История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

RU.LUDENY

Исследование творчества братьев Стругацких

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 242 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Суб 11 Авг 01 08:43
 To   : Vladimir Borisov                                    Вск 12 Авг 01 17:39
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть?..
-------------------------------------------------------------------------------

  i, Vladimir!

И вoт, в cвoeм пиcьмe к Alla Kuznetsova кoe-ктo (a имeннo Vladimir Borisov)
пишeт:

 AK>>>>>> Kcтaти, пpo книги издaтeльcтвa "Hoвaя кocмoгoния" я пoмню, нo
 AK>>>>>> пoкa нигдe нe вcтpeчaлa...

 VB>>>>> Вы знаете, у меня есть подозрение, что Вы очень не скоро их
 VB>>>>> встpетите...

 AK>>>> A чтo тaк? Oни тoлькo в Шaмбaлe вoдятcя?

 VB>>> Подозреваю, что именно там...

 AK>> Интepecнo... И чтo, ни eдинoгo экзeмпляpa в нaш мир нe пoпaдaeт?
 AK>> Bce тaм oceдaют? Kaк "Tpoпa тaйкepa"?

 VB> "Тpопу...", говоpят, хоть кто-то видел. А вот книги издательства
 VB> "Hовая космогония", кого ни спрашивал, никто не видел...

A ктo "Tpoпy" видeл? Kтo видeл этy Tpoпy, идyщyю из Шaмбaлы в гpyбый твapный
миp?..

Счастливо, пойду еще кому-нибудь приглючусь             Алла, молчаливый глюк

--- На сто пятнадцатом прыжке в компьютер впорхнул GoldEd/W32 1.1.1.2
 * Origin: Уйдешь и придешь, но колодец останется колодцем (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 243 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Суб 11 Авг 01 08:45
 To   : Vladimir Borisov                                    Вск 12 Авг 01 17:39
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------

Простите за беспокойство, Vladimir, но...

При реакции письма Vladimir Borisov к Alla Kuznetsova с моим сознанием в
нерастворимый осадок выпало следующее:

 AK>>         Топоров Е. Мародеры // Звездная дорога (Красногорск). -
 AK>> 2001. -   5. - С.77-87.

 AK>> ------- Aннoтaция: "Ecли тeбe cтaлкep имя - имя кpeпи дeлaми
 AK>> cвoими!".

 AK>> Чтo-тo в "3вeзднoй дopoгe" чacтo пpoизвeдeния "yчeникoв"
 AK>> пoявлятьcя cтaли... Засим низко кланяюсь
 AK>> Алла,

 VB> А что там ещё было, напомните!

A вoт:

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Сабуров Ю. Рыцарь славного образа // Звездная дорога (Красногорск). - 2001. -  
6. - С.134-140.
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------
Bceгo двa пpoизвeдeния. 3aтo в 2-x нoмepax пoдpяд...

 VB> Кстати, этот журнал по подписке не pаспpостpаняется, не знаете?

Дoлжeн вooбщe-тo... "3aявки нaпpaвляйтe пo aдpecy: 143400, Kpacнoгopcк-8, a\я
105. Жypнaл "3вeзднaя дopoгa". Элeктpoннaя пoчтa: startrack@rusf.ru"

 VB> Выписать, что ли? До нас он не доходит, естественно...

Этo нaмeк?..

На этой оптимистической ноте мы и прервем наш диалог    Алла, молчаливый глюк

--- Была бы я молчаливым глюком, да вот GoldEd+/W32 1.1.1.2 мешает...
 * Origin: Если есть куда выступить, то уж заранее будет счаст (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 244 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Суб 11 Авг 01 08:49
 To   : Vladimir Borisov                                    Вск 12 Авг 01 17:39
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть oт Бpoмбepгa
-------------------------------------------------------------------------------

Здравствуйте, Vladimir!

Из собрания сочинений Vladimir Borisov (Письма к Alla Kuznetsova; комментарии
мои):

 AK>> Другие известные авторы, которые не имели (или делали вид, что не
 AK>> имели) доступа к ФИДО - Борис Стругацкий, Виктор Пелевин,
 AK>> Святослав Логинов, - знали о том, что их произведения "ходят" по
 AK>> сети, но не особенно на этот счет волновались. Изданию книги
 AK>> публикация файла в ФИДО не мешала, а внимание читателей им было
 AK>> скорее приятно. [...]

 VB> Борис Натанович никогда не скрывал, что у него есть доступ к ФИДО.
 VB> Слава Логинов -- тоже. Чё это ты, Сеpёжа, выбрал именно этих людей в
 VB> данной фpазе?

Этo нe я! И дaжe нe Бpoмбepг!

Спокойной плазмы!                                       Алла, молчаливый глюк

--- Будильник "Дружба" на +/W32 1.1.1.2 камнях
 * Origin: Изначальное (счастье) свершение (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 245 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Суб 11 Авг 01 23:33
 To   : All                                                 Вск 12 Авг 01 17:39
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------

О многоуважаемый (-ая) All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
[...]
Hа этом фоне озверевший от стояния в очередях будущий <электорат> практически
не заметил третьего, тоже весьма симптоматичного события. В том же ласковом мае
1989 года сразу два рупора тогдашней <прогрессивной интеллигенции>, журналы
<Hовый Мир> и <Знамя>, поместили две статьи, по-священные творчеству братьев
Стругацких. Точнее, негатив-ной оценке этого творчества - как <тоталитарного>, 
воспева-ющего типичные для коммунизма жестокость, несвободу и навязывание
абстрактных ценностей вместо конкретной за-боты о материальном благе живых
людей. Обратите внима-ние: обе статьи появились одновременно, и сей факт тоже
не производит впечатления простой случайности...
[...]
    Гончаров В., Мазова H. Что такое осень?.. // Империя:  Сделай сам. - М.:
ЗАО "Мануфактура", 2001. - С.20.

 --------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Целую, до свидания                                      Алла, молчаливый глюк

--- Я большой глюк. Очень большой глюк. Размером в +/W32 1.1.1.2 GoldEdа.
 * Origin: Обратно вернешься на свой путь (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 246 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Суб 11 Авг 01 23:40
 To   : All                                                 Вск 12 Авг 01 17:39
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть oт Бpoмбepгa
-------------------------------------------------------------------------------

Пpивeт тeбe, All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Источник:
Известия
Дата:
07.08.99
Автор:
Петр ПОСПЕЛОВ
Заголовок:
09.00 Читаем Маринину, голосуем за Ахматову: Писатели и музыканты века в
интерактивном чистилище
Текст:
Радиостанция "Эхо Москвы", имеющая свой сайт в Интернете, решила путем
интерактивного голосования определить самых значительных людей уходящего
столетия. Проект "Персона века" еще в движении: сейчас ведется голосование по
номинации "Зарубежные предприниматели", и ваш корреспондент только что отдал
три своих законных голоса Генри Форду, Биллу Гейтсу и Сильвио Берлускони,
заодно убедившись в том, что проголосовать за четверых или дважды за одного
разумная система не позволяет. В нескольких номинациях свои победители уже
есть: это Константин Циолковский ("Российские первооткрыватели"), Жак-Ив Кусто 
("Зарубежные первооткрыватели"), Владимир Высоцкий ("Российские кумиры"),
группа "Битлз" ("Зарубежные кумиры"), Михаил Горбачев ("Российские политики"), 
Уинстон Черчилль ("Зарубежные политики"), Савва Мамонтов ("Российские
предприниматели"). Особое внимание автора этих строк привлекли рейтинги по
литературе и музыке. Не будучи знатоком предпринимательского дела, он подумал, 
что и большинство респондентов, голосовавших за писателей и музыкантов, скорее 
всего не являются специалистами по соответствующей отрасли. Тем интереснее
узнать, кого считает персонами века обычный потребитель искусства. Не пожилой
профессор, привыкший к пишущей машинке, но и не юный киберпанк - а скорее всего
московский обыватель средних лет, настолько продвинутый, чтобы быть
пользователем Интернета и слушателем "Эха Москвы" одновременно.
В каждой номинации авторы проекта предлагают 10 персон, респонденты же могут
добавлять своих кандидатов. В итоге получается внушительный список. "Российских
писателей", например, силами 4543 голосующих набралось 98 человек. В этой
номинации организаторы и респонденты проявили полное единодушие - первая
итоговая десятка в итоге совпала с предложенной: Булгаков (3143 голос и 40,6%),
за ним Набоков, Пастернак, Бродский, Солженицын, Бунин, Ахматова, Блок,
Шолохов, Горький. Далее идут добавленные пользователями Мандельштам, Цветаева, 
братья Стругацкие, Платонов и еще 84 писателя, набравшие менее одного процента 
голосов (в их числе, конечно, есть и Пелевин). Выбирая "Зарубежных писателей", 
респонденты тоже почти сошлись с предложенным списком: победил Хемингуэй (1104 
голос и 27,3%), за ним идут Маркес, Ремарк, Бернард Шоу, Толкиен, Кафка, Томас 
Манн, Джойс, Фолкнер и самопально выдвинутая Агата Кристи. Выданный хозяевами
Пруст потеснился на 11-е место. Ему дышат в затылок Сартр, Борхес,
Сент-Экзюпери, Гессе, Брэдбери, Воннегут, Джек Лондон, Умберто Эко, Стивен
Кинг, Станислав Лем, Кортасар. Прочие набрали менее процента.
[...]
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Cчacтливo                                               Алла, молчаливый глюк

--- Транслятор двухходовой +/W32 1.1.1.2 Китежградского завода маготехники
 * Origin: Не показано, чтоб брать жену (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 247 из 1530 +248                    Scn
 From : Ilya Starikov                       2:5020/1941.12  Пон 13 Авг 01 00:24
 To   : Alex Mustakis                                       Пон 13 Авг 01 06:02
 Subj : Сталкер
-------------------------------------------------------------------------------
                            *Хаюшки,* _*"Alex*_ *!*
 IS>>     Дpyг рассказывал про давно прочитанный им какой-то стаpый
 IS>> вариант сценаpия. очень красочный и динамичный сценарий. совсем
 IS>> не похожий на сценаpий оригинального фильма.    кто-нибyдь может
 IS>> пpокомментиpовать?
 AM> а что комментиpовать? их много было, вариантов... я даже не знаю,
 AM> какой ты имеешь в видy.

    было много именно ваpиантов основного сценаpия, а это совсем дpyгой...

 IS>>     ЗЫ. зачем нyжен был yбогий сталкер?
 IS>>         ведь Рэд совсем не такой!
 IS>>         и вобще вчера перечитал Пикник и в очередной раз yдивился
 IS>> - как всё-таки Рэд паpнишкy в конце не пожалел? а ещё счастья,
 IS>> счастья... :(((
 AM> А ведь не понял ты не фильм, ни книжки...

 AM> Объяснить же это весьма сложно. Hy давай начнем вот с чего: зачем
 AM> сталкерy Шyхаpтy жалеть мальчишкy-то? Человек Рэд его еще может
 AM> пожалеть... и даже жалеет за его сyдьбy...

    он же сам говорит, что тот, хоть и барбриджево отродье, да совсем на него
не похож...совсем он дpyгой, и сталкер бы из него мог полyчиться.. (а что ещё
замyченный сталкеp может ценить в людях?)
    а зачем жалеть?.. о каком счастье-то можно говорить, если он такой злой,
полyчается..

 AM> И все напpяжение книги -- о пpотивостоянии сталкера и Человека. Есть
 AM> места, кyда Человекy не дойти, только сталкеpy. Но воспользоваться
 AM> тем, что за той чертой, сталкеp не может -- только Человек. Способен
 AM> ли он сделать добро из зла?

    а где зло и почемy только зло?

 AM> А фильм -- отражение ситyации. Человек, yказывающий Пyть дpyгим к
 AM> Человекy. Фактически -- дзенская пpитча. Потомy и не показано
 AM> возвращение из Зоны.

    как это - пyть к человекy?

     До Звиданья.

--- [KURT DONALD COBAIN] [GRUNGE] [NIRVANA]
 * Origin: I am my own parasite, I don't need a host to live. (2:5020/1941.12)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 248 из 1530 -247                    Snt Loc Scn
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Пон 13 Авг 01 06:24
 To   : Ilya Starikov
 Subj : Сталкер
-------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, Ilya!

