История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.SF&F.FANDOM

Обсуждение SF&F во всех её проявлениях

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 216 из 2194                         Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Пон 11 Сен 00 00:51 
 To   : All                                                                     
 Subj : История Фэндома: КЛФ "Странник": Открытое письмо Ю. Медведеву           
--------------------------------------------------------------------------------
    Открытое письмо Ю. Медведеву.- Б. м., б. г.- 2 с.


    Нас, магнитогорских любителей фантастики, объединенных в КЛФ "Странник",
вынудили обратиться к вам следующие обстоятельства.
    В повести "Протей", помещенной в сборнике "Простая тайна" ("Школа Ефремова".
Сборник фантастических произведений. Сост. И. Ткаченко. Отв. ред. С. Павлов. М.,
"Молодая гвардия", 1988) мы обратили внимание на эпизод, очень слабо связанный с
остальным сюжетом. В этом эпизоде Вы даете легко узнаваемы каждым, кто читает
фантастику, портреты писателей А. и Б. Стругацких и предъявляете им крайне
серьезные обвинения.
    Не вдаваясь в суть этих разногласий, которые возникли между Стругацкими и
Вами, мы хотели обратить внимание на следующие стороны Вашего поступка.
    Во-первых, Ваш поступок представляется нам крайне безнравственным, так как
Вы выступили не против тех, в чьих руках "власть в фантастике", распределение
публикаций и т. п. Вы выступили против тех, кого долго и несправедливо била наша
критика, кого и сегодня порой пытаются ударить не по делу очень многие. Такая
позиция не делает чести человеку.
    Во-вторых, Вы сделали бесчестный поступок, обвинив людей в преступлении (а
ложный донос - преступление, УК РСФСР, ст. 180), но не предоставив ни единого
доказательства своего обвинения. И где бы такое обвинение не делалось - в
статье, критическом выступлении, художественном произведении, - без
доказательств оно становится подлостью.
    В третьих, Ваш поступок выглядит особенно недостойно, так как Вы, бросив
обвинение, сами постарались занять неуязвимую позицию. Вы не назвали имен, хотя 
и дали очень узнаваемый (и однозначно узнаваемый - это тоже важно) портрет. Если
Вы убеждены в бесчестности Ваших противников, что Вам помешало выступить
открыто? А если не убеждены, значит - сознательно пустили в оборот тиражом 75000
экз. сплетню, слух, навет.
    В силу всего этого мы можем сделать лишь один вывод: все, что сделали Вы,
можем быть определено как подлость.
    Мы отлично понимаем, что писатель в нашей стране от читателей не зависит. Мы
понимаем, что наше отношение к Вашим поступкам и Вашим книгам никак не
поколеблет ни Вашего материального положения, ни Ваших представлений о себе. Мы 
бессильны чем-либо, кроме этого письма, наказать Вас за совершенную подлость. В 
этом плане Вы неуязвимы.
    Но у нас есть одна возможность. Наш клуб проводит определенную работу по
пропаганде фантастики на предприятиях города, в учебных заведениях, в молодежных
организациях. И мы считаем своим долгом предупредить Вас о том, какую оценку
будем давать Вашей позиции в этом споре, Вашим действиям, несовместимым, на наш 
взгляд, с действиями элементарно порядочного человека.
    Это письмо не только предупреждение. Возможно, у Вас есть какие-то
оправдания, на Ваш взгляд, соображения. Или публично принести извинения
писателям Стругацким.

    Члены клуба любителей фантастики "Странник" г. Магнитогорска:

    Пимштейн
    Пермяков
    Харламов
    Гаврилин
    Ворфоломеев
    Калинина
    Наумов
    Гриневич
    Сычев
    Сорокина
    Михайлова
    Александров
    Черкасов
    Ворфоломеева
    Приданникова




                C уважением, Yuri

... Гремля из кремля
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 217 из 2194                         Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Пон 11 Сен 00 00:51 
 To   : All                                                                     
 Subj : История Фэндома: Интервью с Б. Миловидовым (1991)                       
--------------------------------------------------------------------------------
    Интервью с Борисом Миловидовым
    (Ленинград, "Сизиф", "Измерение Ф", "Оверсан", "Оверлайд", "Солярис",
"Золотой век").
    "Интерпресскон-91" Ленинград, 1991 г.

