кроме того, многие написанные веши, таковыми не считаю, надо их доделывать, переделывать, редактировать. Считать же такие литературные заготовки полноценными произведениями совесть не позволяет. Но вот что-то вроде комментированного перечня за год кончающийся.
1. Рабы (скорее всего роман, так как более 600 страниц) - невеселое повествование о Звездном Легионе, куда сплавляют всех неугодных на нашей благословенной планете. Действие происходит в наши дни.
2. Не бойся данайцев (повесть на 300 страниц) - борьба с интеллектом, путем гуманитаризации общества.
3. Бремя (повесть на 150 страниц) - космический боевик весьма колониалистской направленности.
4. Искупление (написана примерно треть - 80 страниц) - история космического существа, посланного на захолустную планету (Землю) дабы путем творения добра искупить свои прегрешения.
5. Сага о звездном крейсере (пишу сейчас, намерен кончить к концу года, будет страниц 100) - чистая издевка, напоминающая "Аламагусу" Рассела и "Поручика Киже" Тынянова по ситуации.
6. Золотой век - рассказ на 10 стр. про глобальный сумасшедший дом, где пациенты одного отделения работают врачами на другом и так далее.
Вот, в принципе, все, заслуживающее внимания. В плане - повесть про общество, полностью подчиненное астрологам: гороскопы на каждый день, суеверия, возведенные в государственную политику... Сейчас для этого накачиваюсь всякими оккультными знаниями на всех доступных для меня языках.
Состав сборника Ларионовой пока не знаю, поскольку она сама этого тоже не знает.
Насчет "левацких" уклонов - полностью их признаю. Но я составляю библиографию не того, что считаю фантастикой сам, а того, что считается фантастикой и другими: литературоведами, критиками, любителями, коллекционерами. То есть - приходится перестраховываться. Особенно это относится к юмору, где степень условности гораздо выше, чем в остальной литературе. В этом я, увы, напоминаю героя Анны Ринонаполи из рассказа "Фантаст Джиакомо Леопарди", вынужденного для любовной даже лирики подбирать наукообразные объяснения. Сам понимаешь, проще что-то смутное отнести к фантастике, чем узнать потом что кто-то это сделал за тебя и упрекать себя за пропущенную публикацию.
Попытаюсь дать свою формулировку. Фантастика - введение в литературное произведение фактора, не существующего или кажущегося невозможным в момент написания вещи. Поэтому вряд ли стоит считать фантастикой средневековые "сатанинские" мистерии, когда контакты с нечистой силой считались явлением вполне естественным, хоть и предосудительным. Вряд ли стоит считать фантастикой многочисленные древнегреческие истории из жизни богов и не менее многочисленные сказки. Но, скажем, древнемалайская "Повесть об Индрапутре" - фантастика, поскольку там описан механический (чуть не сказал - кибернетический) зверь, то есть явление, не могущее иметь тогда места. Отличие фантастики от сказки - в конкретности первой. Сказка - символ, подразумевающий некое усредненное, обобщенное событие, явление, намерение. Смешно говорить о психологии сказочной бабы-яги. Но можно говорить о "моральном облике" весьма реалистической Наины Киевны Горыныч из "Понедельника". Не надо также путать понятие сказки и сказочной повести. Последнее - полноценное литературное произведение, хоть и написанное "на несуществующем" материале. Пример - "Мельница Балтарагиса" Казиса Боруты.
Вот тебе определение (и комментарии к нему) наукообразное.
Теперь же определение заниженное, вульгарное во многом, но гораздо более конкретное. Фантастика - все, что о будущем или о том, чего не могло быть в прошлом или настоящем. Остальное - нет. Черт - фантастика. Армстронг на Луне - нет. Но, скажем, некто прилетевший туда до него - фантастика. Ядерные бомбы - не фантастика теперь, но фантастика у Уэллса, Картмилла, Хейнлейна, Никольского. Доисторические истории - фантастика, так как ничего про то время неизвестно (я, правда, сам так не считаю). Повествование из жизни фараонов - историческая литература (опять же, если фараоны не бегают с бластерами и не ведут философских дискуссий с космическими пришельцами). Романы из жизни ученых - реализм, но если они занимаются чем-то еще не изготовленным - фантастика. Так, фантастика - окончание романа П. Проскурина "Имя твое", ибо там описан космический эксперимент, в реальной действительности не производившийся.