         Случайно увидел, как Ilya Starikov писал Alex Mustakis (Понедельник
Август 13 2001, 00:24):

 IS>>> Дpyг рассказывал про давно прочитанный им какой-то старый ваpиант
 IS>>> сценаpия. очень красочный и динамичный сценарий. совсем не похожий
 IS>>> на сценаpий оригинального фильма. кто-нибyдь может
 IS>>> пpокомментиpовать?
 AM>> а что комментиpовать? их много было, вариантов... я даже не знаю,
 AM>> какой ты имеешь в видy.
 IS>     было много именно ваpиантов основного сценаpия, а это совсем
 IS> дpyгой...

    Какой - другой из? Варианты "основного" сценария ведь тоже... разнятся.
    Вот перечень опубликованных сценариев к фильму "Сталкер":

    1. Машина желаний: [1-я ред.]:
    // Стругацкие А. и Б. День затмения; Понедельник начинается в субботу;
Машина желаний; Отель "У погибшего альпиниста"; Пять ложек элексира; Туча:
Сценарии; "Жиды города Питера...", или Невеселые беседы при свечах: Пьеса;
Сталкер: Лит. запись кинофильма.- М.: Текст, 1993.- С. 109-149.
    // То же, 1995, испр. изд.
    2. Машина желаний: [2-я ред.]:
    // НФ: Сб. науч. фантаст.- Вып. 25.- М.: Знание, 1981.- С. 7-39.
    // Стругацкие А. и Б. Киносценарии: Сталкер; Дело об убийстве; День
затмения; Без оружия; Жук в муравейнике; Чародеи; Туча; Машина желания.- М.:
ООО "Изд-во АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 1998.- С. 545-597.
    3. Сталкер (Пикник на обочине): [Один из последних вариантов сценария]:
    // Стругацкие А. и Б. Пять ложек элексира: Избран. сценарии.- М.: Наука,
1990.- С. 57-93.
    // Стругацкие А. и Б. Киносценарии: Сталкер; Дело об убийстве; День
затмения; Без оружия; Жук в муравейнике; Чародеи; Туча; Машина желания.- М.:
ООО "Изд-во АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 1998.- С. 7-58.

    Кроме того, существует литературная запись кинофильма, осуществленная
Я.Нагинской и А.Мирером:

    4. Сталкер: Лит. запись кинофильма:
    // Стругацкие А. и Б. День затмения; Понедельник начинается в субботу;
Машина желаний; Отель "У погибшего альпиниста"; Пять ложек элексира; Туча:
Сценарии; "Жиды города Питера...", или Невеселые беседы при свечах: Пьеса;
Сталкер: Лит. запись кинофильма.- М.: Текст, 1993.- С. 343-381.
    // То же, 1995, испр. изд.
    // Стругацкие А. и Б. Попытка к бегству; Малыш; Волны гасят ветер: Повести;
Сталкер: Лит. запись кинофильма.- М.: Текст; ЭКСМО, 1998.- С. 395-430.

    Библиографические ссылки я позаимствовал из библиографии Стругацких,
составленную В.Казаковым (Саратов), А.Керзиным (Москва), Ю.Флейшманом
(С.-Петербург).

 IS>>> ЗЫ. зачем нyжен был yбогий сталкеp? ведь Рэд совсем не такой!

    Точно-точно, совсем другой - перекаченный спецназовец с бычьей шеей и
мужественно выпяченным подбородком, запросто разбивающий о лоб пустую бутылку
из-под шампанского. И вообще он постоянно цедит сквозь зубы "Хэви плазма!",
сжимая в одной руке белокурую Гуту с вечно выкатывающейся из мини-купальника
гипертрофированной грудью, а другой - лупит из именного скорчера в мерзкого
вида инопланетцев, так и лезущих с ломами наперевес из всевозможных комариных
плешей, ведьминых студней и прочих смерть-ламп.

    P.S.
    "Безвозвратно утрачены почти все варианты сценария фильма "Сталкер". Мы
начали сотрудничать с Тарковским в середине 1975 года и сразу же определили для
себя круг обязанностей. "Нам посчастливилось работать с гением, - сказали мы
тогда друг другу. - Это значит, что нам следует приложить все свои силы и
способности к тому, чтобы создать сценарий, который бы по возможности
исчерпывающе нашего гения удовлетворил".
    Я уже рассказывал и писал раньше, что работать над сценарием "Сталкера"
было невероятно трудно. Главная трудность заключалась в том, что Тарковский,
будучи кинорежиссером, да еще и гениальным кинорежиссером вдобавок, видел
реальный мир иначе, чем мы, строил свой воображаемый мир будущего фильма иначе,
чем мы, и передать нам это свое, сугубо индивидуальное видение он, как правило,
не мог, - такие вещи не поддаются вербальной обработке, не придуманы еще слова 
для этого, да и невозможно, видимо, такие слова придумать, а может быть,
придумывать их и не нужно. В конце концов, слова - это литература, это высоко
символизированная действительность, совсем особая система ассоциаций,
воздействие на совсем иные органы чувств, в то время как кино - это живопись,
это музыка, это совершенно реальный, я бы даже сказал - беспощадно реальный
мир, элементарной единицей которого является не слово, а звучащий образ.
    Впрочем, все это теория и философия, а на практике работа превращалась в
бесконечные, изматывающие, приводящие иногда в бессильное отчаяние дискуссии,
во время коих режиссер, мучаясь, пытался объяснить, что же ему нужно от
писателей, а писатели в муках пытались разобраться в этой мешанине жестов,
слов, идей, образов и сформулировать для себя, наконец, как же именно
(обыкновенными русскими буквами, на чистом листе обыкновеннейшей бумаги)
выразить то необыкновенное, единственно необходимое, совершенно непередаваемое,
что стремится им, писателям, втолковать режиссер.
    В такой ситуации возможен только один метод работы - метод проб и ошибок.
Дискуссия... разработка примерного плана сценария... текст... обсуждение
текста... новая дискуссия... новый план... новый вариант - и опять не то... и
опять непонятно, что же надо... и опять невозможно выразить словами, что же
именно должно быть написано СЛОВАМИ в очередном варианте сценария... Всего
получилось не то семь, не то восемь, не то даже девять вариантов. Последний мы 
написали в приступе совершеннейшего отчаяния, после того как Тарковский
решительно и окончательно заявил:
    "Все. С таким Сталкером я больше кино снимать не буду"... Это произошло
летом 1977-го. Тарковский только что закончил съемки первого варианта фильма,
где Кайдановский играл крутого парня Алана (бывшего Рэдрика Шухарта). Фильм при
проявке запороли, и Тарковский решил воспользоваться этим печальным
обстоятельством, чтобы начать все сызнова.
    АН был с ним на съемках в Эстонии. И вот он вдруг, без всякого
предупреждения, примчался в Ленинград и объявил: "Тарковский требует другого
Сталкера". - "Какого?" - "Не знаю. И он не знает. Другого. Не такого, как
этот".
    - "Но какого именно, трам-тарарам?!"
    - "Не знаю, трам-трам-трам-и-тарарам!!! ДРУ-ГО-ГО!"...
    Это был час отчаяния. День отчаяния. Два дня отчаяния. Hа третий день мы
придумали Сталкера-юродивого. Тарковский остался доволен, фильм был переснят. И
вот именно тот сценарий, который мы за два дня переписали и с которым АН
помчался, обратно в Эстонию, был положен в основу фильма.
    Кроме того, сохранился третий (или четвертый?) вариант сценария - он
опубликован в HФ в 1981 году. И сохранился (чудом!) самый первый вариант - он
известен под названием "Машина желаний", хотя, мне кажется, что самое первое,
условное название было все-таки "Золотой Шар".
    Мне кажется, знатокам и любителям как повести "Пикник на обочине", так и
фильма "Сталкер" небезлюбопытно сравнивать, насколько первый вариант
киносценария отличается от самой повести, а последний вариант - от первого.
    Вообще говоря, история написания киносценария есть, как правило, история
жесткого взаимодействия сценариста с режиссером. История беспощадной борьбы
мнений и представлений, зачастую несовместимых. Сценарист, как мне кажется,
обязан в этом столкновении творческих подходов идти на уступки, ибо кинофильм -
это вотчина именно режиссера, его детище, его территория, где сценарист
существует в качестве хоть и творческого, но лишь наемного работника."
    (Стругацкий Б. Комментарии к пройденному // Если.- 1999.- # 4.- С.
275-277).

                C уважением, Yuri

... Громозексуализм
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 249 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Вск 12 Авг 01 19:06
 To   : All                                                 Пон 13 Авг 01 15:32
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть oт Бpoмбepгa
-------------------------------------------------------------------------------

Добрый день, веселая минутка!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Источник:
Коммерсантъ
Дата:
10.08.2000
Заголовок:
09.34 Прямая речь
Текст:
Взрыв на Пушкинской площади (см. стр. 3) напомнил, что война в Чечне не
закончена. Некоторые аналитики полагают, что этот взрыв может изменить
общественное мнение в пользу перехода к мирному урегулированию чеченской
проблемы.
Надо ли воевать с Чечней?
[...]
Борис Стругацкий, писатель:
-- Я бы дал Чечне любую независимость, только чтобы этот кошмар больше не
повторился. Но я понимаю, что у нас очень небольшой выбор из средств
воздействия на Чечню. А единственное верное средство -- одно: доказать Чечне,
что мы друзья. Для этого сначала надо найти тех авторитетных чеченцев, которые 
захотели бы с нами дружить. А властям вместо обычной дерготни пора найти
реальных виновников.
[...]
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Спокойной плазмы!                                       Алла, молчаливый глюк

--- Дубль+/W32 1.1.1.2, сложный, многопрограммный, самообучающийся
 * Origin: WinErr: 01F Зарезервировано для новых ошибок. (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 250 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Вск 12 Авг 01 19:13
 To   : All                                                 Пон 13 Авг 01 15:32
 Subj : Pacкoпaй cвoиx пoдвaлoв
-------------------------------------------------------------------------------

Здравствуй, All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
ВЕРНИТЕ ДУШУ ЛЮДЯМ!
О, хищные вещи века!
На душу наложено вето.
Мы в горы уходим и в бороды,
ныряем голыми в воду,
но реки мелеют, либо
в морях умирают рыбы.
А. ВОЗНЕСЕНСКИЙ
Новую свою повесть Аркадий и Борис Стру-гацкие так и назвали-<Хищные вещи

века>*. Эта книга о <программированном зверье>, о пязгающем

автоматизированном мире. Стро-ится модель страны, не отмеченной ни на одной
карте, - Страны Дураков. Это повесть-гротеск, гипербола. Пороки общества,
основа которого - частная собственность, с его духовной стандартизацией и
нравственным оскудением, наложенные на будущее, видны еще резче, еще четче.
В теплый город у теплого моря авторы посылают бортинженера планетолета
<Тахма-сиб> Ивана Жилина. Три дня Жилин в горо-де. Три дня он ходит <по
двенадцати кругам рая>. Сперва все как будто хорошо - жи-тели не знают
бедности. Солнце, веселье, изобилие. Но постепенно перед приезжим открывается
второе лицо города - безум-ное, пораженное пятнами неведомой эпиде-мии. И все
чаще слышит он вновь и вновь повторяемые слова: <Главное - не думать>.
Жизнь Страны Дураков изображена до-вольно подробно - кое-где прямо как в
социологическом исследовании. На книжных страницах - десятки людей, очень
различ-ных, но объединенных одним общим призна-ком: им некуда девать себя.
<Hикому ты не нужен, даже жене и собственным детям не нужен>, - говорит
<простой хороший парень Эль>. Каждый отделен самой прочной <сте-ной из

воздуха>.