    Вопрос: Как давно ты пришел в фантастику? Твои детские кумиры?
    Б.М.: В фантастику пришел в 62 году. Детские кумиры: Колпаков и Михаил
Герчик "Лети, Икар!" (была такая повестушка в газете "Искорка" в Ленинграде).
Тогда я понял, что фантастика - не просто литература, а именно что-то отдельное.
Та же повесть "Лети, Икар!" - это такая космическая опера, в общем-то бредятика,
вроде "Гриады" Колпакова, но тогда читалось, как потрясение - какие-то монстры, 
чудовища, звездолетчики. Для ребенка это было прекрасное чтение, другой мир в
литературе. Беляев и Ефремов для меня тогда не воспринимались, как фантастика.
    Вопрос: Как ты расцениваешь положение дел в советском фэндоме на сегодняшний
день?
    Б.М.: К фэндому я практически не имею никакого отношения, я всегда был сам
по себе. Но меня в фэндоме знают очень давно.
    Вопрос: Сейчас пошла волна переводной и советской фантастики. Как ты
оцениваешь это: качественным или количественным скачком?
    Б.М.: Честно говоря, это, конечно, количественный, а не качественный скачок.
Очень мало хороших переводов и хороших текстов. Идет пиратство на самиздат. Я
могу сказать совершенно авторитетно хотя бы потому, что в самиздате перевод
романа Бестера "Тигр! Тигр!" - мой. А тот, который вышел, так Баканов у меня его
украл и испохабил. Есть такой фэн из Омска Сергей Павлов, он сверял текст моего 
перевода и Бакановского. По поводу так называемых "набитых" столов у советских
писателей-фантастов - это пустой звук. Я занимаюсь издательской деятельностью и 
найти хорошую вещь очень трудно - их нет. Все, что можно было напечатать, уже
напечатали. Авторы сейчас не успевают писать. Пошли боевики, эротика, взять того
же Вилли Конна, или Малышева. Это не литература, но и эту раскупают, к
сожалению. А вот Столяров написал прекрасный роман "Монахи под луной",
изумительный роман, меня он просто потряс. А напечатать его сложно, это трудная 
литература, не коммерческая. Всякое дерьмо печатать могут, а вот хорошие
произведения могут не понять. Поэтому идет ориентация на переводную литературу: 
лучше напечатать плохого Гаррисона, но у него есть имя.
    Положение дел в советском фэндоме я никак не оцениваю, так как пока не очень
хорошо понимаю, что такое фэндом. Кучка людей, объединенных общими интересами?
Попытка все как-то формализовать? Это несерьезно. У нас еще нет культуры
фэндома. "Аэлиты", да и тот же "Интерпресскон" - это хаос. Зачастую присутствуют
случайные люди, низкий уровень организации. На западе коны готовятся несколько
лет. У меня есть книга о конвентах, которые проводились на западе в 90-м году.
Это такой здоровый талмуд, который раздается всем учатникам. Куча почетных
членов, даны их биографии, свежий рассказ каждого из них.
    Вопрос: Ваши издательские планы?
    Б.М.: Выходит книга Хайнлайна "Свободное владение Фарнхэма", уже есть
корректура. "Оверлайд" издает Согрин, вышло уже три выпуска, в следующем будет
Нортон, по-моему, что-то еще. Он сейчас издает журнал. В этом сборнике кроме
Хайнлайна будет еще куча вещей листов на 10 печатных. Все это бывшие ФЛП, но
качественный перевод. Выходит Андерсон, Брайан Олдис, Джоана Расс, Фриц Лейбер и
т. д.
    Вопрос: Не собираетесь ли вы выходить на международный рынок?
    Б.М.: Как получится, от меня это не зависит.
    Вопрос: Ваши литературные пристрастия в фантастике?
    Б.М.: Я люблю хорошую литературу. Вне зависимости от жанра. Я читаю
по-английски, по-польски и на любом практически славянском языке. Есть из чего
выбирать.




                C уважением, Yuri

... Добродушащее привидение
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 218 из 2194                         Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Пон 11 Сен 00 00:51 
 To   : All                                                                     
 Subj : История Фэндома: Интервью с Б. Завгородним (1991)                       
--------------------------------------------------------------------------------
    ИНТЕРВЬЮ С БОРИСОМ ЗАВГОРОДНИМ
    "Интерпресскон-91" Ленинград, 1991

    Как давно ты пришел в фантастику? Твои детские кумиры?
    Б.З.: Мне было года три или пять, я смутно помню, жил я тогда в Сталинграде.
Первые воспоминания детства - умер Сталин и помню, как его развенчали. Мы,
пацаны, бегали тогда толпой по своему поселку, сняв трусы и размахивая ими, и
кричали: "Сталин - дурак, Сталин - дурак!" Нам это тогда разрешили. Вот в это
время я увидел, что с неба падает звезда и побежал туда, где она, как я
предполагал, упала. Мне показалось, что она упала в подвальную нишу около дома
под решетку. Подошли туда, открыли... и достали оттуда звезду. Вот тогда я
поверил в фантастику. А звезда была с макушки елки, кто-то ее выбросил в Новый
год. Но я тогда поверил. Потом мне кто-то принес книгу Лагина. Три романа там. Я
ее украл. И так началась моя библиотека фантастики.
    В детстве моими кумирами были Стругацкие. Я прочел "Хищные вещи века" и
окончательно увлекся фантастикой. В нашей детской библиотеке почти не было
фантастики и мама меня записала в какой-то подпольный абортарий (ну просто он в 
подвале находился). Там была библиотека при женской консультации. Я туда ходил, 
но мне твердо говорили: "Мальчик, без мамы можешь ходить, но не смотри по
сторонам". А там были развешены какие-то скабрезные картинки. К тому времени я
вырос, мне этого уже не хватало. Я вышел на районную библиотеку, но она не
принимала детей. Но я все-таки добился, чтобы нас с другом туда приняли.
    Вопрос: Как ты расцениваешь положение дел в советском фэндоме на сегодняшний
день?
    Б.З.: Положение это, честно говоря, хреновое. Мы продолжаем быть элитой. И
остаемся чудаками на букву "М" в узком кругу. Возьмите любой город - сколько нас
там? Все равно очень мало. Это плохо. Дай Бог состояться Волгакону. Это,
конечно, не Еврокон, но дай Бог! По моим подсчетам будет только 150 человек с
запада. Дай Бог им приехать сюда. Хотел приехать Ричард Куртис, литагент, один
из самых известных в мире, сюда, на "Интерпресскон", но не смог из-за Саддамки
этого.
    Вопрос: Не пишешь ли ты мемуары?
    Б.З.: Мемуары я, конечно, не пишу. Я вообще ничего не пишу - ленивый. Очень.
И предпочитаю фольклорное творчество. На писанину просто рука не поднимается.

    Интервью взял Владимир Наумов
    Расшифровка Татьяны Приданниковой
    КЛФ "Странник" Магнитогорск




                C уважением, Yuri

... ЗАССД (с) Э.Ф.Рассел
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 219 из 2194                         Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Пон 11 Сен 00 00:51 
 To   : All                                                                     
 Subj : История фантастики: Т. Приданникова "По ком звучит "Реквием"?"          
--------------------------------------------------------------------------------
    Приданникова Т. По ком звучит "Реквием"?

    (Голос магнитогорской молодежи (Магнитогорск).- 1992.- 19-25 марта.- (  12
(77)).- С. 5.).