Но, мне кажется, продолжать в том же духе бессмысленно, поскольку нагромождение примеров не приведет к переходу количества в качество.
Кстати, можешь вспомнить деление Шалимова в рассказе "Брефанид" всей литературы на фантастику и ахинею. Смысл в нем тоже есть.
Жду образцов творчества.
Насчет машинки. Все машинки - со звонком. В любую машинку (вплоть до портативки) лист влезает и так, и так. Но у портативки, как правило, мелкий шрифт (разве что у чешских - "Консул", "Эрика", прочее - шрифт нормальный). Мелкий же шрифт, к примеру, не принимается большинством редакций. У портативок, зато, есть жесткий чехол. У машинок с нормальным шрифтом чехол, как правило, представляет собой изготовленное по форме покрывало из мягкого пластика. Ограничители стоят также на всех машинках. Машинки в Ленинграде есть. В комиссионках цены самые разнообразные. В магазинах - не меньше 110 (т. е. портативная "Москва"). Так что напиши конкретнее, что именно тебе нужно.
Насчет рассказов Стругацких - новой информацией пока не располагаю. Как появится - сообщу немедленно.
Насчет подборки для печати. Я ее составил, сунул в папку, но отправить так и не удосужился. Извини... Намеревался послать письмо и сразу бандероль, но увы...
Чтобы перепечатать "Лестницу" - ее надо у кого-нибудь взять. Сам понимаешь, проще полгода держать ее у себя дома, не спеша перепечатывая и имея возможность отдать в любой необходимый момент, чем на неделю пересылать в другой город. Тем более не свое... В этом отношении я способен распоряжаться только своими личными экземплярами чужих вещей.
Насчет табели о рангах. Литературное произведение - это не только мастерское владение словом, но и содержание, смысл, цели. Скажем, Ларионова - превосходный стилист, но, к сожалению, сейчас уже "бывшая" писательница. Ей не о чем писать, нечего сказать - и получается великолепное оформление сюжета, неглубокого, претенциозного и, часто ложного. Великолепным стилистом был, к примеру Андрей Белый, но читать его фантастическую трилогию "Москва" попросту невозможно, поскольку словесные экзерсисы полностью заслоняют и смысл, и сюжет, и даже просто поступки действующих (или бездействующих) лиц.
Лем - как мне кажется, уже в прошлом. Если не считать его удачного последнего романа "Аллергия" (кстати, наша местная газета "Смена" соизволила напечатать оттуда главу, могу прислать), с "Непобедимого" он не написал ни одной сильной вещи. Двенадцать лет вещей слабых ("Глас божий), экспериментальных ("Мнимая величина", "Идеальный вакуум"), просто плохих ("Маска", "Воспитание Цифриона"). Причем сам автор свои неудачи считал заслугами, декларируя, что именно так и надо писать, а писать как, скажем Брэдбери, не надо ("Фантастика и футурология", "Философия случайности"). Кроме того, когда человек ради подтверждения своих весьма спекулятивных мнений начинает намеренно искажать содержание чужих произведений - это просто непорядочно. Лем - весьма эрудированный, начитанный господин, но не следует его считать сверхноватором и кладезем идей. Во многом он оригинален и самобытен, во многом - старается (и довольно умело) таковым казаться. Он весьма профессионально пользуется как научными идеями, так и идеями коллег с Запада. Я достаточно хорошо знаю им написанное, чтобы судить столь безапелляционно: все-таки прочитал чуть ли не все, (не читал его раннюю (1946 года) повесть "Человек с Марса", религиозные стихи того же времени и нефантастическую, в соавторстве написанную пьесу "Шхуна..." - не помню какая именно). Но, к сожалению, ум и эрудиция, проявившиеся в ряде ранних произведений, сменились заумью в поздних (скажем "Голем"). Литература - это литература, следует ли за нее выдавать малопонятные философские трактаты? Мне кажется, что беда Лема - в его всеведении и желании им блеснуть. Я ни в коей мере не собираюсь требовать с Лема больше, чем с остальных, но если хороший писатель начинает писать плохо, это сильнее бросается в глаза и вызывает гораздо большее недоумение, чем когда слабый писатель публикует слабую даже для него вещь. Если многие рассказы Варшавского производили сильные впечатления, то, скажем, большинство его последних предсмертных вещей - такого впечатления не создают. Писатель выдохся. То же - Ларионова. Сравнивать "Леопард" с "Где королевская охота" - даже неправомерно, это произведения просто разного уровня. Когда Стругацкие пишут "Парня из преисподней" - мне странно видеть у столь способных писателей такую поразительную непродуманность и ложность идеи. Я не требую от них каждый год по "Улитке на склоне", но не могу и "Малыша" или "Дело об убийстве" ("Отель", т. е.) считать шедеврами и достижениями.