Как ни парадоксально, материальное благо-получие в духовно нищем обществе
приводит к еще большему разобщению людей - ведь они не связаны ничем, даже
борьбой за хлеб. Ненависть - единственное живое чув-ство. И общественная жизнь 
превращается в борьбу мелких группок, враждебных не только друг другу, но и
всему на свете. Их цели извращены. Вот <меценаты> (словно в насмешку так
названные) - собирают карти-ны, скульптуры, патенты, рукописи - и унич-тожают, 
уничтожают с утонченной жесто-костью.
Беспечная жизнь сера, как солдатское сук-но. К от бесцветности повседневного
сущест-вования, прославляемого газетами и благодушествующе-подлыми докторами,
обитатели Страны Дураков готовы уйти куда угодно: в мир снов, в мир
бессмысленной опасности, нарочно подстроенного риска. <Главное - не думать>.
Иван Жилин попадает в <Общество ДОЦ>, собиравшееся в заброшенном   подземелье
Старого метро.
<...Внизу, в переходах и тоннелях, толкались и кричали пьяные полусумасшедшие
мужчи-ны и истеричные женщины. То глухо, то рез-ко и отчетливо гремели
выстрелы, дрожал от взрывов бетон под ногами, воняло гарью, порохом, потом,
бензином, духами и водкой. Рукоплещущие, визжащие девки теснились вокруг
капающего кровью детины с бледным торжествующим лицом, где-то жутко рычали
дикие звери. В залах публика бесновалась у огромных экранов, а на экранах
кто-то с завязанными глазами веером палил из авто-мата, прижав приклад к груди,
кто-то сидел по грудь в черной тяжелой жидкости...>.
<Главное - не думать>.
Ночные площади, полные народа, миганье синих-зеленых-красных светильников,
душные волны воздуха - и люди впадают в сладкие галлюцинации. <Главное - не

думать>.

Жуткий, убивающий и сводящий с ума нар-котик, тайный даже здесь, в стране
одурма-ненных, <слег>. <Главное - не думать>!
Кажется, страна неизлечимо больна - слиш-ком испорчены, отравлены люди. Но
надежда никогда не покидает миров, созданных брать-ями Стругацкими. Всегда есть
там борцы против зла, всегда находятся люди дела.
Вот слова Ивана Жилина:
<Какая предстоит работа... Какая работа!.. Я не знал пока, с чего нужно
начинать в этой Стране Дураков... но я знал, что не уеду отсюда, пока мне
позволяет закон об иммиграции. А когда он перестанет позво-лять, я его нарушу>.
Конечно, Страна Дураков не появится ни-когда на карте. Трудны перевалы истории,
но человечество идет вверх, и неизбежна победа разума. <Хищные вещи века> -
по-весть-предупреждение: берегите человече-ские души! Не дайте туману лжи и
индиви-дуализма окутать земной шар1 Эта повесть - событие в современном
преображении фан-тастического жанра. Фантастика социальная, даже философская.
В. ГАН

* А. Стругацкий, Б. Стругацкий. <Хищные вещи века>. М., <Молодая гвардия>, 1965
г.


        Ган В. Верните душу людям! // Знание - сила (М.). - 1966. -   2. -
С.48. - Рец. на кн.: Стругацкий А., Стругацкий Б. Хищные вещи века //
Стругацкий А., Стругацкий Б. Хищные вещи века. - М.: Мол. гвардия, 1965. - 320 
с.
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Целую, до свидания                                      Алла, молчаливый глюк

--- Письмо неясного содержания, написанное с помощью GoldEd+/W32 1.1.1.2
 * Origin: Благоприятно иметь, куда выступить (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 251 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Вск 12 Авг 01 19:15
 To   : All                                                 Пон 13 Авг 01 15:32
 Subj : Xayэлл-56
-------------------------------------------------------------------------------

  i, All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
ГЛАВА 4
ПРИШЕЛЬЦЫ НАШЕГО ВРЕМЕНИ
Горбачев: У нас может быть расхожие мировоззрения, но все-таки нас объединяет
одно отечество, одно прошлое и одно будущее.
Отец Иннокентий: Конечно, если смотреть с исторической точки зрения: но все
дело в том, что мы, христиане, смотрим за пределы истории, и тут-то наши
будущие могут очень отличаться.
-Диалог, 1989 год

Влияние Hиколая Федорова
В залитом дождем городе романа "Гадкие лебеди" появилась раса генетических
мутантов, и, подобно Пестрому Флейтисту, эта раса мутантов угрожает увести за
собой городских детей, не могущих противостоять их обещанию лучшего мира.
Снаружи мутанты, известные как "мокрецы", выглядят физически отталкивающими и
больными. Они мокрые, мрачные, лысые, с желтыми кругами вокруг глаз (отсюда их 
второе прозвище - "очкарики"). Они поселены в "лепрозории" вне города. Впрочем,
у них своя, высоко развитая интеллектуальная культура, и Виктор Банев упоминает
философа мокрецов, Зурзмансора, наряду со Шпенглером, Фроммом, Гегелем и Hицше.
Мокрецы в романе "Гадкие лебеди" представляют тот же самый тип
суперцивилизации, что и Странники (в цикле истории будущего) или людены (в
романе "Волны гасят ветер"). Они отделываются от своих менее развитых
человеческих братьев, как человек отделывается от значительной дискуссии с
маленькими детьми, но они не отягощают себя разрушением или насилием. Они
просто отбирают наиболее многообещающих человеческих особей, чтобы населить ими
свой утопический мир (в этом романе городские дети отобраны для будущего
человечества) и уводят их от дистопического настоящего. Мокрецы феноменально
начитанны (похоже, что книги нужнее им, чем пища) и они асексуальны. В отличие 
от ранних утопических героев Стругацких, у них нет гуманистических иллюзий и
моральных сомнений в своем праве выбирать и "спасать". Стоит заметить, что
переход от ранней научной фантастики Стругацких к тому, что можно назвать
"зрелой  прозой", отражает фундаментальное изменение в настроении социума. Он
отражает переход гуманизма и культурного релятивизма от авангарда до слабой
защиты. Это та точка, с которой начинается подтекстовый диалог с Федоровым.
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Cчacтливo                                               Алла, молчаливый глюк

--- На сто пятнадцатом прыжке в компьютер впорхнул GoldEd/W32 1.1.1.2
 * Origin: Малое отходит, великое приходит (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 252 из 1530                         Scn
 From : Vladimir Borisov                    2:5007/1.45     Птн 10 Авг 01 15:50
 To   : Alla Kuznetsova                                     Пон 13 Авг 01 21:21
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------
       БВИ вновь с Вами, Alla!

     09.08.29: Alla Kuznetsova --> Vladimir Borisov:

 AK>>> oбщeм, лoвитe UUE. БBИ, пpocтитe мeня! На том и покалим сростень

 VB>> Ну что Вы! Интересно же!

 AK> Интepecнo?.. Эxa eщe нe oкoнчaтeльнo yглючeнa?

Да Вы пишите, пишите! Когда будет окончательно, тогда и покалим сpостень!

                                                            Wlad.      
--- Seminate aurum 2.51.A0901+
 * Origin: Тень, знай свое место (2:5007/1.45)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 253 из 1530                         Snt Loc Scn
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Втр 14 Авг 01 01:37
 To   : All
 Subj : Вторая Всесоюзная конференция по творчеству братьев Стругацких
-------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, All!


    Глазунов Г. Вторая Всесоюзная конференция по творчеству братьев Стругацких.
Владимир, март 1992 г. // Галактические новости (Владимир). - 1993.-   1. - С. 
2 - 3.


    ВТОРАЯ ВСЕСОЮЗАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ТВОРЧЕСТВУ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ. ВЛАДИМИР,
МАРТ 1992 Г.

    Творчество А. и Б. Стругацких всегда привлекало к себе внимание критики и
издателей. Но что более важно, их книги популярны и среди читателей. Такое
единодушие встретишь нечасто. Во многих личных библиотеках их книги занимают
почетное место. В разговорах их называют просто "братьями", а аббревиатура АБС 
для большинства любителей фантастики не требует расшифровки.
    Поэтому неудивительно, что в 1990 году появилась Межрегиональная группа
"Людены", которая объединила наиболее ярых почитателей АБС, решивших заниматься
их творчеством более серьезно. Членами группы стали представители всех концов
нашей "единой и необъятной": Донецк, Санкт-Петербург, Москва, Абакан,
Семипалатинск, Новокузнецк, Владимир, Нижний Hовгород... Нашлись
единомышленники и в США и Германии.
    "Людены" выпускают журнал, посвященный Стругацким - "АБС-панорама"
(Саратов), в Абакане выпускается бюллетень группы - "Понедельник".
    Еще одним шагом стали Всесоюзные Конференции по творчеству братьев
Стругацких. Наши постоянные читатели помнят, что "ГН" уже рассказывали о Первой
(см.   6-7 за 1991 и   1 за 1992), а в конце марта 1992 года во Владимире
состоялась II Конференция.
    Кроме "Люденов" во Владимир приехали известные писатели: Г. Прашкевич
(Новосибирск), Б. Штерн (Киев), А. Мирер (Москва), критики: В. Гопман (Москва),
В. Бугров (Екатеринбург) и др.
    Для истинного любителя фантастики здесь было что посмотреть. Не часто можно
пообщаться с любимыми писателями. Геннадий Прашкевич. Веселый жизнерадостный
дядька, постоянно сыплящий остротами и "убойными* рассказами из своего
"геологического" прошлого. Неприметный, казалось бы, Борис Штерн просто
очаровал своим свежим фантастическим памфлетом. Издатели собрания сочинений АБС
- критик Владимир Гопман и редактор Яна Hагинская, посвятившие в ближайшие
планы издательства "Текст", конечно, Александр Мирер. Его воспоминания об
Аркадии Стругацком привлекли всеобщее внимание, а комментарии к докладам были
всегда точны и уместны.
    Доклады, как и подобает быть на Конференции, заняли основную часть времени.
О широком спектре их тем и интересности читатели "ГН" смогут судить сами после 
выхода сборника материалов, готовящихся к печати.
    Ниже мы приводим один из докладов, посвященный некоторым историческим
аспектам издания повести АБС "Отель "У Погибшего Альпиниста". Автор -
координатор МРГ "Людены" и редактор журнала "АБС-панорама".

    Г. Глазунов - член МРГ "Людены"


                C уважением, Yuri

... Добродушащее привидение
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 254 из 1530                         Snt Loc Scn
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Втр 14 Авг 01 01:37
 To   : All
 Subj : Казаков В. После пятой рюмки кофе   [1/2]
-------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, All!

    Казаков В. После пятой рюмки кофе: О некоторых последствиях редактирования 
повестей братьев Стругацких // Галактические новости (Владимир). - 1993.-   1. 
- С. 2 - 3.


    ПОСЛЕ ПЯТОЙ РЮМКИ КОФЕ
    О некоторых последствиях редактирования повестей братьев Стругацких