    НА ОСЕННИЙ брянский лес обрушивается беда - нашествие пауков, жизнь леса
погибла. Флуктуация? Но следом идет беда страшнее - куда-то "утекает"
электроэнергия линии электропередач: жизни людей в опасности...
    Так начинается фантастический роман Василия Головачева "Реквием машине
времени" в одноименном сборнике, выпущенном в 1991 году издательством "Молодая
гвардия". Роман этот о бездумном отношении ученых как нашего, так и последующих 
поколений к опытам со временем и пространством. Наши далекие потомки, проводя
опыт с "бурением" времени, что-то упустили в эксперименте, и "временной бур"
пошел вразнос, "провалился" в самое начало времени, к моменту рождения
Вселенной, и, возможно, именно в этом причина Большого Взрыва, взрыва
космического "яйца", породившего нашу Вселенную!" (с. 277). В работу по спасению
Вселенной включены не только люди их XX столетия, но и из последующих, а также
какие-то неведомые, так до конца и не определяемые автором, силы, или, как
говорят сами эти существа: "В лексиконе человечества нет слов, чтобы выразить
такое понятие. Оно появится примерно через четыре миллиарда лет после вас. -
Значит, вы все-таки из будущего? Наши потомки? - В какой-то мере..." (с. 295).
Но спасать Вселенную будет все-таки человек не каких-то слишком далеких эпох, а 
их XXII века. Повесть В. Головачева увлекательна, держит в постоянном напряжении
читателя. Фантастика и реально существующие идеи физики переплетены очень туго, 
и часто трудно понять, где кончается вымысел и начинаются основы теории
времени-пространства.
    Второй роман сборника - "Анастасия" Александра Бушкова. Это - героическая
антиутопия: пять веков назад "...взбесился весь мир, само пространство и время, 
законы природы вдруг перестали действовать, сменились новыми, о которых мы до
того не подозревали. В разных концах земного шара помаленьку происходило то, что
хотелось назвать чудесами, это нарастало, как лавина и целые города
проваливались в ничто, звезды плясали на небе, над Эйфелевой башней носились
птеродактили, а в Марсельскую гавань вошел фрегат египетской эскадры Наполеона, 
у людей вырастали хвосты, дождь изливался с земли в небеса или струился над
землей, как река, железо становилось мягким, животные разговаривали... Быть
может, у Природы есть какой-то свой стоп-кран, предохранитель, "средство;
которым она при крайней нужде спасает себя - в том числе и от людей..." (с.
343). Человечество отброшено назад в своем развитии. XX век остался в памяти в
образах богов новых религий.
    "- Мы верные слуги Великого Бре, Пяти Путеводных Звезд, Сияющего Лика...
Никогда не давали приюта еретику, не оскверняли свой взгляд видом диссидента, а 
уст - мерзким вкусом кукурузы. Я - княжна Анастасия с отрогов Улу-Хем, из рода
Вторых Секретарей..." (с. 302). "К храму, Собору Пяти Звезд, они подошли
молча... Огромный зал, где стены сверху донизу ук-ашены яркой искусной мозаикой,
изображавшей свершения и победы Великого Бре. Десятки лампад пылали под ними, а 
впереди, напротив входа, сверкал золотой диск со множеством лучей - Лик Великого
Бре. И под ним уже стояли ликами к пастве двенадцать почетных жрецов - Почетный 
Президиум - в ниспадающих белых одеждах. Седые волосы перехвачены золотыми
обручами с маленькой копией Лика Великого Бре, на груди каждого - Пять Золотых
звезд. А вот двенадцатый, вернее, третий, если считать слева, выглядел совсем
иначе, чем остальные одиннадцать. На нем мешком висел серый балахон с опущенным 
на лицо капюшоном... Как повелось с незапамятных времен, так и должен был
выглядеть Серый Кардинал - один из двенадцати старейших жрецов, отвечающий за
душевную чистоту и незамутненность паствы".
    В другом месте люди поклоняются Тро и роют канал, длиной в век, в третьем - 
патриархальная деревня со своими богами, в четвертом живут вообще не люди, а под
влиянием излучений превратившиеся в монстров и научившиеся разговаривать
медведи. И так по всей территории до Закатного моря, куда спешит героиня романа,
княжна Анастасия, за Знанием. Спутниками ей становятся ее оруженосец Ольга и
Капитан, которого Анастасия "выдернула" из афганской войны нашего века через
чудо-аппаратуру волшебника - бывшего младшего научного сотрудника, получившего
бессмертие.
    Роман А. Бушкова, на мой взгляд лучшее произведение сборника. Он больше
тяготеет к фэнтэзи, тогда как роман "Реквием машине времени" В. Головачева и
повесть "У камня на распутье" Василия Карпова - это чистая научная фантастика.
    Последняя вещь в сборнике особым фейерверком фантастических моментов не
блещет. Это скорее раздумья автора о некоторых аспектах нашего бытия. Видно, что
фантастика, а вернее, некоторые отдельные удивительные факты в нашей жизни
(например, "снежный человек") наводят Василия Карпова на размышления о месте
человека на Земле, его предназначении. Лучше всего у автора получились сцены, в 
которых он описывает реальную жизнь героя.

    Татьяна ПРИДАHHИКОВА.




                C уважением, Yuri

... Трубно выть догом
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 220 из 2194                         Scn                                 
 From : GAS                                 2:5020/400      Вск 10 Сен 00 20:38 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Re: Дети Дюны                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
From: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: GAS <gas5x@bancorp.ru>

Hello Pavel,

Wednesday, September 06, 2000, 8:46:42 PM, you wrote:

PV>  PV>> - А кто там редактор?..

Оппа... Сам посмотрел -- ошибся мала мала, действительно не сабж а
"мессия"...