В "Миллиарде" Стругацкие пошли дальше своих лучших вещей.
Булычев, которого я очень высоко ставлю, сделал, увы, даже шаг назад. "Заграничная принцесса" - наиболее слабая из повестей про Алису. Новые "гуслярские" рассказы ("Ретрогенетика", "Паровоз для царя", "Градусник чувств") слабее, скучнее и надуманнее предшествующих.
Михайлов - наоборот; отойдя от отработанной манеры своих полуповестей-полурассказов, он пошел вперед, кое в чем проиграв, но и гораздо больше выиграв. И собирается идти еще дальше, поскольку роман, над которым он работает сейчас, ни по тематике, ни по стилю ничем не будет напоминать уже им сделанное.
Я так много пишу об этом сейчас вот почему. Как человек, сам несколько связанный с литературной деятельностью, я считаю, что стоит браться только за задачи, представляющие для тебя сложность. Так, чтобы расти с каждой своей вещью. Пусть даже вещь неудачная, но она обязана быть поиском, а не вариантом уже достигнутого.
Чаще же получается как? Писатель достигает определенного уровня мастерства, набивает руку, приобретает ряд профессиональных навыков и начинает свои произведения... печь. Пример тому - Биленкин. Большинство его вещей сделаны неплохо, но поражают своей одинаковостью. Одни и те же авторские приемы, один и тот же способ развертывания сюжета, одна и та же внутренняя структура... Это может быть терпимо некоторое время и в небольшом числе произведений, но ведь не в сотне же (приблизительно) им опубликованных вещей.
"Искатель" 3-77 - разумеется дрянь. Бабенко - наиболее приятная из вещей, но и она - слабая. Много и детально говорить о злыднях-пришельцах, а потом устранить их, напугав Чудой-юдой - это мне кажется, от дурного вкуса. Такой сюжетный ход возможен в псевдосерьезной юмореске, но не в претендующем на мысли рассказе. Конец дисгармонирует с остальным.
Да, были времена, когда 12 "Знание-сила" посвящался фантастике. Прошли.
Насчет "Следопыта" - извиняюсь. Меня ложно информировал Бугров. Фантастика есть в №№ 10, 11, 12. Правда если бы ее не было - мировая общественность немногое бы потеряла.
"Марди" я знаю. Не упоминал о ней, поскольку ты сам спрашивал - "что, кроме нее?". "Моби Дик" отношу к фантастике не по своей воле.
Насчет "Техники Молодежи" и Щербакова. Сейчас там зам. гл. ред. - Щербаков В., коей, посетив Ленинград, ознакомился с предложенной ему подборкой, но только Щербакова А. счел достойным. Это и понятно, рассказ отлично написан, оригинален, наукообразен. Все, что требуется для "ТМ". Но А. Щербаков - не конкурент В. Щербакову и окружающим его личностям, поскольку публикация эта - исключения из правила. Сам рассказ относится к так называемому "балаевскому" циклу, кое-что из коего уже было ("Тук!", "Заметки рыбьего хвоста", "Сервис"), а кое-что ("Суперснайпер", "Джентльмен с "Антареса"", "Часть от целого" и т. д.) где-нибудь, когда-нибудь и будет.
То, что оный рассказ - лучшее в "ТМ" за год, тоже ясно. Остальное называться литературой может весьма условно.