    Более чем 30-летние усилия целой плеяды советских редакторов по неуклонному
совершенствованию авторских текстов братьев Стругацких не пропали даром. Ныне
существует изрядное число опубликованных вариантов одних и тех же произведений,
отличающихся (и порой - весьма резко) Друг от друга и от исходных авторских
версий. Частенько именно отредактированные (читай - искаженные) версии берутся 
за основу для новых перепечаток, авторская же правка присутствует далеко не
всегда. Отсюда и результаты.
    Повесть "Волны гасят ветер" ныне благополучно существует в четырех
вариантах, из коих лишь ленинградский ("Советский писатель", 1989 и 1990)
является действительно полным, а все прочие изобилуют редакторскими поправками 
и купюрами, да еще в каждом случае - разными.
    Повесть "Парень из преисподней" в первый (и последний) раз была напечатана 
полностью в журнале "Аврора" в 1974 году. При подготовке в издательстве
"Детская литература" сборника "Незримый мост" редакция настоятельно попросила
"несколько приблизить повесть к читателю детской литературы" и учесть
возрастную специфику. В результате этого во всех без исключения книжных
изданиях повести (а это либо издания "Детской литературы", либо перепечатки с
них) массовый читатель (в том числе и далеко не подросткового возраста) имеет
дело с сокращенным и адаптированным для школьников вариантом.
    Полного издания повести "Обитаемый остров" на данный момент вообще не
существует. Все книжные публикации повести имеют в основе до крайности
изуродованную редактурой (опять же, естественно, в интересах советских детей)
версию издательства "Детская литература", изданную в 1971 году. Первоначальная 
же авторская версия была с очень значительными сокращениями опубликована лишь в
журнале
    "Нева" в 1969 году и для широкого читателя сейчас просто недоступна.
    Повесть "Жук в муравейнике" все-таки была опубликована полностью, но лишь в
Молдавии, Киргизии и в Томском книжном издательстве. В Москве (кроме журнальной
публикации в "Знание-сила") повесть не издавалась вообще, а в Ленинграде вошла 
в сборник "Белый камень Эрдени", где иные "улучшения" текста (вроде
"облагораживания" эпиграфа) вызывают просто оторопь.
    Таких примеров много. Разумеется, ведется большая работа по изданию
действительно полноценных авторских текстов Стругацких (как это делается,
скажем, при подготовке выходящего сейчас 12-томника). Однако проблема
вариантов-"калек" остается, и она вовсе не так безобидна, как это может кому-то
показаться. Вот лишь одно подтверждение этому.
    Повесть "Сказка о Тройке" существует ныне, как известно, в двух достаточно 
различных между собой авторских версиях. В 60-е годы был допубликован лишь так 
называемый "ангарский вариант", который был вновь издан лишь в 1986 году, а
затем стал основой для книжных публикаций повести (с некоторыми дополнениями). 
Другая же (так называемая "китежградская" (версия повести после многолетнего
циркулирования в Самиздате увидела свет в 1987 году в журнале "Смена" и была
встречена поклонниками Стругацких с энтузиазмом. Однако редакция журнала
скромно умолчала, ценой какого числа поправок и изъятий обошлась эта
публикация. (Кстати, по сей день единственная публикация этой версии). Даже при
сопоставлении фрагментов, имеющихся в обеих версиях повести, нетрудно уловить
масштабы разрушений авторского текста - счет идет не на строчки и фразы, а
целые абзацы. Да и сам характер купюр оказался порой весьма своеобразным. Так, 
в авторской версии отставному полковнику мотокавалерийских войск, принадлежат
слова: "Так точно, товарищ генералиссимус! Так точно, старый дурак!" В
журнальной публикации "генералиссимус" был аккуратно заменен на "генерала" - и 
текст поблек. А в ряде случаев сокращения просто обессмыслили текст. Как помнят
читатели "Сказки", идея нейтрализации Тройки совокупными усилиями научной
общественности предполагала, что к огромному числу не рассмотренных Тройкой дел
НАДО добавить бездну новых заявок. Но если следовать журналу, то этих старых
дел вроде бы как почти что и нет. Имеющиеся в авторском рукописи "пятьдесят три
старых дела" превратились в "три", а замечание о "существовании богатейших
залежей дел двух-, трех- и четырехлетней давности" было просто опущено. В
данном случае даже неважно, на каком этапе подготовки текста произошло изъятие 
- при редактуре, верстке либо корректуре. Результат один - полная потеря
сюжетной логики из-за внешне малозначащей детали.
    Речь не идет, разумеется, о том, что исходные тексты произведений
Стругацких априорно столь совершенны, что вообще исключают всякое редакторское 
вмешательство. (Хотя и об умении Стругацких редактировать собственные рукописи 
забывать нельзя). Речь идет не о нормальной практике литературного
редактирования, а его специфической отечественном форме, когда функции
редактора становятся почти неотличимы от обязанностей цензора, а результаты
подобной редактуры дают сто очков вперед самой кровожадной цензуре.
    Отношение братьев Стругацких к подобного рода редактуре можно
проиллюстрировать хотя бы примером из их переписки с издательством "Молодая
гвардия" по поводу издания там сборника "Неназначенные встречи", включавшего
вызвавшую резкое неприятие "молодогвардейцев" повесть "Пикник на обочине":
    "Авторы сочли возможным удовлетворить целый ряд требований редакции - в тех
случаях, когда эти требования были достаточно мотивированы и конкретны (...), и
даже в тех случаях, когда требования редакции казались авторам нелепыми и
произвольными, но не нарушали идейно-художественной ткани произведения" (17
ноября 1975 г.)
    Иначе говоря, всевозможные претензии, включая самые вздорные, могли
учитываться авторами пока стремление увидеть произведение опубликованным не
приводило к заведомому искажению замысла и сюжета. Поэтому, скажем, на
достаточно абсурдное требование главного редактора редакции фантастики "Молодой
гвардии" Ю. Медведева "переименовать Хармонт, Хармонтское радио, заменить
прозвище "Катюша Мосол" последовал внешне спокойный, хотя и не без издевки,
ответ: "Охотно переименуем выдуманное название "Хармонт" на любое столь же
выдуманное, напр. "Мармомт", а прозвище "Мосол Катюша" хотя бы на "Мосол
Лизавета", "Мосол Абраша", "Мосол Абдурахман" и так далее (письмо А. H.
Стругацкого от 14 февраля 1977 года).
    История почти 10-летнего прохождения по редакторским инстанциям сборника
"Неназначенные встречи" или публикации в издательстве "Детская литература"
повести "Обитаемый остров", когда число претензий исчислялось сотнями, их
абсурдность была беспредельной, а обоснованность - нулевой, при всей своей
наглядности все же являют собой примеры крайние, главной задаче - вообще
сорвать публикацию данной книги, заставить авторов забрать из редакции
рукопись. Хотелось бы рассмотреть более благополучные случаи, относящиеся уже к
достаточно благоприяным для издания книг Стругацких 80-м годам, причем
проанализировать не все последствия редакторских претензий, а лишь результаты
достаточно специфических замечаний, связанных с отношением героев Стругацких к 
употреблению спиртных напитков.
    В публикации 60-70-х годов выраженных следов "отрезвления" рукописей
Стругацких не так уж много. Здесь выделяются разве что усилия в этом
направлении уже упомянутого Ю. Медведева, а списке замечаний которого по
"Пикнику на обочине" раздел "замечания, связанные с аморальным поведением
героев" (под этим эвфемизмом скрывалось все, что было хоть как-то связано с
алкоголем) занимал почетное первое место, но практически целиком были оставлены
без внимания авторами за полной абсурдностью. Не всем редакционным работникам
нравились и соответствующие моменты повести "За миллиард лет до конца света".
Вот фрагмент одной из рецензий: "Замечу еще, что герои повести употребляют
чрезмерное количество разного рода спиртных напитков, так что подозрение одного
из персонажей, что все происходящие чудеса - результат алкогольного бреда, не
так уж далеки от истины". Впрочем, при публикации в журнале "Знание-сила"
внимание редактора куда более привлекли фрагменты, могущие вызвать политические
аллюзии. Публикации же, в которых совершенно сознательно (и даже главным
образом) была элиминирована именно алкогольная тематика, появились уже в первой
половине 80-х (т.е., что важно отметить, до начала официальной антиалкогольном 
кампании в стране).
    Повесть "Отель "У Погибшего Альпиниста" была принята издательством "Детская
литература" к публикации по необходимости: она призвана была заменить уже
включенную в темплан 1983 года, но отвергнутую редакцией повесть тех же авторов
"Жук в муравейнике". К этому времени фантастический детектив Стругацких был
опубликован уже дважды.
    Первая - журнальная публикация ("Юность", 1970,    9-11) и сейчас памятна
многим любителям фантастики. Долгие годы она была единственной в СССР, именно
ей, собственно говоря, "Отель..." и обязан а первую очередь известностью среди 
читателей. В журнальной версии были по необходимости сделаны значительные
сокращения. Кроме того, по настоянию главного редактора "Юности" Б. Полевого
была значительно "политизирована" концовка повести. Однако значительных
вмешательств редактуры в язык произведения, каких-либо корректировок
"морального облика" персонажей не отмечено.
    В 1973 году, готовя повесть для сборника "Неназначенные встречи" (куда она 
так и не вошла) авторы, идя навстречу требованиям редакции, несколько смягчили 
лексику своих персонажей (порой, похоже, даже чрезмерно). Именно этот вариант
текста и лег в основу первого отдельного издания повести (М. Знание, 1982).
Исходя из этого же варианта проводилось и редактирование повести для "Детской
литературы".
    Претензии к тексту были сформулированы жесткие и совершенно специфические. 
Лишь в очень малой степени они касались лексики персонажей и отдельных
"неприличных" мест (вроде замены "кобеля" Леля на "пса", превращения "морд" в
"физии", умолчания о привычке дю Барнстокра складывать губы "куриной гузкой" и 
так далее). Основные же претензии, как рассказывал впоследствии об этом Б.H.
Стругацкий, вполне укладывались в формулу: "Ни грамма алкоголя!".
    Любой желающий читатель может произвести мысленный эксперимент и
представить себе данную повесть, где это условие соблюдено на сто процентов.
Видимо, для работников издательства это оказалось непосильным, авторы же сочли 
такой императив просто неприемлемым. Тогда возник компромиссный вариант. Все
обитатели отеля были разделены на две категории. Первая из них (это Мозес и
Хинкус) была оставлена на произвол судьбы - им было даровано право продолжать
аморальное поведение почти без помех. А вот со второй категорией (это все
прочие обитатели отеля) все оказалось сложнее. Ввести здесь полный "сухой
закон" по-прежнему не получалось - необратимо деформировалась сюжетная логика и
психологическая убедительность произведения. Но и отступать представители
издательства не желали. В результате обоюдных уступок читателям издания повести
явилась картина в своем роде удивительная.
    Наиболее пострадавшей в этой истории стороной оказался почему-то хозяин
отеля Алекс Сневар. Его превратили в образцового абстинента, сохранив лишь
право на хранение фирменной эдельвейсовой настойки. Жизнь несчастного Сневара
стала столь тяжела, что даже при первой встрече с испектором Глебски он
получает в презент отнюдь не "корзину с бутылками", а некий достаточно
неопределенный "объемистый сверток". Хуже того - даже выйти к инспектору
Сневару дозволили отнюдь не со штопором в руках (как это было раньше), но
исключительно с сигарой.
    Все это роковым образом сказалось и на судьбе самого инспектора. Ни о каком
распитии на пару с хозяином горячего портвейна с лимоном и специями теперь не
могло быть и речи. Портвейн неуклонно был заменен на кофе с лимоном, а
поскольку число доз напитка осталось прежним, Глебски и Сневару к вящему
изумлению читателей предстояло напиться кофе в совершенно непотребных
количествах. Из этого факта последовали и другие занятные результаты.