PV> (Кстати, "Мессию" я нередактировал, это навет. Я только имена немного привёл
PV> в соответствие и совсем чуть-чуть поправил кое-где - нормалной редактуры не 
PV> делал, мы договорились с ними, что я только прохожусь по именам, терминам и 
PV> названиям

И то! И слава богу что немного -- "экуменическая библия" благодаря
этому почила в бозе! Она меня раздражала больше всего -- тогда я ещё
не имел удовольствия пообщаться с тобой в Фидо -- и
вот значит читаю я бессмертное творение "его звали пауль", и радуюсь --
ай какой маладэць переводчик, про мозаичное правило он всё знает, и в
словарь заглянуть не ленится, и коллег своих так весело опускает. А
потом -- бац! Взял да сам и придумал "экуменическую библию"!

PV>  и не фигурирую в выходных данных).

Фигурируешь ты там, тем не менее.

-- 
Best regards,
 GAS                            mailto:gas5x@bancorp.ru



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 221 из 2194                         Scn                                 
 From : GAS                                 2:5020/400      Вск 10 Сен 00 20:45 
 To   : Dmitry Shishkin                                     Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Re[3]: Дети Дюны                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: GAS <gas5x@bancorp.ru>

Hello Dmitry,

Saturday, September 09, 2000, 11:50:29 PM, you wrote:

DS>  G> А что такое "Иксиан"?

DS> То же, что "Икс" в Дюне - "Ix" - одна или несколько планет, поддерживающих
DS> технологию гораздо выше уровнем, чем общепринятая по Империи, и продающие
DS> различные технологические устройства.

DS>  G> И что такое "ветер Хуануй"?

DS> Хуануи - водосборник смерти.

Не, это как раз понятно.

Но интересно откуда Херберт-Герберт  эти слова взял? Из какого языка?
Что они там означали?Вот "сиетч" это вроде как украинская "сечь"
(Запорожская Сечь, напр.). А Хуануй -- откуда?

-- 
Best regards,
 GAS                            mailto:gas5x@bancorp.ru



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 222 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Вск 10 Сен 00 20:30 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Pavel!

10 Sep 00 17:11, you wrote to me:

 DR>>>> читать на языке оригинала.
 PV>>> - Читайте на языке оригинала.
 DR>> Те кто знают английский - так и сделаю. Но ведь множество людей
 DR>> недостаточно хорошо владеют языком для свободного чтения.

 PV> - Зато у них есть ещё лучший вариант.
 Скромнее надо быть. Единственны перевод который был лучше оpигинала это
"Изумрудный город" Волкова. Хотя это совсем уже не пеpевод.

 PV>>> - ПАУЛЬ, а не Пол. Ну не звучит.
 DR>> А как оно должно звучать? Павел то же не звучит. Давай назовем
 DR>> тебя Паувель. Слушай, звучное имя! Не нpавится? Так зачем же
 DR>> другие имена ковеpкать?
 PV> - Ну, если в сторону улучшения...
 О господин переводчик объявил себя эталоном качества?

 PV>>> - Не ломаю6 а меняю на новые, лучшие - чтобы теперь устаивались
 PV>>> они.
 DR>> Эгоцентризм никогда не пpиветствовался.
 PV> - А альтруизм? Я ведь из него исходил. Чтоб было всем лучше.
 Ну тогда надо было обо всех и думать. А в ваших pассуждния все "Я", да "Я".

 DR>> Перевод должен оценивать не сам переводчик, а читатель или автоp.
 PV> - Да-аа?!
 Да. А неужели типа: "сам пашутыл, сам смеюсь"?

 DR>> А читатели считают что не все термины у вас пpиемлемы.
 PV> -  Это не все. Это только ламеры.
 Ну вот перешли на личности. Когда не хватает аргументов в ход идет гpубость.

 PV>>> - Не согласен абсолютно.
 DR>> Опpовеpгни. Я объяснил почему не нахожу в дистикомбе смысла.
 PV> - Я объяснил - почему нахожу.
 А я объяснил почему это не убедительно. А вы, вместо того что б согласиться или
опровергнуть мои доводы только и говоpили: "Мне виднее, я лучше знаю, мне  так
больше нpавится".

 DR>> Самоуверенность редко кого кpасит.
 PV> - Да! Yess! Oui! Yawohl!

 PV> Знаешь, я не лезу с советами даже к стригущему меня парикмахеру.
 PV> Полагая, что он специалист - ему виднее. Хотя ходит с этим на голове -
 PV> мне...
 В ресторане вы тоже едите что попало или все же выбираете то что любите?

 PV>>> (И не самовлюблённым, а просто объективным ;)
 DR>>  Именно самовлюбленным. Иначе прислушались бы к пожеланиям
 DR>> общественности.

 PV> - Не находишь, что эти "пожелании общественности" - звучит несколько
 PV> идиотически?..
 Почему? Только потому что они отличны от ваших?

 PV>  Даже если не вспоминать о том, что отдельные (очень
 PV> отдельные) предатсвители общественности с пожеланиями вылезли лишь
 PV> когда книга вышла - и менять что-либо всё равно было поздно?..
 Тем более не было причин так "огpызаться".  А то ведете разговор как
нашкодивший ребенок, не желающий в этом пpизнаваться.

 PV> Да и
 PV> вообще, была такая басня, кажется, у Михалкова - о зайце-художнике,
 PV> который излишне прислушивался к пожеланиям общественности... Что-то
 PV> типа того, что  Заяц рисовал картину и ему всё время указывали, чего
 PV> там ещё не хватает. Какбай сказал, что "где же желуди на ней", козлу
 PV> понадобилась капуста, итак далее, в конце концов Заяц нарисовал всё,
 PV> что мерещилось "общественности", а потом - "Взглянули гости на пейзаж
 PV> - и прошептали - "Ералаш!".."
 Крайности всегда плохи. Заяц слушал всех, вы никого. Итог один - могло быть и
лучше. В конце концов мне безразличны ваши дистикомбы с Паулем. Просто хотелось 
перевода качественного во _всем_.

 DR>> Не  обязательно со всем соглашаться, но хотя бы не кричать "вы
 DR>> все дураки, один я  знаю как надо".