Насчет Пухова. Его весьма любит Подольный, который гордится тем, что он его "открыл". Но ведь даже в домедведевские времена большая часть им опубликованного говорила лишь о задатках. Задатки ими и остались. Единственный его рассказ, который я всячески хвалю - "Охотничья экспедиция". Изящно, лаконично, самостоятельно. "Картинная галерея" произвела тяжкое впечатление. Я знаю, туда вошла примерно треть им написанного. Но ведь многие из включенных туда рассказов ранее были и в неподвластном, и во много противостоящем Медведеву "ЗС". Как же у них так вкусы сошлись? Я, лично, перестал в Пухова верить. Способный деталировщик, напоминающий несколько улучшенного Биленкина. Будь у него стоящие вещи - хоть два-три раза да проглянули бы, благо его не только "ТМ" и "Фантастика" печатают.
Так много пишу об одном и том же по очень простой причине. Вопрос болезненный и наболевший. Те времена, когда можно было начинать с вещей слабых и, по мере приобретения литературного имени, печатать вещи все более и более сильные (пример - Стругацкие), прошли. Теперь автора, заявившего о себе талантливой вещью не выпустят за пределы общих для всех норм. Выжидать годами (если не более), публикуя конъюнктурщину и вынашивая вещи свои стало невозможно. Даже при наличии имени, связей, способностей - ты не выйдешь из этого порочного круга. Печатается же не лучшее, но - проходимое. К тому же - стремление не дать о себе забыть, стремление стать привычным для редакторов и читателей (то есть штампование проходных вещей) губит самого писателя. Получив возможность высказаться откровенно, он уже не способен на это. Примером тому - Балабуха, коий начинал как весьма самостоятельный, разносторонний автор, ставший на долгое время лит. подельщиком (рассказики, статеечки, заметочки). Правда, есть некоторая надежда на его исправление. Последняя его вещь - "Дух пучин" - очень сильная, зрелая и самостоятельная. Мне даже доставило удовольствие похвалить его, после того, как много лет подряд я говорил ему "Фе"!
Кларка читал на англицком. Плохой роман, написанный хорошим писателем. Все-таки, Кларк, как рассказчик, сильнее. Романы он мог писать только в "начале пути". "Конец детства", "Город и звезды" - это вещи великолепные. Остальное - скука. Кстати, "Конец детства" есть в самиздате. Роман очень сильный. Намедни перечитывал его и получил немалое удовольствие. Читал, разумеется, не по нашему.
Иду далее, пробираюсь сквозь твое письмо (тот же Э. Симон писал "Это ничего, что письмо такое неразборчивое, оно не последнее - привыкнешь").
То, что выкинули Рыбакова - обидно, но и симптоматично, и показательно. Все-таки нельзя (а зря!) публиковать вещи, где поголовные коммунисты собираются под окнами и вопят "дайте нам мясо!". Не ирония, но цитата. Вещь знаю чуть ли не наизусть, поскольку первый читатель, первый редактор.
Сам Золя не читал. Основываюсь на чужих словах и мнениях. Не люблю его и не хочу портить себе настроение чтением.
"Рабы" пока одноэкземплярная вещь, жутковатая и страшноватая. Вроде бы получилась, но пока я ее сам побаиваюсь. Потратил я на нее год - для меня это шибко много.
Ответы на твои вопросы:
1 и 2: без комментариев. Сам не знаю, проверю.
3: Кроме "Гулливера" фантастики у Свифта не знаю.
4: У Ренана знаю лишь "Источник юности". Сам Ренан более всего известен работами по истории религии: "Жизнь Христа" и все в том же духе. Упомянутые тобой книги, скорее всего из той же серии.
5: Гарсиа Маркес. ИЛ, 1970, №№ 6-8., "Худ. литература", 1971, 400 стр.
6: "Занзибар" - вещь превосходная. У Климова ее нет, но будет, ибо она получила Хьюго в 1969 году. Не знаю, был ли перевод.
7: "Агасфер" Сю печатался неоднократно. Последний раз в издательстве "Academia" в 1933-36 годах в 4 книгах.
8: Автор "Дракулы" - Брэм Стокер. Книга выходила под названием "Вампир" в СПб-издательстве М. Г. Корнфельда в 1913 году. (Б-ка "Синего журнала"). Кроме того в журнале "Свет" (это журнал, хотя все вещи там шли со своим титулом и отдельной нумерацией страниц, так что иногда считаются отдельными книгами: Соломин, много Крыжановской), 1902, № 9 была повесть М. Корелли "Вампир - граф Дракула". Кстати, на журнал этот советую обратить внимание - фантастики там было до черта.