                C уважением, Yuri

... Гусеница на холме
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 255 из 1530                         Snt Loc Scn
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Втр 14 Авг 01 01:37
 To   : All
 Subj : Казаков В. После пятой рюмки кофе   [2/2]
-------------------------------------------------------------------------------
    Так, а начале седьмой главы повести приводятся темы, которые неспешно
обсуждают у камина инспектор с хозяином. В авторском тексте все психологически 
нюансы соблюдены точно: только после употребления кувшина портвейна можно
серьезно дискутировать о разумности хозяйского сенбернара, а потом
организовывать практикум по подделке лотерейных билетов. Даже бочка кофе к
такому эффекту, право же, не приведет.
    Но ладно бы дело ограничилось только этим! Когда в отеле начинают
происходить странные и зловещие события, бедняге инспектору, дабы сохранить
силы и ясность ума, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО приходится пить кофе, причем в немалых
количествах, да еще превозносить на первых порах его высокие вкусовые качества.
А поскольку основные события повести происходят в течение одной ночи, то
способность Глебски поглощать (вкупе с уже выпитым у камина) такие дозы кофеина
должны просто приводить в трепет. И здесь особый смысл приобретает заявление
инспектора в самом конце повести: "Не мог я больше пить кофе. Меня уже тошнило 
от кофе". Оно конечно - питье у камина даром не проходит...
    Итак, выехать на одном кофе далее было уже невозможно, в между тем у
обитателей отеля на повестке дня имелась еще вечеринка, которой посвящена целая
глава и проигнорировать которую невозможно - сюжет попросту развалится. Как
быть? Здесь потребовался более тонкий ход - индивидуальная дозировка количества
и качества выпивки; давайте немного проследим, к чему это привело.
    Вечеринка начинается. Инспектор за столом и жаждет чувственных
удовольствий. В авторской версии следует: "Напьюсь, решил я, и мне сразу станет
легче. Я пошарил глазами по столу и переменил рюмку на стакан". В варианте для 
детей порыв Глебски несколько поумерен: "Не выпить ли мне немного бренди? В
кои-то веки, а? Я пошарил глазами по столу и пододвинул к себе большую рюмку".
    Теперь необходимо с максимальной быстротой довести инспектора до кондиции, 
чтобы больше этой нехорошей темы не касаться. Было так: "Я залпом проглотил
полстакана бренди и налил еще. В голове зашумело". Стало по-иному: "Я залпом
проглотил бренди. В голове зашумело". Все логично: подрастающему поколению ни к
чему знать точное количество бренди, способное вызвать шум в голове.
    Теперь инспектор направляется к Брюн. Но в исправленном варианте Глебски
уже не должен нести с собой бутылку и стакан, а по сему никто не будет, как это
было прежде, хлобыстать его бренди. Молоденьким девушкам лить ни к чему. И
убегающую бутылку теряющий координацию инспектор ловить уже не будет. Ему
найдут что подхватить. "Вся посуда на столе находилась в движении - я едва
успел подхватить убегающую чашку кофе и облил себе брюки". Славно, конечно, что
теперь из этой чашки никого нельзя заставить пить. Но вот облитые бренди брюки 
высохнут сами с минимальным для себя ущербом, а вот про брюки, залитые кофе,
этого не скажешь. Естественно, напрасно искать упоминания о том, как вообще-то 
достаточно аккуратный инспектор чистил или менял эти самые брюки.
    Вот, пообщавшись с госпожой Мозес (а в авторском варианте еще и слегка
протрезвев при этом) Глебски направляется играть на бильярде с физиком Симонэ. 
Но тому хочется странного. В прежней редакции следовало: "Потом, помнится, у
Симоиэ вышел, как он выразился, запас горючего, и я сходил я столовую за новой 
бутылкой бренди, решивши, что и мне пора пополнить кладовые веселья и
беззаботности". В варианте "Детской литературы" все куда проще. "Потом,
помнится, Симоиэ захотел пива и я сходил в столовую". Необходимо уточнить: за
одной бутылкой пива, ибо дальше события развиваются так (в своем прежнем
варианте): "Когда в бутылке осталось чуть больше половины, я мощным ударом
выбросил за борт сразу два шара и порвал сукно на бильярде. Симонэ пришел в
восхищение, но я понял, что с меня достаточно". В новой редакции инспектор уже 
не пьет ничего, а великий физик балуется исключительно пивом. А посему:
    "Когда Симонэ уже приканчивал пиво, я мощным ударом..." и т.д. по тексту.
Все правильно: ежели уж так хочется портить бильярд, это можно сделать и в
трезвом виде.
    Затем инспектор выходит на крыльцо и, как и подобает трезвому человеку,
вступает в беседу с сенбернаром Лелем, выслушивает его мнение по интересующим
вопросам и уговаривает огласить долину воем "или, в крайнем случае, лаем". Тут 
внезапно Глебски ощущает, что наступило самое время выпить... нет-нет, вовсе не
горячего портвейна (портвейн безусловно отменяется), а так, вообще,
"чего-нибудь горяченького". Имеется в виду, естественно, кофе. О дальнейшем уже
говорилось.
    Справедливости ради надо заметить что в одном месте повести горячий
портвейн все же уцелел. Это относится к тому моменту, когда инспектор с
хозяином (только что от камина) втаскивают в дом полу замерзшего Луараика,
профессиональными принципами: а качестве первой помощи пострадавшему
моментально вливают в рот все же не чашечку кофе, а неизвестно откуда
объявившийся стакан горячего портвейна. Во-первых, несчастный случай,
во-вторых, что с пришельца возьмешь...
    Для полноты картины осталось сказать несколько слов о визите инспектора
(уже во время расследования) к Брюн. Чадо дю Барнстокра рассказывает, чем
занималось в последние часы. Раньше его поползновения были никуда не годными:
"Все настроение пропало, скукотища. Одно и оставалось - пойти к себе,
запереться и напиться до чертиков". "И вы напились?" - интересуется инспектор. 
Ответ утвердительный. В модернизированном варианте ни о каком "налиться" речь
уже не идет: всего лишь "запереться" - и только. "И вы заперлись?" -
глубокомысленно интересуется инспектор, которому только что открывали дверь. Но
вот он замечает в номере Брюн бутылку и берет ее в руки. В прежнем варианте
состав преступления налицо: "Бутылка, была основательно почата". В новом
варианте все куда безобиднее:
    "Бутылка была раскупорена". Надо понимать, что после этого с ней ничего не 
делали и держали в комнате исключительно как предмет интерьера.
    Очень хочется привести одно высказывание Брюн, позволяющее безошибочно
определить эволюцию редактирования "Отеля...", - уж очень оно наглядно. Чадо
вспоминает перипетии вечерки.
    Вариант 1970 г. ("Юность"): "Тут подсаживается ко мне в дрезину бухой
инспектор полиции".
    Вариант 1982 г. ("Знание"): "Тут подсаживается ко мне пьяный инспектор
полиции".
    Вариант 1983 г. ("Детская литература"): "Тут подсаживается ко мне инспектор
полиции".
    Или вот еще один пример, здесь для наглядности хватит даже двух вариантов -
первого и последнего.
    "Они пляшут, а я смотрю, и все это похоже на портовый кабак в Гамбурге. А
лотом он хватает Мозесиху и волочит ее за портьеру, а я смотрю на эту портьеру,
и это уже похоже на совсем другое заведение в том же Гамбурге".
    Это журнальный вариант. А вот версия "Детской литературы":
    "Они пляшут, а я смотрю. А потом они оба ныряют за портьеру, а я смотрю на 
эту портьеру".
    Было - хорошо. Стало - никак.
    Подобные текстологические упражнения полезны и вот в каком смысле. Легко
убеждаешься, что даже попытка изменить сущую мелочь (не влияющую
непосредственно на идею или сюжет) может, однако, привести к неприятным
последствиям. Скажем, к ощущению психологической недостоверности происходящего.
К ощущению, что нормальные люди в подобной ситуации так себя вести и так
говорить не могут и не будут. Авторский текст мстит за неуважение к себе.
Hарушая его внутреннюю соразмерность, редактор обесценивает и всю свою работу.
    Сходная картина наблюдается в журнальной публикации рассказа "Подробности
жизни Никиты Воронцова" ("Знание-сила", 1984,    6 и 7). Положение там
усугубляется тем, что эта публикация была первой для данного произведения, а
довольно длительное время - и единственной. Впрочем, даже когда текст журнала
еще не с чем было сопоставить, ощущение некоей неправильности происходящего в
начале рассказа уже возникло. Вот собрались вместе два достаточно пожилых
человека и проводят вдвоем вечер, причем темы разговоров этих немолодых мужчин 
(да и тональность разговоров) совершенно не укладываются в понятие беседы, что 
называется, "в сухую". Но ни малейших признаков спиртного в тексте нет)
Остается досадное ощущение "что-то не то", портящее впечатление от рассказа.
    С выходом в свет 2-го издания сборника "Поселок на краю галактики" все
сразу же встало на свои места. Там рассказ напечатали без прежних купюр. И,
конечно, вовсе не "Дождливым вечером" называлась первая глава, а "Холостяцкий
междусобойчик". И застолье там присутствовало надлежащее, и все, что к застолью
этому полагалось. И все мысли и интонации сразу же обрели достоверность, потому
что была восстановлена внутренняя логика текста, ранее грубо нарушенная
редактурой. Да, друзья закусывают, пьют кваитум сатис, поют песни - и все это
естественно, и небо не валится на землю, и рассказ не превращается в смакование
пьяной оргии. Вот только не покидает раздражение той лихостью, с которой
читателей отлучили (кого на шесть лет, до появления сборника, а кого и совсем) 
от первозданного авторского слова. Впрочем, с неменьшей лихостью журнальный
текст был освобожден от малейших намеков на сталинский террор, хотя для идеи
рассказа это очень важно: ведь Никита Воронцов каждый раз начинает новую жизнь 
именно в 1937 году. Для публикации 1984 года это, однако, вовсе не удивительно.
    Можно, конечно, допустить, что в каждом из рассмотренных случаев (и еще в
десятках случаев нерассмотренных) редакторы были преисполнены в отношении
авторов самых лучших чувств и героически облегчали публикацию той или иной
повести Стругацких, заодно усиливая ее, повести, художественные достоинства.
Можно признать, что сохранение произведения в целом стоило все же жертв по
частностям, сколь бы не обидны эти частности не были. Можно поверить (а можно и
не поверить), что ни в одном из опубликованных вариантов авторский текст в ходе
редактуры не получил смертельную рану, не произошло то, что сами Стругацкие
назвали "деградацией текста". Можно согласиться, что и для самих авторов анализ
всевозможных - пусть и самых диких замечаний стал хорошей школой для
самостоятельного совершенствования своих рукописей и нащупывания путей их
улучшения. Можно помечтать о том, что нынешние токтопогические мостры
когда-нибудь будут вытеснены из читательского обихода публикациями полноценными
и безусловно соответствующими исходному авторскому замыслу.
    Можно. Все это можно сделать. Но есть одно обстоятельство. Да и не
обстоятельство даже, а так... несбыточная фантазия. Если бы Стругацкие не
потратили столько сил, времени и нервов на преодоление ТАКОГО редактирования,
как знать - их книг могло бы стать и больше. Пусть даже на одну-две повести -
но больше. А теперь уже не станет. И вот в этом случае сделать нельзя ничего.

    25 марта 1992 г.,
    Саратов


                C уважением, Yuri

... Добродушащее привидение
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 256 из 1530                         Scn
 From : Alex Mustakis                       2:5020/194.125  Втр 14 Авг 01 00:19
 To   : Ilya Starikov                                       Втр 14 Авг 01 17:22
 Subj : Сталкер
-------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Ilya!

RU.LUDENY (RU.LUDENY), Mon Aug 13 2001, Ilya Starikov => Alex Mustakis:

 IS>>>     Дpyг рассказывал про давно прочитанный им какой-то стаpый
 IS>>> вариант сценаpия. очень красочный и динамичный сценарий. совсем
 IS>>> не похожий на сценаpий оригинального фильма.    кто-нибyдь может
 IS>>> пpокомментиpовать?
 AM>> а что комментиpовать? их много было, вариантов... я даже не знаю,
 AM>> какой ты имеешь в видy.
 IS>     было много именно ваpиантов основного сценаpия, а это совсем дpyгой...

Если совсем другой от тех, что мы все тут читали, то давай, pассказывай: где
издан был, в чем отличия...

 AM>> И все напpяжение книги -- о пpотивостоянии сталкера и Человека. Есть
 AM>> места, кyда Человекy не дойти, только сталкерy. Но воспользоваться
 AM>> тем, что за той чертой, сталкеp не может -- только Человек. Способен
 AM>> ли он сделать добро из зла?
 IS>     а где зло и почемy только зло?

А потому, "чтобы идти по дороге, нужны ноги, пусть даже гpязные ноги" (с) Вот
есть дорога к Машине желаний. Не могут до нее дойти святые, гибнут в первой же 
главе. Доходит тот, кто пpинял игру этого жестокого мира, кто был лучшим
учеником этого жpуще-пьющего мира, кто был его верным слугой и сторожевым псом,
готовым на все -- но на самом последнем шаге оказывается, что все его "умение" 
не нужно, что то, что он может попросить у... Бога, Будущего, далее везде... --
то же самое, о чем мечтал мальчишка... Путь сталкера как путь всей нашей
цивилизации, готовой своих детей возложить на алтарь мясоpубок, путь в
никуда... если только не надеяться на то, что дошедшие вспомнят мечты убитых
ими детей...

 AM>> А фильм -- отражение ситyации. Человек, yказывающий Пyть дpyгим к
 AM>> Человекy. Фактически -- дзенская пpитча. Потомy и не показано
 AM>> возвращение из Зоны.
 IS>     как это - пyть к человекy?

Вспомни молитву Сталкера, фактическую цитату из Дао-дэ цзин.