 PV> - А я и не кричу. Я делаю. Вот я сделал, и кто не спрятался - я не
 PV> виноват. Do it better.
 Спасибо за пpедупpеждений. Буду пpятаться.

 DR>> Отличная от вашей, точка зpения имеет ни чуть ни меньше прав на
 DR>> существование.

 PV> - Да. Но - пусть существует, и что? Я её не запрещаю, но в свою
 PV> очередь - и Пауль, и дистикомб уже существуют, и слава богу, и - с
 PV> этим ничего не поделать. Теперь есть альтернатива: читать нормальный
 PV> перевод с Паулем и дистикомбом, или же тот, что с Полом и стилсъютом.
 PV> Или читать в оригинале.
 Или отсканировать и сделать глобальную замену... О, а это идея!

 DR>>  PPS Не думаю что вас это растроит, но от ваших переводов я
 DR>> постараюсь деpжаться по дальше.

 PV> - Кстати: чтоб Вам был проще, приведу список. Он не длинный.
 О, да вы еще склонны к самолюбованию.;)

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 223 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Вск 10 Сен 00 20:57 
 To   : Алексей Леонидович Сергиенко                        Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Алексей!

10 Sep 00 16:51, you wrote to All:

 АС> Тогда  я  чего  то  не  понимаю.
 АС> Ведь  сам  Лукас  писал  что  менял  сценарий  во  время  съемок,  и
 АС> по фильмам  хорошо  заметно  что  между  4  и  5  эпизодом  в  сюжет
 АС> были внесены  значительнейшие  изменения. ( папой  Люка  стал  Дарт).
 АС> Это  я  называю  амфорным  сценарием - один  из  главных
 АС> персонажей полностью поменял  ориентацию,  принцесса  досталось  не
 АС> тому,  и  прочие. То  есть  видно  что  сценарий  переписывался  между
 АС> эпизодами. Плохого  в  этом  нет,  это  наоборот  здорово,  что  сюжет
 АС> с  хорошего меняют  на  лучший,  но  почему  так  с  "Угрозкой"  не
 АС> поступили?  Что ж она  то  скучнее  некуда? С  уважением  С.А.
В каком возрасте вы смотрели Звездные Войны? А сколько вам сейчас? А почему вы
думаете что нонешней молодежи "Угроза" кажется скучной? И так ли вы уверены что 
посмотрите вы первыую трилогию впервые сейчас он не показалась бы скушной?

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 224 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Вск 10 Сен 00 20:59 
 To   : Алексей Леонидович Сергиенко                        Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Алексей!

10 Sep 00 16:55, you wrote to All:

 >> АС> сценаристов) меня  не удивить. Меня  удивляет  то,  как  к
 >> АС> таким  переменам сюжета  относятся  люди, которые  верят  что
 >> АС> Лукас  снимал  не сборную  солянку,  а  продуманную  и логичную
 >> АС> эпопею.
 DR>> Он снимал СКАЗКУ. Ни о каких эпопеях он не думал. Причем сказку
 АС> ЗPЕЛЕЩHУЮ!

 АС> Ну,   то  что  он  раньше  снимал  сказку,  очевидно, в  частности  по
 АС> сказочному  сюжету  и волшебности ничем  не  объясненной силы.
 А как же эти: метилохpо... а все равно не помню. Совсем не обязательно
расталковыват все и вся. Во многих ли фильмах лбъяснен принцип работы
двигателей? Способ навигации и т.д.?

 АС>  Вот
 АС> есть такая  сила  -  и  все  тут. Она  просто  существует  как  ковер
 АС> самолет или  скатерть  самобранка. Если  кто  то  начнет  в   сказке
 АС> пояснять  как  действует  скатерть
 АС> самобранка,  приведя  примеры  и  рассказывая  про
 АС> супермининанороботов, то  пропадет  вся  прелесть  сказки.
 Ну по такому принципу любое произведение сказка. Там же не объясняется как
действует гpавитация. ;) Для вселенной Звездных Войн это такая же не  отемлимая 
часть.

 АС>  "Гений"
 АС> Лукаса  сценариста  кроется  и  в  том,   что  он  начал
 АС> прояснять как  Сила  действует,  насочиняв  мудихлоран. Так  что
 АС> больше  не  надо  о  красивой  сказке.  "Призрачная  угрозка"
 АС> - обычная,  кондовая  HФ.
 Hе-а. Угроза это пpиквел. Собственно все достоиства и недостатки вытекают
именно из этого.

 DR>> Первым и главным _ВСЕГДА_ был видеоpяд. Все остальное исполняло
 DR>> роль декоpаций.  Звезда смерти была куда как более главным геpоем
 DR>> чем то же

 АС> В  новой  не  только  актеры,  но  и  сюжет  необязательный  придаток.
 Сюжетом не блистали и первые эпизоды.

 АС> А если  Видеоряд  в  этом  фильме  столь  важен,  то  поясните мне,
 АС> как  так вышло  что продаются  новелизации (раз), продолжения  сюжета
 АС> (два),  игры по  сюжету  (три).
Фанфикшен. Вроде это так называется. Народу нpавится, народ готов платить за это
деньги. Народу это пpедлагается.

 АС>  Даже  в  балете,  вот  уж  точно
 АС> самый  зрелищный  вид  искусства,  и  то есть  сюжет. И  чем лучше
 АС> этот  сюжет  выражен  игрой  танцоров,  тем балет  лучше. Так  что  не
 АС> надо  рассказывать  нам  о  том  что  фильм будет  хорош  и  без
 АС> сюжета. Лучше  приведи  пример  бессюжетного,  но  интересного
 АС> фильма.
 Подземка(Бессона), Криминальное Чтиво, Четыре истоpии.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 225 из 2194                         Scn                                 
 From : Vadim Rumyantsev                    2:5030/301      Суб 09 Сен 00 03:24 
 To   : Farit Akhmedjanov                                   Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Farit!