9: У Жорж Санд знаю только "Орган Титана", В некоторых вещах есть утопические мотивы, но сам не читал - основываюсь на критических статьях.
У Дюма - "Путешествие на Луну" и как мне помнится по воспоминаниям детства - "Республика женщин". Климов (по дурости, что он сам признал) раздобыл "1000 и 1 призрак" - не фантастика. Предупреждаю, чтобы не сделал той же оплошности.
У Ясенского Бруно - "Бал манекенов" и "Нос".
У Франса - "Восстание ангелов", "Валтасар", "Господин Пижонно", "Дочь Лилит", "Пчелка", "Прокуратор Иудеи", "Амкус и Целестин", "Сколастика", "Месса теней", "Святой сатир", "Мессер Гвидо Кавальканти", "Люцифер", "Черные хлебы", "Весельчак Буффальмако", "Дама из Вероны", "Трагедия человека", "Таинство крови", "Кимский певец", "Пютуа", "Андриенна Бюке", "Чудо со скупым", "Похвала Оливье", "Паштет из языков", "Чудо святого Николая", "История герцогини де Сиконь...", "Рубашка", "Красное яйцо", "Лета Ацилия", "Таис", "Харчевня королевы Гусиные Лапки", "Суждения господина Жерома Куаньяра", "Легенда о святых Оливерии и Либеретте", "Святая Ефросинья", "Лесли Вуд", "Записки сельского врача", "Оловянный солдатик", "Театральная история", "Гемма", "Неподкупные судьи", "Комедия о человек, который женился на немой", "Пасха или освобождение", "Диалог в аду".
10. Насчет "Пикника" уже писал.
11. Адрес Гора сообщу позже, так как намереваюсь отправить письмо с расчетом получения до Н. Г.
12. Раз "больше вопросов нет", то больше ответов нет.
Перехожу к "трепальному" разделу.
А) Древнесанскритского языка я, увы, не знаю, ибо такого не существует. Односложного названия, позор мне, придумать пока не сумел. Предлагаю сокращение: WSF (целиком фантастика), PSF (частью фантастика).
Б) А. Де Сент-Экзюпери. Избранное. Лениздат.
Л. Андреев. Рассказы. М., Сов. Россия.
А. Казанцев. Собр. соч. Т-2. М., МГ.
Л. Мерсье. 2440 год. Л., "Наука" - "Лит. Памятники".
Мир приключений
И. Друце. Именем Земли и Солнца. М., Искусство.
Г. Гессе. Избранное. М., ХЛ.
Сб. Взгляд сквозь столетия. М., МГ.
Сб. Братья по разуму. М., Мир.
П. Аматуни. Гаяна. М., ДЛ.
Г. Уэллс. Человек-невидимка. М., ДЛ.
А. Толстой. Аэлита. Киев.
А. Толстой. Гиперболоид... Улан-Удэ.
В. Одоевский. Повести. М., Сов. Россия.
Это та точная фантастика, которая была в последних "Книжных обозрениях" (правда 2 последних еще не видел). Со слов Балабухи знаю, что вышел наконец-то "Собеседник-3".
В) Про этикетки уже писал.
Г) Насчет "Града" я хитрый - т. е. сделал с него микрофильм. Так что не пропадет даже в каком-то нехорошем случае. Не считай меня жадиной, но есть вещи, которыми я не могу - а жаль - распоряжаться по своему усмотрению.
Д) "Темный мир" - это что? Не понял кто автор.
Е) "Билла", коий "Герой" читал. За исключением пары эпизодов с лагерем - не понравилось. Не люблю Гаррисона, хотя и признаю за ним определенные достоинства. Считаю, что за исключением нескольких рассказов он не написал ничего путного. Слишком он не самостоятелен - к любой вещи можно подобрать аналог. Тот же Билл - перепевы Лейберовского цикла про Фафхра и Серого Мусье.
Ж) Поскольку твой треп кончился, приступаю к своему...
Итак...
В 10 "Лит. обозрении" - статья Гакова. Как ни странно - плохая. Много ошибок, много неконкретностей.
Да, новостишка забавная... Есть такое шведское издательство "Дельта" (заправляет в нем Сэм Люндвалл). Издательство оное выпустило Воннегуту книжицу, приписав ее... Килгору Трауту, фантасту, Воннегутом выдуманному.