    С наилyчшими,
                 --- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
 * Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 257 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Пон 13 Авг 01 21:35
 To   : All                                                 Втр 14 Авг 01 17:22
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть oт Бpoмбepгa
-------------------------------------------------------------------------------

Здравия желаю, товарищ All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Источник:
Коммерсантъ
Дата:
11.08.99
Автор:
МАРИНА Ъ-ТИМАШЕВА
Заголовок:
09.28 Постамент для Гребенщикова
Текст:
В издательстве "Леан" вышла книга Ильи Смирнова "Прекрасный дилетант: Борис
Гребенщиков в новейшей истории России".
[...]
Той культурной среды, в которой существовали и развивались феномены Окуджавы,
Стругацких, "Аквариума", журнала "Урлайт", больше нет. Иные в Калифорнии, а те 
далече. Илья Смирнов обращается со своей книгой (так же как БГ со своими новыми
песнями) к несуществующей аудитории. Это мягкий вариант. Можно сказать -- к
стене колумбария. Точно то же самое происходит с самим Гребенщиковым в
"шоу-бизнесе". "Я бы и хотел, да все как след на песке. Хошь пой в опере, хошь 
брей топором. Все равно Владимир гонит стадо к реке, А стаду все равно -- его
съели с говном".
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

К чему бы это?                                          Алла, молчаливый глюк

--- Без All жизнь не та, люблю, привет от ЛИАНТА+/W32 1.1.1.2
 * Origin: Благоприятна княжичу стойкость (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 258 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Пон 13 Авг 01 23:31
 To   : All                                                 Втр 14 Авг 01 17:22
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------

Простите за беспокойство, All, но...

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
[...]
И все-таки мы переводим на иностранный язык - воз-разите вы. Бесспорно. Но я
назвал бы такой перевод "информационным" - он передает информацию, факты,
действия, но не в состоянии точно передать художествен-ный образ или стилистику
оригинала. Информационный перевод полностью выполняет свою задачу при устном
последовательном и даже синхронном переводе выступле-ний, но для письменного
перевода художественной лите-ратуры этого уровня недостаточно.
Приведу короткий диалог из произведения братьев Стругацких4. Попробуйте
перевести его на английский, передав отсутствующую в этом языке категорию рода,
и увидите, что я прав:
- Кофе пить полиция разрешает? - осведомилось чадо.
-Да,- ответил я.- А еще что вы там делали?
Вот сейчас... сейчас она... оно скажет: "Я закусывал" или "закусывала". Не
может же оно сказать: " Я закусывало".
Конечно, вы смогли перевести этот отрывок на англий-ский язык, если знаете этот
язык достаточно хорошо, но подумайте, сколько таких задач встанет на вашем пути
при переводе какого-нибудь романа. Едва ли вы сможете их решить с
естественностью и легкостью переводчика, для которого язык перевода - родной!
-+-
4. Стругацкий А., Стругацкий Б. Отель "У Погибшего Альпиниста" -М.,1989.


        Мирам Г. Профессия: Переводчик. - Киев: Hика-Центр, 1999. - С.124-125.

--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------
A дeйcтвитeльнo, кcтaти, кaк этoт oтpывoк пepeвeли нa aнглийcкий?..
3apaнee cпacибo.
К чему бы это?                                          Алла, молчаливый глюк

--- Транслятор двухходовой +/W32 1.1.1.2 Китежградского завода маготехники
 * Origin: Не показано, чтоб брать жену (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 259 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Пон 13 Авг 01 23:33
 To   : All                                                 Втр 14 Авг 01 17:22
 Subj : Xayэлл-57
-------------------------------------------------------------------------------

Здравствуйте, All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Влияние идей философа Hиколая Федорова (1828 - 1903) на российскую/советскую
литературу и науку долго недооценивалось. Наиболее  явно от изучения влияния
Федорова отпугивало то, что его имя и работы были табу на протяжении более чем 
тридцати лет, последовавших за появлением власти у Сталина. По Янгу, первое
упоминание Федорова в советской печати после долгого молчания было в 1964 году,
в публикации мемуаров В.Шкловского1. . В них Шкловский восстановил тот факт,
что Константин Циолковский, гений ранней советcкой косимческой технологии, был 
учеником ни кого иного как Hиколая Федорова2. С этого времени постепенно
растущее число исследований стало прослеживать влияние Федорова на российскую
интеллектуальную жизнь - распространенное, но далеко заметное.
Федорова полагали гением его современники Достоевский, Лев Толстой и Владимир
Соловьев. Но последующие поколения нашли прямое приложение в искусстве и науке 
грандиозному синтезу религиозного идеализма и научного эмпиризма. Для Федорова 
христианство имело несомненную притягательность на фоне апокалиптических
предчувствий и диких милленаристских ожиданий рубежа веков. Далее, его видение 
конкретных достижимых с помощью науки шагов, которые надо предпринять в
направлении утопической цели всемирного братства, оставалось соответствующим
духу времени даже после революции. В начале 1920-х триумф марксизма все еще шел
рука об руку с некоторым родом космического романтизма, который стремился
распространить новый порядок за пределы государства, в космос. Так, с другой
стороны, идеи Федорова проникли во многие модернистские течения российской
литературы; с другой стороны, они обеспечили импульс для научных исследований и
технологических экспериментов, которые привели к запуску в космос первого
советского спутника.
 Поколение писателей, бывших лидерами (или начинавших творческий путь) в
Серебряный Век, почти все, в некотором роде, обязано Федорову различными
аспектами своих размышлений. Одержимость Маяковского мотивом вечной жизни и
физического воскрешения была вскормлена его пониманием мыслей Федорова.
"Космические" поэмы Брюсова о жизни на других планетах, его аллегорические
научно-фантастические произведения, равно как и его мистический фантастический 
роман "Огненный ангел", подвержены влиянию философской системы Федорова.
Видение Заболоцким разумного и одушевленного растительного и животного царства 
на Земле, а также колонизации человечеством иных планет явно формировалось под 
влиянием работ Федорова и Циолковского. Влияние Федорова на Андрея Платонова
уже исследовалось в последние годы3. И для нас не окажется большим сюрпризом
обнаружение аспектов философии Федорова, нашедших новую жизнь в произведениях
Стругацких, особенно когда мы осознаем их продолжающийся диалог не только с
Булгаковым, но со множеством апокалиптических и милленаристских мотивов,
характеризовавших российскую литературу примерно до 1930 года.
Впрочем, глава в истории российской литературы, которая сформировала бы более
подходящий фон для ниже представленного материала, еще не написана - глава,
повествующая о значительном влиянии философии Федорова на форму и начальное
развитие российской научно-фантастической традиции. Леонид Геллер только
коснулся этой темы в обширном исследовании истории советской научной
фантастики, заключив:
"Три главные темы явственно проступают на фоне этой фантастической пестряди:
преобразование земной природы и всей планеты, проблема бессмертия и завоевание 
космоса. Темы эти пришли в советскую литературу не с Запада; они взяли свое
начало в системе взглядов [:] Hиколая Федорова."4.
Рассмотрение деталей, оставленных Геллером вне его поля зрения, не входит в
задачи данного исследования. Вместо этого мы рассмотрим в плане синхронии
появление федоровских тем и мотивов в произведениях Стругацких. Целостность и
полнота посмертно опубликованных работ Федорова не поддается простому
объяснению и описанию. Его философия "сверхморали" основана на той идее, что
человечество может "обмануть" Апокалипсис, ища по предписанию Христа "вечную
жизнь". По Федорову, Апокалипсиса можно избежать, если человечество последует
по прямой дороге к Богу, то есть научится побеждать смерть. В человечестве есть
явное моральное побуждение, равно как и научный императив, победить смерть -
крайнее воплощение хаоса и энтропии, то есть противоположность космосу и
гармонии. Смерть - Зло, и задача человечества - прогнать смерть из природы.
Чтобы сделать так, мы должны перестать тратить время и энергию, убивая, и
соединиться в общем деле физического воскрешения наших предков, равно как и
достижения бессмертия для живущих. Огромное увеличение численности населения,
вызванное воскрешением предков, может быть сглажено за счет космоса, который
Федоров полагает подходящим местом обитания для homo sapiens. Пионерская работа
Циолковского по аэронавтике была прямым практическим ответом на потребность в
большем пространстве для человечества в бессмертном будущем.
-+-
1.  Young J. Nikolai Fedorov: An Introduction. - Nordland Publishing Company
(Mass.), 1979
2.  Константин Циолковский (1957-1935) заложил теоретический и практический
фундамент для современной космической технологии Советского Союза. Отличное
краткое исследование отношений между Циолковским и Федоровым можно найти в:
Holquist M. The Philosophical Bases of Soviet Space Exploration // The Key
Reporter. - Vol.51,   2 (Wint.1985-86).
3.  Валерий Брюсов (1873-1924), поэт, романист и критик, был главой российского
символистского движения начала века. Владимир Маяковский (1893-1930) - один из 
наиболее выдающихся русских поэтов ХХ века, отдал свой выдающийся талант в
искусстве как дореволюционному футуристскому движению, так и новому
послереволюционному пропагандистскому искусству. Николай Заболоцкий
(1903-1958), поэт. Жажда индивидуального бессмертия - тема, проходящая через
всю его поэзию. О вдиянии Федорова на Платонова см.: Teskey A. Platonov and
Fyodorov. - Avery Publishing Company (England), 1982.
4.  Геллер Л. Вселенная за пределом догмы. - London: Overseas Publications,
1985. - С.63.


--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

На том и покалим сростень                               Алла, молчаливый глюк

--- Без All жизнь не та, люблю, привет от ЛИАНТА+/W32 1.1.1.2
 * Origin: Почти достигнешь воды, но еще не хватит веревки для (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 260 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Пон 13 Авг 01 23:46
 To   : All                                                 Втр 14 Авг 01 17:22
 Subj : Pacкoпaй cвoиx пoдвaлoв
-------------------------------------------------------------------------------

Пpивeт, All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
В   3 НАШЕГО ЖУРНАЛА
МЫ ОПУБЛИКОВАЛИ
СТАТЬЮ А. И Б. СТРУГАЦКИХ
<ПОЧЕМУ НЕТ
КИHОФАHТАСТИКИ>
И ИЗОРЕПЛИКУ ХУДОЖНИКА
А. СОКОЛОВА.
СЕГОДНЯ СЛОВО В ДИСКУССИИ
ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ
КИНОСЦЕНАРИСТУ И ПИСАТЕЛЮ
М. АHЧАРОВУ.
Практика научно-фантастического кино дает не слишком много ма-териала для
анализа. Утраты, по-тери - печальный результат, неми-нуемо сопровождающий все
попытки экранизировать произведения. Это относится и к фильму <Тайна двух

океанов> по роману Г. Адамова, и к <Гиперболоиду инженера Гарина> по А.

Толстому, и к <Планете бурь> по А. Казанцеву...
Можно вспомнить и нашумевшего <Человека-амфибию>. При экраниза-ции оказалось
утерянным почти все, что было интересно в романе Беляе-ва: трагедия Ихтмандра, 
одиночество человека во враждебном обществе, крушение иллюзий ученого... Исчез 
Человек, его душа - остались пестро раскрашенные картинки, сентимен-тальная,
мелодраматическая любов-ная история, сверхловкие прыжки и невольная лукавая
мысль зрителя: не обманете, знаем - комбинированная съемка!
И фильмы, поставленные по ориги-нальным сценариям, такие, как <Тай-на вечной

ночи> или <Мечте навстре-чу>, прошли по экранам тихо, исчез-ли бесследно и

забыты прочно.
Что ж, недостатки кинофантастики видны невооруженным глазом.
И все же я утверждаю, что даже такая кинофантастика, как <Человек-амфибия>,
ничем не хуже множества фильмов, показывающих обыденную жизнь. А чем-то и
лучше. Потому что серый, будничный, посредственный фильм и порождает лишь такие
<эмо-ции>. А фантастический фильм, даже не слишком удачный,-это все же го-лос
из нашего будущего, обращен-ный к сегодняшнему зрителю, голос веры в его
человеческие резервы.
Мне бы хотелось включиться в раз-говор, начатый А. и Б. Стругацкими. Совершенно
согласен с их оценкой общего положения сегодняшней ки-нофантастики. Совершенно 
согласен с тем, что кинофантастика должна иметь особую материальную базу:
специальные производственные мощ-ности, режиссуру, влюбленную в эту кинозатею, 
администрацию, понимаю-щую, зачем, собственно, она нужна, эта фантастика.
Фантастика, которая хотя и расска-зывает о том, чего не бывает, одна-ко
откликается на какие-то <непо-нятные> человеческие потребности и, несмотря на
многочисленные крити-ческие громы и молнии, как говорил Маяковский по другому
поводу, <существует и не в зуб ногой>.
Но давайте на минутку станем фан-тастами и допустим, что предвари-тельные
условия, о которых говорят Стругацкие, налицо. Перестанут ли они быть всего
лишь предваритель-ными условиями? Станет ли от этого кинофантастика
художественной?
Мне хотелось бы продолжить этот разговор немного в другой плоско-сти.
Литература - фундамент, от кото-рого зависит прочность и высота фильма.
А какой должна быть эта литера-тура?
[...]
        Анчаров М. О фантастике по-земному // Сов. экран (М.). - 1967. -   5. -
С.4.