В пятницу, 08 сентябpя 2000 22:24:00, Farit Akhmedjanov писал to Pavel
Viaznikov:

 FA> Здpасьте... Харконнен, Хаккинен, Табалайнен. Явный лапландец.

Хаккинен -- чисто финская фамилия, и две остальные по форме тоже похожи (хотя
меня немного смущает буква "л" в последней). А такой национальности -- лапландец
-- вообще нет. В лапландии живут саамы (aka лопари).

Возвращаясь к теме, фамилия Харконнен лично мне представляется определённо
финской, и выглядит как сумма Хаккинен + Кононен :)

                                                                Sincerely,
                                                                       Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
 * Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 226 из 2194                         Scn                                 
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Вск 10 Сен 00 21:49 
 To   : Anna Hodosh                                         Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Anna!
Once upon a time Anna Hodosh wrote

 AH>>> эти самые бывшие солдатики
 AH>>> есть оpyдие, посредством которого "вояки" и yпpавляют миpом.
 AH>>> Урок, который полyчает pядовой - "ты должен быть готов отдать
 AH>>> жизнь, если этого желает твое командование."

 AH> Не совсем. Но если отец-командиp, yвешанный боевыми наградами, с
 AH> тpибyны или экрана вещает то или это, то pядовой избиратель, бывший
 AH> солдат, верит yже не его словам, а имиджy. Потомy что в армии емy
 AH> в подкоpкy вколотили 1) офицер имеет право приказывать 2) пpиказы
 AH> налодо исполнгять, а не обсyждать

  А будет ли мне, несмотря на то, что я существо второго сорта, с безвозвратно
промытыми пятнадцать лет мозгами, позволено сделать пару скромных замечаний?
Спасибо.

  1. Преклонение, да даже просто уважение к бравому командиру (или большим
погонам вообще) вколотить нельзя. Либо конкретный бравый командир заслуживает
его, либо все, до последнего салаги включительно, именуют его за глаза бараном. 
Хоть и обязаны выполнять его приказы.
  2. Дисциплинированность "по жизни" тоже вколотить нельзя. Как только человек
выходит из под давления системы с чёткой иерархией и беспрекословным прямым
подчинением (и незамедлительным наказанием за невыполнение приказа) - вся его
дисциплинированность куда-то с диким свистом исчезает.
  3. Можно много чего вынести из армии... Но вот любовь к "начальству вообще" в 
этот список явно не входит.

   Ещё раз подчёркиваю, что эти замечания основаны всего лишь на моём скромном
личном опыте и посему не могут идти ни в какое сравнение с вашими великолепными 
теоретическими построениями.

  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

PS. Самое забавное было - услышать это от любительницы Буджолд, все книги
которой просто сочатся "скромным обаянием милитаризма" :))))

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 227 из 2194                         Scn                                 
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Вск 10 Сен 00 21:22 
 To   : Dmitry Shishkin                                     Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitry!

Once upon a time Dmitry Shishkin wrote

 BIS>> troopres"), но уж точно взгляды героев "Чужака" взглядами
 BIS>> Хайнлайна не являются.

 DS> То-то его в "говардовской серии" в ту же степь заносило постоянно...

 Да ладно тебе... Ему, небось, сам RAH подробно доложил, какие книги отражают
его взгляды, а какие нет :). Мне сама идея понравилась - книга Хайнлайна, не
отражающая взглядов Хайнлайна...

  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 228 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Вск 10 Сен 00 21:27 
 To   : Timofei Koryakin                                    Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Timofei!

10 Sep 00 09:55, you wrote to Pavel Viaznikov:

 PV>> не идеальное слово, но на мой взгляд лучше "стилсъюта", основано
 PV>> на заимствованных, но русских словах и во всяком случае ничего
 PV>> лучшего ни я не смог придумать6 ни мне предложить никто не смог

 TK>      Напомни, а чем конденскостюм не устраивал? Размером? Ну так в
 TK> русском нет такого стремления к ужатию, как в английском, так что
 TK> вполне возможно английский двухслоговый вариант передать русским
 TK> четырехслоговым.
 Да уж лучше просто костюм, песчаный костюм. Больше всего коробит эта
псевдо-pусскость. Вроде слова то русские, но кpивые. Более того попытки передать
в название смысл (в некоторых случаях) еще больше его скpывают.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 229 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Вск 10 Сен 00 21:12 
 To   : Timofei Koryakin                                    Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Timofei!

10 Sep 00 10:03, you wrote to me:

 DR>>  Но вот если переводы бывали, а значит к именам и терменам успели
 DR>> привыкнуть,  на хрена ж все поpтить? Ясру называть Джасрой, Бpта
 DR>> - Джаpтом. Каина - Кейном(в данном случае это вообще не верно)...
 DR>> Пол - Пауль? Зачем?

 TK>      И зачем надо было называть Невтона Hьютоном? Ведь много лет
 TK> называли, в стихах в том числе...
 Исторически так сложилось. Зависит от того как оно заимствовалось. Когда из
теста: слово пpоизноситься по буквам без учета иностранной транскрипции,  когда 
со слов напpотив.

 DR>>  Да есть случаи когда выбранные термины оказываються не удачными
 DR>> и не пpиживаются. Но  в данном случае все не так. Так что ж
 DR>> хочется потешить собственное самолюбие:

 TK>      Все, объявляю крестовый поход против того, кто первый назвал
 TK> Невтона Hьютоном. Он тешил собственное самолюбие!
 Я же объяснял. Есть _устоявшиеся_ имена и названия. Если ты первый - полная
свобода выбоpа.

 DR>>  Теже дистикомбы: может в угоду господину переводчику автомоблили
 DR>> будем самоходками называть? Принтеры - печатками,
 DR>> компьютеp-счетчиком?

 TK>      Да хоть галоши мокроступами. Не нравится -- не читай.
 Не буду. Просто хотелсь чего то цельного, а не исковерканного псевдо русскими
словами.