Ознакомился с НФ-18. За такие вещи составителя (Михановского) не мешало бы кастрировать. Только один рассказик публикуется впервые, а многие вещи даже включались уже в разнообразные сборники.
По-русски читать скоро разучусь. Мне уже сны кошмарные на английском снитья начали.
Прочитал "Восставшие миры" Андерсона.
"Мечи в тумане" Лейбера.
"Повести черных вдовцов" Азимова.
"Гаран Вечный" Нортона.
Перечитал "Конец детства" и "Чужеземец в чужой стране".
Сейчас балуюсь очень милым сборничком "14 великих повестей о парапсихологии": Азимов, Хейнлейн, Лейнстер, Браун, Рейнольдс, Янг, Рассел и протчие.
На очереди - Шекли, Муркок, Блиш, Картер...
Прочитал последнюю повесть Богдана Петецкого, который, мне кажется, самый сильный из польских фантазеров. Этакий иронический, космический боевик под титлом "Х-1, отдай звезду!.." Это уже седьмая его книга. Из предыдущих одна, самая первая, дрянь. Остальные - прелесть, спокойно могут конкурировать с лучшими западными образцами.
В литературном мире - затишье.
Да, "Звездное чудище"... Очень милый роман, по началу несколько странный для Хейнлейна. 16-летний парнишка. Дома у него живет этакая инопланетная зверушка по имени Луммокс, которую лет двести назад какой-то предок привез из звездных странствий. Зверушка очень милая, наивная, умеющая говорить и размерами с крупного слона. Стало ей скучно (парнишка отбыл на свиданку со своей подружкой), и пошла зверушка погулять, натворив по причине своей непосредственности, кучу дел: скушала собачку, которая на нее залаяла, полакомилась на чужом огороде. Хозяин оного огорода извлек сохранившееся со времен последней войны ружье, именуемое в просторечии "Смерть танкам!", по зверушке выпалил, чем малость ее настрощал и вынудил натворить делов еще больше. Вмешалась полиция, вредный шериф решил чудовище изничтожить, хозяин не дал и ударился в бега. Все это в полупатриархальном, с мягким юмором стиле описано... Далее: к министру по галактическим контактам является один из инопланетчиков и заявляет, что в данном случае он представляет посла очень древней и могущественной звездной державы, у коей к Земле претензии. А именно: давным-давно земной корабль посетил приделы той державы и зачем-то похитил тамошнюю принцессу. Так что отдавайте принцессу, а не то мы ваше солнышко погасим. Министр, ясное дело, ничего о принцессе не знает. Посол ничего этого не желает знать. Выясняется, что зверушка и принцесса - одно и то же. Прилетают верноподданные, забирать принцессу пытаются. Та не в какую: "Без парня не поеду". Опять конфликт. Попутно всякие политические и звездные интриги. Тон повествования становится серьезнее. В конце концов парня-хозяина и его подружку назначают полномочными послами. Но Хейнлейн человек нехороший... Оказывается, эта сверхразвитая принцесса-зверушка воспринимала своего хозяина... как мы воспринимаем и привязываемся к кошке либо собаке. На такой оптимистической ноте роман и кончается: "Принцесса такая-то, двадцать четвертая представительница своей династии, отбыла к тысяче подвластных ей солнц и миллиардам нетерпеливо ждущих подданных с двумя домашними зверьками на борту". Роман удивительно пластично написан, тональность его меняется почти незаметно, становится по мере разворачивания событий все более и более зловещей. В пересказе он выглядит милым пустячком, но это далеко не так...
Мыслей (и весьма серьезных) в нем хватает. Поскольку господа-самиздатчики намереваются его переводить, то весьма вероятно, что с оным творением ты сможешь ознакомиться воочию. Тогда и поговорим о нем подробнее...
Послание тебе пишу третий день: все время отвлекают...
Привет тебе от Суркиса.
Сегодня должен приехать Заикин. Вот жду!..
Звонил негодяй-Климов. Добыл для меня чего-то немыслимое почитать. Чего не говорит. Даже на каком языке - не говорит. Чувствую, что на каком-нибудь суахили.
Моя кошечка, которую зовут Кристина (в просторечии - Крыся) залезла в книжный шкаф, улеглась на рукопись "Рабов" и решила, что они заслуживают лишь того, чтобы на них спать... Пусть ее. Она плохо относится к моему творчеству и даже сгрызла один из моих рассказов.