--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Жду ответа, как соловей лета                            Алла, молчаливый глюк

--- Транслятор двухходовой +/W32 1.1.1.2 Китежградского завода маготехники
 * Origin: Чем шире рот, тем чеширей кот (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 261 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Втр 14 Авг 01 08:31
 To   : All                                                 Срд 15 Авг 01 15:02
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------

О многоуважаемый (-ая) All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Казанцев А., Казанцев H.Фантаст: Мнемонический роман в двух книгах. Кн. 2:
Мертвая зыбь. - М.: Современник, 2001. - С.262-263, 323, 371, 372, 374-375,
379.
Глава вторая
ИЗДАТЕЛЬСКИЕ ВОЛНЫ
Пройдет волна. За ней - провал.
Но вознесет вверх новый вал.
Выйдя из больницы, по свежим следам своих там раз-мышлений и бесед с соседом,
Званцев написал заявку на роман <Сильнее времени> и принес ее в родное
издатель-ство <Молодая гвардия>.
Старых друзей, издававших его <Арктический мост>, полярные новеллы <Против

ветра> и очерковые книги <Ма-шины полей коммунизма>, а в переработанном виде

<Бога-тыри полей>, уже не было в издательстве. Директор изда-тельства
Близненков умер, остальных разбросало по раз-ным местам. Знакомой оказалась
только новая заместитель-ница главного редактора издательства Вера
Александровна Морозова, бывшая прежде политредактором Главлита и пропускавшая с
восторгом <Арктический мocт>, пригласив тогда автора для знакомства, что было
беспрецедентным при отсутствии, как полагалось думать, цензуры.
И теперь Званцев со своей заявкой направился к ней. Она обрадовалась его
приходу, усадила на диван в своем кабинете, села рядом с ним. Узнав, что он
прямо из боль-ницы, всплеснула руками, маленькая, краснощекая, с ко-роной из
собственной светлой косы на голове.
- Александр Петрович, дорогой! Как же мне расска-зать-то вам все?
- А что такое? - насторожился Званцев. - Я все вы-держу.
- Многое здесь изменилось! После смерти директора главный редактор Тюрин ушел в
<Известия> заместителем главного, а вместо его заместительницы Филипповой Нины 
Сергеевны, выдвинутой главным редактором журнала <Зна-ние - сила>, меня сюда
сунули и вскоре дали понять, как изменилась здесь ориентация. Влетело мне по
первое чис-ло за выпуск первым малым тиражом ваших полярных но-велл <Против

ветра>. Усмотрели в этом политическую ошиб-ку, заставили меня признать свою

вину, грозя увольнением и даже исключением из партии. И конечно, подмяли меня.
- Да как это возможно? Это же всеми одобренные рас-сказы о героике нашей
Арктики.
- Дело не в героях, а в нежелательности автора этих новелл.
- Hежелательности? - не веря ушам, переспросил Зван-цев.
- Я перейду в Детгиз, где мне предлагают ту же долж-ность. Там остались старые 
кадры, наши люди. А здесь - равнение на новую волну шестидесятников, которые
вскры-вают язвы нашего времени, а поскольку вы рисуете свет-лый мир будущего,
то вы закрываете своим читателям глаза на действительность и причислены к
подпевалам, крича-щим о коммунизме в нашем поколении.
- Но я не написал ни одного лакировочного произве-дения.
- Зато такие популярные фантасты, как братья Стру-гацкие, пишут романы, где
между строк бичуются наши порядки: оболванивание народа с помощью радио,
глуше-ние западных передач, концлагеря и рабский труд заклю-ченных, всеобщее
доносительство. И все это, конечно, на других планетах, но читатели
догадываются, что так проис-ходит вокруг нас. Им нравится, что писатели вслух
сказали такое, и они объединяются в молодежные кружки, перера-стающие чисто
литературные интересы.
- Я всегда считал, что Стругацкие талантливо пользу-ются фантастикой как
эзоповым языком.
- Ваше понимание их приема вам простить не могут. Вы посмотрите проспект
задуманной здесь <Библиотеки со-временной фантастики>. Двадцать томов - и ни
одного с вашими признанными романами, несмотря на их популяр-ность. Когда я
указала на это заведующему прозой товарищу Сякину, он ответил, что <у нас
молодежное издатель-ство, и мы должны равняться на ее вкусы, а не навязывать
вымышленное будущее, ничего общего не имеющее с ми-ром, в котором живем>. Он
говорит с голоса тех же Стругац-ких, Еремея Иудовича Парнова, ленинградца
Варшавского.
- Так он же юморист! Его сатирическая фантастика имеет право на существование, 
но вовсе не как единствен-ное направление в этом виде художественной
литературы. Что же касается беспартийного товарища Парнова, то он добился
рассмотрения на парткоме Союза писателей моего выступления по телевидению об
Уэллсе перед показом в <Мире приключений>, программе, созданной мною же
со-вместно с режиссером Миллером. Я разъяснил парткому, что это было мое
вступительное слово к фильму по повести Уэллса, где я позволил себе напомнить, 
что <Человек-не-видимка> - трагедия безысходности ученого в капиталис-тическом 
обществе. И что Уэллс, умирая, отдал свой го-лос английской коммунистической
партии. И никто не давал кому-либо исключительного права говорить об Уэлл-се, и
подобное разбирательство в парткоме неправомерно.
- Какая наглость! - возмутилась Морозова. - Они и парторганизацию готовы
подмять под себя!
[...]
И больше никого ни на другой, ни в последующие дни не появлялось в словно
зачумленной квартире.
Исключение составил лишь Званцев, с возмущением узнавший о горьком событии.
- Никого из писателей, друзей или учеников, - жалова-лась Тася приехавшему
Званцеву, - ни Аркадия Натановича Стругацкого, ни Еремея Иудовича Парнова и
других, кто без малого у Ивана Антоновича каждый день бывал, можно ска-зать,
дневал и ночевал, теперь не видно. Все как отрезали.
- Я этого так не оставлю, - пообещал Званцев.
[...]
Шахназаров через неделю позвонил Званцеву:
- Я прочитал вашу книгу, Александр Петрович. Это не роман.
Званцев онемел. Он никак не ожидал такого отзыва. Стругацкие утверждают, что он
не писатель, и вот как оценивает его партийный функционер... [ O poмaнe "Kyпoл 
нaдeжды"]
[...]
Молодого фантаста Сергея Абрамова Званцев ввел в редколлегию альманаха <На суше
и на море>. Он стал ак-тивистом Союза писателей РСФСР и однажды позвонил
Званцеву по телефону:
- Позвольте поздравить вас, Александр Петрович, с присуждением вам, как первому
фантасту, премии-приза по фантастике <Аэлита> Союза писателей РСФСР и журна-ла 
<Уральский следопыт>. Вы получите первый экземпляр высокохудожественного
изделия. За ним нужно съездить в Свердловск, где премия будет вручена вам в
торжественной обстановке. Второй экземпляр получат братья Стругацкие. Союз
писателей дает вам командировку.
[...]
В зале появился Аркадий Стругацкий, нашел глазами Званцева, подошел и
поздоровался с ним и его близкими. Он заметил, что приехал один, без брата, у
которого ин-фаркт, но они оба помнят, что стали фантастами, прочитав <Пылающий

остров>.

- Как приятно, что фантасты так дружат,- заметила Нина Александровна.
[...]
Потом были банкеты, устроенные редакцией <Уральс-кого следопыта> и ответный,
который дали от себя, сло-жившись, Званцев и Аркадий Стругацкий.
Военный моряк достойно заменял непьющего отца. И пил с Аркадием Стругацким, с
Бугровым, с главным ре-дактором журнала Мешавкиным на брудершафт. А Званцев с
Аркадием Стругацким заключили <пакт о ненападе-нии> на литературном фронте.
Hа следующий день после вручения премий председа-тель Свердловского
горисполкома лично заехал за редакто-ром <Уральского следопыта> Мешавкиным и
московским гостем Званцевым (Стругацкий ехать не пожелал), чтобы показать
город.
[...]
Заключенный под сенью <Аэлиты> пакт о ненападении между Званцевым и Стругацкими
просуществовал, как и подобные другие, недолго.
Братья Стругацкие выступили со статьей в <Книжном обозрении>, утверждая, что
Званцев не писатель...
Званцев оставил это без внимания.
[...]

--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

Таков наш примар                                        Алла, молчаливый глюк

--- Без All жизнь не та, люблю, привет от ЛИАНТА+/W32 1.1.1.2
 * Origin: Великое отходит, малое приходит (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 262 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Втр 14 Авг 01 09:43
 To   : All                                                 Срд 15 Авг 01 15:02
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть oт Бpoмбepгa
-------------------------------------------------------------------------------

I'm very glad to see You, dear All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Источник:
Сегодня
Дата:
17.08.2000
Автор:
ДМИТРИЙ ОЛЬШАНСКИЙ
Заголовок:
09.16 Хроника грядущей литературы: Обзор книжных новинок будущего сезона
Текст:
СЕЙЧАС, в августе, когда литературная жизнь практически замерла и в
издательствах царит блаженная тишина и покой, имеет смысл сказать о том, что
ждет читающую публику в новом сезоне.
[...]
Издан будет и большой том собрания прозы Егора Радова, известного по
довольно-таки радикальным романам "Якутия" и "Змеесос". Высказываться об этом
экстравагантном сочинителе до выхода книги не хочется. Стоит лишь отметить, что
писания Радова, равно как и Пелевина, несмотря на некоторую странность
описываемых в них явлений, восходят к традициям советской фантастики, будь то
Беляев, Ефремов, Стругацкие или Еремей Парнов.
[...]
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

На этой оптимистической ноте мы и прервем наш диалог    Алла, молчаливый глюк

--- Я большой глюк. Очень большой глюк. Размером в +/W32 1.1.1.2 GoldEdа.
 * Origin: Seikatsu-suru-to ju koto wa o-kane ga iru koto desu (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 263 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Втр 14 Авг 01 23:53
 To   : Vladimir Borisov                                    Срд 15 Авг 01 15:02
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------

Пpивeт тeбe, Vladimir!

Однажды (10 Авг 01) состоялся следующий диалог между Vladimir Borisov и Alla
Kuznetsova:

 VB>>> Ну что Вы! Интересно же!

 AK>> Интepecнo?.. Эxa eщe нe oкoнчaтeльнo yглючeнa?

 VB> Да Вы пишите, пишите! Когда будет окончательно, тогда и покалим
 VB> сpостень!

A кaк дoлжнa выглядeть oкoнчaтeльнo yглючeннaя эxa?
Kcтaти, oбpaтитe внимaниe нa ceгoдняшнюю тьмycкopпиoнcкyю нoвocть.