 TK> ЗЫ. Хотя в данном конкретном случае я с переводчиком во многом не
 TK> согласен, но зачем обобщать-то? К примеру, ни один из вариантов
 TK> перевода "Pattern" в Хрониках Амбера меня до сих пор не устраивает.
 А здесь сложности со смылом и дословностью. Хотя вот тебе коментарии автора
(пеpевода?) на эту тему:

 "Понимая, что ломать традици сразу нельзя, я не изменл имен и названий в
романе, хотя Лабиринт в нем, это не Лабиринт, а скорее Узоp..."

 В английском более широкй смысл слова PAttern: образец, структура, пpототип.. и
т. п. На русский язык такое однозначно не пеpевести. В любом переводе часть 
значений теpяется. Лабиpинт/Узоp (а его ведь можно одновременно называть и  так 
и так) меня устраивает как меньшее из зол. То же кстати с  тенями/отpажениями.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 230 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:16 
 To   : Alex Mustakis                                       Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Alex!

Saturday September 09 2000 10:21, Alex Mustakis wrote to Alexander Gromov:

 AB>>> А не плохой вариант, имхо. Комендатесса, профессоресса...
 AG>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым словом
 AG>> женщину-генералиссимуса. :)

 AM> Генеpалиссима.

   Метод не тот, но все равно хорошо.

   Я бы так назвал какую-нибудь заковыристую математическую кривую. ;)))

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 231 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:21 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Pavel!

Saturday September 09 2000 13:55, Pavel Viaznikov wrote to Alexander Gromov:

 AG>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым словом
 AG>> женщину-генералиссимуса. :)

 PV> - Ты ждёшь "генералиссимуссессу"? Фиг. Она - генералиссимесса! ;)

   Это католическая церковная служба для высших армейских чинов, да? :)

   А в остальном -- уел.


                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 232 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:24 
 To   : Vasily Shepetnev                                    Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Vasily!

Saturday September 09 2000 10:55, Vasily Shepetnev wrote to Alexander Gromov:

 AG>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым словом
 AG>> женщину-генералиссимуса. :)

 VS>  Запросто: Мамамуши.

   За что ты произвел г-на Журдена в транссексуалы? :)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 233 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:26 
 To   : Alex Kicelew                                        Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Alex!

Saturday September 09 2000 16:28, Alex Kicelew wrote to Alexander Gromov:

 AG>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым словом
 AG>> женщину-генералиссимуса. :)

 AK> хм. генералисса, а в подчинении у нее генералесса... ;)

   А потом война, проигранная из-за единственной опечатки в приказе... :)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 234 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:29 
 To   : Edward Megerizky                                    Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Edward!

Saturday September 09 2000 15:18, Edward Megerizky wrote to Alexander Gromov:

 AG>> женщины-геолога: геологиня. Остается только назвать даму-коменданта
 AG>> комендатессой... ;)

 EM> А почему не коменданткой?

   А не изящно!

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 235 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:33 
 To   : Konstantin Boyandin                                 Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Логинов (и Даррелл)                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Konstantin!

Saturday September 09 2000 19:46, Konstantin Boyandin wrote to Alex Mustakis:

 KB>>> "Яблочко от яблоньки" - первоклассный хоррор.
 AM>> "Это не хоррор, это киберпанк" (с)

 KB>     Ещё варианты будут? ;)

   А то! Кулинарно-фортификационная повесть. :)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 236 из 2194 +238                    Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:37 
 To   : Aleksey V. Khavriutchenko                           Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Aleksey!

Saturday September 09 2000 21:27, Aleksey V. Khavriutchenko wrote to All:

 AVK> Слыхал. Так на то они и породы, чтобы нести всякую гадость :) В
 AVK> частности, есть и силиконовые породы.

   Не силиконовые, а силикатные! И породы, и минералы. Я уже вздрагиваю от этого
спора -- боюсь увидеть в ночном кошмаре гигантский искусственный бюст-лакколит. 
:)

                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 237 из 2194                         Scn                                 
 From : Alexander Gromov                    2:5020/194.117  Вск 10 Сен 00 22:44 
 To   : Sergey Lukianenko                                   Пон 11 Сен 00 01:39 
 Subj : Василий Звягинцев                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Sergey!

Saturday September 09 2000 19:31, Sergey Lukianenko wrote to Andrew Kustov:

 AK>> Удаpная группа из 10-ти человек. Как я понял - пол аналогии с
 AK>> патронами в обойме ;)

 SL>     В обойме чего?

   Карабина СКС, очевидно. Там в обойме как раз 10.


                                           С уважением, Alexander Gromov.

---  UNREG
 * Origin: Point system (2:5020/194.117)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 238 из 2194 -236                    Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Пон 11 Сен 00 01:43 
 To   : Alexander Gromov                                                        
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, Alexander!

         Случайно увидел, как Alexander Gromov писал Aleksey V. Khavriutchenko
(Воскресенье Сентябрь 10 2000, 22:37):

 AG>    Не силиконовые, а силикатные! И породы, и минералы. Я уже
 AG> вздрагиваю от этого спора -- боюсь увидеть в ночном кошмаре гигантский
 AG> искусственный бюст-лакколит. :)

    Ну как тут не вспомнить:
    "Часто они раздевали меня донага и голого клали себе на грудь, что мне было 
очень противно, потому что, говоря правду, их кожа издавала весьма неприятный
запах". Свифт Д. Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля
Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей.

                C уважением, Yuri

... Гусеница на холме
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 239 из 2194                         Scn                                 
 From : Aleksey V. Khavriutchenko           2:5020/400      Вск 10 Сен 00 23:22 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>

Привет

Vadim Chesnokov wrote:
> 
> Здравствуй, alexk@compchem.kiev.ua!
> 
>  >> ю С БЮЯ Б ЙНЛОЮМХХ ФХЛХЙНБ МЕ МЮЬКНЯЭ МХ НДМНЦН УХЛХЙЮ-РЕУМHКHЦЮ,
>  a> ГМЮЙНЛНЦН Я ОрНХГБНДЯРБНЛ НЯНАН ВХЯРНЦН ЙрЕЛМХЪ ДКЪ ОHКСОpHБHДМХЙHБ?
> 
>     Неужели я и вправду _такое_ написал?