В комнате беспорядок. Накурено, и болит голова после вчерашних гостей, Хочется любви... и пива. Но сдерживаюсь...
Да, сразу же: коли ты сидишь в Тюменской губернии, то не пороешься ли в местных газетах на предмет фантастики. Все, что я знаю: Бердник О. "Законсервированная планета" - "Тюменский комсомолец", 1958, да и то никогда этой публикации не видел. Пролистываю списочек недостающих данных. Нужны данные: Беляев "Чудесное око", 1963; "Человек нашедший свое лицо", 1959; "Человек-амфибия", 1958, "Голова профессора Доуэля", 1960. Все тюменские издания. Смотрю список "на проверку": П. Кодочигов. "Первый поцелуй", 1964, сб. "Наши рассказы", 1957 (написано "вып. 1", если были еще - посмотри), И. Седов "Рядом с нами", 1961; сб. "Трудная любовь", 1958; сб. "Экзамены пахнут сиренью", 1060. Вот все, что там нашел.
Сижу, маюсь дурью...
Что еще написать - не знаю.
Перечитал уже написанное. Впечатление как от плохого романа - много слов и мало смысла.
Позвонил приятель, сказал что идет ко мне со жбаном пива. Заранее радуюсь...
Кошка продолжает спать на рукописи. Может быть это еще один вариант гипнопедии?
Смотрю на улицу, где сияет солнце и валяется снег. Идет знакомая шлюха, машет ручкой и улыбается. За ней идет "пиво"...
Пью пиво. Из книжного шкафа на меня смотрит "мокрец" с "гадкой лебедью". Что им от меня нужно - не знаю.
Приятель читает Воннегута. Я читаю "пси-сборник", Рандалла Гаррета (есть такой) "Чужая рука схвачена". Нехорошие американцы заслали в СССР шпиона-телепата. Телепат читает мысли советской физички, которую зовут Соня Малекринова и перетелепативает их своему брату, сидящему в Пентагоне. Что будет дальше - еще не знаю. Наверное шпиона отловят... Хотя все может быть: Гарретт - он такой. Вечно какой-нибудь фанто-детектив выдаст.
Терпеть не могу читать сборники по порядку. Сперва прочитал Мака Рейнольдса, которого очень люблю, "И я здесь гость". Весьма едкая штучка, в его духе. Кабак в граде Танжере. Беседуют бармен и постоянный клиент. Треплются о том, о сем, поглядывают на девиц. Говорят об очередном советском спутнике с населением на борту, о неизбежности войн, о пришельцах. Обыкновенная болтология. Потом клиент говорит, что, будь он пришельцем, он жил бы в Танжере. "Почему?" - "Потому что никто здесь не обращает внимания друг на друга. Кого только не намешано: негры, арабы, белые со всего света. Вот я например понятия не имею, откуда ты?" - "Из Калифорнии" - "Не ври. Когда мы болтали о пришельцах, я тебя телепатически прощупал. Так откуда ты?" - "С Альдебарана" - "Я с Денеба" - "А что тут делаешь?" - "Я-то? Мы, видишь ли плотоядные. А тут мяса много". - "А я экскурсию устраиваю. Наши обожают на всякие ужасти смотреть. Вот я и собираюсь ради них войну затеять". - "Война это хорошо. Значит, пищи нам прибавится".
Потом зачел "Сад в лесу" Роберта Янга, которого тоже люблю почти всегда. Этакий инозвездный космический надзиратель над неразвитым нашим человечеством. Очень милый, ласковый, детей любит...
Следом - "Человек на вершине" какого-то Р. Бретнора. Кто он такой, понятия не имею. Первый раз попадается. Рассказик слабенький. Знаменитый альпинист, клянется, что залезет на недоступную вершину. Один монах заявляет, что сделает это быстрее. Альпинист лезет, преодолевая всяческие трудности. На вершине встречает оного монаха, переместившегося туда силой своего делания. Все.
Позвонил из аэропорта Заикин. Он там Эрика встречает. Протрепались чуть ли не с час по телефону. Жду вечером в гости...
За сим письмо оканчиваю
НОВОГО ТЕБЕ ГОДА И ВСЯЧЕСКИХ БЛАГОСТЕЙ !!!!
|