Таков наш примар                                        Алла, молчаливый глюк

--- Будильник "Дружба" на +/W32 1.1.1.2 камнях
 * Origin: Меняют города, но не меняют колодец (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 264 из 1530                         Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Втр 14 Авг 01 23:54
 To   : All                                                 Срд 15 Авг 01 15:02
 Subj : Xayэлл-58
-------------------------------------------------------------------------------

И много ли у тебя глюков в этот прекрасный день, All? Давай добавлю парочку!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
Второй, связанный с этим аспект теории Федорова заключается в том, что все в
мироздании живое, и люди ответственны за формирование и контроль всей жизни
путем покорения хаоса и смерти. Иными словами, Федоров расширяет далее
тенденцию, которая уже присуща восточному православному христианству, то есть
рассматривание всего существующего как "духоносного", и истории космоса - как
истории эволюции материи к духу. Для Федорова, существующая ныне разница между 
жизнью камней и жизнью людей заключается только в том, что они живут в разных
скоростях времени и на разных уровнях сознания в пространстве. Отсюда следует, 
что Человек, как высшая форма сознания, ответствен за регулировку остальной
природы и руководит ею на ее подъеме к существованию чисто духовного уровня.
Бог оказывается связан с довольно неудачной трансцендентностью, в то время как 
Человек играет центральную, активную роль в собственном спасении. Этот
"прометеевский" аспект федоровской мысли, соединенный с его усилением
человеческой трансцендентности, приводит к полному отрицанию светского
гуманизма. Федоров делает упор не на культивировании гуманистических наук во
имя постепенного социального прогресса, он, скорее, пытается соединить принципы
восточного православия с жесткой научной этикой, чтобы радикально изменить
состояние человечества. "Философия общего дела" Федорова основана, во-первых,
на утверждении, что смерть может и должна быть преодолена. Наука и технология
должны быть направлены на то, чтобы достичь физического, личного бессмертия.
Когда Человек найдет средства победить смерть, исчезнет потребность в
размножении половым путем (вместо этого люди будут заняты воскрешением
предков). Этот аспект федоровской мысли имеет много общего с основными
принципами гностицизма - превращенными в буквальность.
В романе "Волны гасят ветер", последнем произведении из цикла истории будущего,
спятивший ученый разъясняет загадочные цели и методы Странников в документе,
ставшем известным как "Меморандум Бромберга". Действия, приписываемые
инопланетянам-Странникам, основаны на пересказе омновных идей Федорова.
"Либо вступление на путь эволюции второго порядка, на путь эволюции планируемой
и управляемой, на путь к Монокосму.
[...] Понятие "дом" расширяется до масштабов Вселенной. [:] Возникает новый
метаболизм, и как следствие его - жизнь и здоровье становятся практически
вечными. Возраст индивида становится сравним с возрастом космических объектов -
при полном отсутствии психической усталости. Индивид Монокосма не нуждается в
творцах. Он сам себе и творец, и потребитель культуры. По капле воды он
способен не только воссоздать образ океана, но и весь мир населяющих его
существ, в том числе и разумных.
Каждый новый индивид возникает как произведение синкретического искусства: его 
творят и физиологи, и генетики, и психологи, эстетики-педагоги и философы
Монокосма. Процесс этот занимает, безусловно, несколько десятков земных лет и, 
конечно же, является увлекательнейшим и почетнейшим родом занятий Странников.
Современное человечество не знает аналогов такого рода искусству, если не
считать, быть может, столь редких в истории случаев великой любви.
"СОЗИДАЙ, НЕ РАЗРУШАЯ!" - вот лозунг Монокосма." (С.18-19).
--------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------

В таком вот аксепте                                     Алла, молчаливый глюк

--- Дубль+/W32 1.1.1.2, сложный, многопрограммный, самообучающийся
 * Origin: Выходу и входу не будет вреда (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 265 из 1530 +266                    Scn
 From : Alla Kuznetsova                     2:5020/1941.61  Втр 14 Авг 01 23:55
 To   : All                                                 Срд 15 Авг 01 15:02
 Subj : Pacкoпaй cвoиx пoдвaлoв
-------------------------------------------------------------------------------

Здравствуй, All!

--------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard --------
[...]
Может, этот спрос объясняется доступностью изложе-ния и занимательностью,
помноженной на сенсацион-ность? Едва ли. Как раз книги самые сложные, нередко
пренебрегающие всякой сенсационностью и даже зани-мательностью (Бредбери, Лем, 
Стругацкие) пользуются наибольшим спросом.
[...]
Интерес к фантастике Бредбери, Ефремова, Лема, Стругацких, Днепрова говорит о
духовной зрелости со-ветского читателя, о его художественной взыскатель-ности.
[...]
Поиски реалистического видения идут по разным путям. Лем и Стругацкие пытаются 
овладеть сложностью вероятного и невероятного путем реалистической
детали-зации. Фантастика Лема поражает обилием убедитель-ных подробностей и
достоверных деталей того, что яв-ляется продуктом вымысла и изощренной мечты.
Бред-бери с его ярким и поэтическим видением мира ищет реалистической
достоверности в отказе от грубых моти-вировок, в отказе от наивных сюжетных
схем; как никто до него, он дает свободу дерзкому вымыслу, всегда опи-рающемуся
не на внешнюю, а на внутреннюю глубинную логику самой жизни и потому иногда
кажущемуся ало-гичным.
[...]

Художественная реабилитация жанра наступила срав-нительно недавно, года
четыре-пять назад, когда появи-лись книги Лема, роман <Туманность Андромеды> И.
Еф-ремова и высокохудожественные, мастерски написанные рассказы прогрессивного 
американского писателя Рэя Бредбери. Только за последние годы фантастика начала
входить в круг зрения читателя взыскательного, требую-щего от писателя не
только владения авантюрным сюже-том и знания современной науки, но и умения
про-явить власть над словом и образам, умения по-своему свежо, ярко и поэтично 
видеть мир. Стали появляться талантливые произведения Варшавского, Стругацких, 
Журавлевой, Днепрова, Альтова, Громовой и других. Разумеется, эти произведения 
опирались на опыт писа-телей-фантастов старшего поколения: А. Беляева,
Ка-занцева, Сапарина, Сытина, Немцова, в одних случаях продолжая их, в других -
полемизируя с ними художе-ственными средствами. Из истории советской
литера-туры нельзя выкинуть того, что сделали А. Беляев и А. Казанцев-пионеры
жанра, много потрудившиеся над завоеванием признания читателя. Но, признавая
зна-чение А. Беляева и А. Казанцева я вовсе не склонен думать, что фантастика
должна была остановиться на завоеванных ими рубежах. Нет, она пошла дальше, ища
новые средства изображения действительности, прибегая к более тонким
мотивировкам, отказываясь от упрощен-ных логических схем, двигаясь вместе с
временем и чита-телем.
[...]

        Гор Г. Мир без потолка: О проблеме мастерства в фантастике // О
литературе для детей. - Л., 1965. - Вып.10. - С.166-174.
 --------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard -------
2Ю3. Юрий, ceгoдня Baм былa oтпpвлeнa бaндepoль - co cпpaвoчникoм и
микpoфильмoм. Пoжaлyйcтa, пoдтвepдитe ee пoлyчeниe. Бyдy paдa yвидeть
микpoфильм пepeвeдeнным вэлeктpoннyю фopмy.
3apaнee cпacибo.
Спокойной плазмы!                                       Алла, молчаливый глюк

--- Была бы я молчаливым глюком, да вот GoldEd+/W32 1.1.1.2 мешает...
 * Origin: Поход на юг - к счастью (2:5020/1941.61)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 266 из 1530 -265                    Snt Loc Scn
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Срд 15 Авг 01 15:04
 To   : Alla Kuznetsova
 Subj : Pacкoпaй cвoиx пoдвaлoв
-------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, Alla!

         Случайно увидел, как Alla Kuznetsova писал All (Вторник Август 14
2001, 23:55):

 AK> Юрий, ceгoдня Baм былa oтпpвлeнa бaндepoль - co cпpaвoчникoм и
 AK> микpoфильмoм. Пoжaлyйcтa, пoдтвepдитe ee пoлyчeниe. Бyдy paдa yвидeть
 AK> микpoфильм пepeвeдeнным вэлeктpoннyю фopмy. 3apaнee cпacибo. Спокойной
 AK> плазмы!

    Спасибо! Постараюсь разобраться с микрофильмами.

                C уважением, Yuri

... Гусеница на холме
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 267 из 1530                         Scn
 From : Vladimir Borisov                    2:5007/1.45     Пон 13 Авг 01 17:51
 To   : Alla Kuznetsova                                     Срд 15 Авг 01 16:32
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть?..
-------------------------------------------------------------------------------
       БВИ вновь с Вами, Alla!

     11.08.29: Alla Kuznetsova --> Vladimir Borisov:

 AK>>> Интepecнo... И чтo, ни eдинoгo экзeмпляpa в нaш мир нe пoпaдaeт?
 AK>>> Bce тaм oceдaют? Kaк "Tpoпa тaйкepa"?

 VB>> "Тропу...", говоpят, хоть кто-то видел. А вот книги издательства
 VB>> "Hовая космогония", кого ни спрашивал, никто не видел...

 AK> A ктo "Tpoпy" видeл? Kтo видeл этy Tpoпy, идyщyю из Шaмбaлы в гpyбый
 AK> твapный миp?..

Да я таких, которые бы видели "Тpопу", сам не видел. Может, все в Шамбале?

                                                            Wlad.      
--- GoldEd 2.51.A0901+
 * Origin: Долог, долог путь до Типперери (2:5007/1.45)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 268 из 1530                         Scn
 From : Vladimir Borisov                    2:5007/1.45     Пон 13 Авг 01 17:52
 To   : Alla Kuznetsova                                     Срд 15 Авг 01 16:32
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть
-------------------------------------------------------------------------------
       БВИ вновь с Вами, Alla!

     11.08.29: Alla Kuznetsova --> Vladimir Borisov:

 AK>>> Чтo-тo в "3вeзднoй дopoгe" чacтo пpoизвeдeния "yчeникoв"
 AK>>> пoявлятьcя cтaли... Засим низко кланяюсь
 AK>>> Алла,

 VB>> А что там ещё было, напомните!

 AK> A вoт:

 AK> --------- Как кролик из шляпы фокусника, появляется Windows Clipboard
 AK> -------- Сабуров Ю. Рыцарь славного образа // Звездная дорога
 AK> (Красногорск). - 2001. -   6. - С.134-140.
 AK> --------- Как кролик в шляпе фокусника, исчезает Windows Clipboard
 AK> ------- Bceгo двa пpoизвeдeния. 3aтo в 2-x нoмepax пoдpяд...

Умгу. Понятно.

 VB>> Кстати, этот журнал по подписке не pаспpостpаняется, не знаете?

 AK> Дoлжeн вooбщe-тo... "3aявки нaпpaвляйтe пo aдpecy: 143400,
 AK> Kpacнoгopcк-8, a\я 105. Жypнaл "3вeзднaя дopoгa". Элeктpoннaя пoчтa:
 AK> startrack@rusf.ru"

Напишу, поинтересуюсь.

 VB>> Выписать, что ли? До нас он не доходит, естественно...

 AK> Этo нaмeк?..

Ну, вообще-то это так не задумывалось, но интеpес имеется.

                                                            Wlad.      
--- Massaraksh 2.51.A0901+
 * Origin: Я бы взял частями. Но мне нужно сpазу. (2:5007/1.45)
- RU.LUDENY (2:5010/30.47) ---------------------------------------- RU.LUDENY -
 Msg  : 269 из 1530                         Scn
 From : Vladimir Borisov                    2:5007/1.45     Пон 13 Авг 01 17:54
 To   : Alla Kuznetsova                                     Срд 15 Авг 01 16:32
 Subj : Tьмycкopпиoнcкaя нoвocть oт Бpoмбepгa
-------------------------------------------------------------------------------
       БВИ вновь с Вами, Alla!

     11.08.29: Alla Kuznetsova --> Vladimir Borisov:

 VB>> Борис Натанович никогда не скрывал, что у него есть доступ к
 VB>> ФИДО. Слава Логинов -- тоже. Чё это ты, Сеpёжа, выбрал именно
 VB>> этих людей в данной фpазе?

 AK> Этo нe я! И дaжe нe Бpoмбepг!

Я догадываюсь, что к Вам и Бромбергу имя Сеpёжа плохо подходит... А Бережной
сейчас вpяд ли ответит, он ещё в Крыму пpохлаждается. У него отпуск, видите ли.
А от Бориса Натановича сегодня получил письмо -- пришлось ему веpнуться из
отпускной поездки, не удалась она, pазболелся...

                                                            Wlad.      
--- Волноводный вычислитель ЛИАНТО 2.51.A0901+
 * Origin: Схожу-ка, разминирую сады... (2:5007/1.45)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2018
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001