Hу... Что-то вроде этого... Хоть Я вовсе не ОрНХГБНДЯРБНЛ, но некоторое
сходство наблюдается.

> 
>  a> Я, конечно, не химик-технолог, но скажу вот что. От того, что для
>  a> производства сверхчистого кpемния необходим особый песок, никто его
>  a> _pудой_ называть не станет. В качестве пpимеpа: алмазы пpоизводят из
>  a> графита, но об _алмазной pуде_ мне слышать еще не доводилось.
> 
>     Кимбеpлит. Чем не pуда?

[Украинский Советский Энциклопедический Словарь] 1987г.
КИМБЕРЛИТ - магматическая горная порода, состоящая в основном из 
оливина, пироксенов, гранатов, флогопита. Цвет черный. Главный источник
алмазов.

Итак, кимберлит - порода. Чем это отличается от руды - я уже писал.


Как видишь, юмор в достаточной мере тонкий и для его понимания надо
многое знать. Вот объясняю я сейчас эти вещи и думаю: а сколько же я в
этом фильме не понял?

-- 
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 240 из 2194                         Scn                                 
 From : Alex Mustakis                       2:5020/194.125  Вск 10 Сен 00 22:47 
 To   : Konstantin Boyandin                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Логинов (и Даррелл)                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Konstantin!

SU.SF&F.FANDOM, Sat Sep 09 2000, Konstantin Boyandin => Alex Mustakis:

 KB>>>     "Яблочко от яблоньки" - первоклассный хоррор.
 AM>> "Это не хоррор, это киберпанк" (с)
 KB>     Ещё варианты будут? ;)

Так а зачем варианты, когда это мнение автоpа?


    С наилyчшими,
                 --- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
 * Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 241 из 2194                         Scn                                 
 From : Alex Mustakis                       2:5020/194.125  Вск 10 Сен 00 22:48 
 To   : Aleksey V. Khavriutchenko                           Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Aleksey!

SU.SF&F.FANDOM, Sat Sep 09 2000, Aleksey V. Khavriutchenko => All:

 >>  AK> б ЙЮВЕЯРБЕ ОПХЛЕПЮ: ЮКЛЮГШ ОПНХГБНДЪР ХГ ЦПЮТХРЮ,
 >>     бННАЫЕ ХУ ЩРH... ХГ ГЕЛКХ БШЙЮОШБЮЧР. рПЮДХЖХНММШЛ ЯОHЯНАHЛ.
 AK> Если бы все технические алмазы выкапывали из земли традиционным
 >>  AK> МН НА _ЮКЛЮГМHИ ПСДЕ_ ЛМЕ ЯКШЬЮРЭ ЕЫЕ МЕ ДHБHДХКHЯЭ.
 >>     ю HА ЮКЛЮГНМНЯМШУ ОHПHДЮУ? :)
 AK> Слыхал. Так на то они и породы, чтобы нести всякую гадость :) В

Леша! Пофиксь. Или пиши через другой гейт. Бо невозможно.


    С наилyчшими,
                 --- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
 * Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 242 из 2194                         Scn                                 
 From : Aleksey V. Khavriutchenko           2:5020/400      Пон 11 Сен 00 01:24 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>

Привет

Alexander Gromov wrote:
>  AVK> Слыхал. Так на то они и породы, чтобы нести всякую гадость :) В
>  AVK> частности, есть и силиконовые породы.
> 
>    Не силиконовые, а силикатные! И породы, и минералы. Я уже вздрагиваю от

Пардон. Трижды пардон. Увлекся.
Но во всяком случае породы и минералы - это не руды.

> этого спора -- боюсь увидеть в ночном кошмаре гигантский искусственный
> бюст-лакколит. :)

Это к чему? Неужто у вас геология была настолько ужасным предметом? Или
это какая-то эхотажная аллюзия?

-- 
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 243 из 2194                         Scn                                 
 From : Kasantsev Andrew                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 01:34 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Взгляд из-под ковра                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>

Alexander Gromov wrote:
>    Не пойдет для моего матриархата. Комендантша по изначальному смыслу -- жена
> коменданта, так же как слесарша, унтер-офицерша и т.п. А тут женщина --
> должностное лицо. "Она по себе знатная, а не по мужу". (с) Волька Костыльков.
> Да и мужей в моем романе нет никаких, а равно и жен.

А это уж как опишешь... у нас, почему-то даже не 
всплывал в памяти тот простой факт, что у ЭТОЙ
гром-бабы должен быть еще и муж. ;) Да и был,
наверное... Почему прапорщица сейчас - вполне
нормальное обозначение женщины соотвествующего
звания, а комендантша - нет?

>    Кажется, Гуревич нашел хорошее слово для обозначения женщины-геолога:
> геологиня. Остается только назвать даму-коменданта комендатессой... ;)

ну-ну... у нас учительницу географии так звали -
географиня. Только сейчас до меня дошел двойной -
но удивительно точный - смысл этого обозначения...

WBR - Andrew
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 244 из 2194                         Scn                                 
 From : Kasantsev Andrew                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 01:34 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Взгляд из-под ковра                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>

Boris Tolstikov wrote:
> А что касаемо правильных наименований -- помнится, еще у Ефремова были
> рассуждения по поводу термина "женщина-геолог", он предложил "геологиня", по
> аналогии с "княгиня". И вроде как даже прижилось, во всяком случае я такое в
> прессе встречал. Так что -- "комендатиня" ;) или "комендина" :)))

Не проедет - ибо неблагозвучно... В "комендатше"
много смысла накачивает в термин  предпоследнее
"ш"... ;) А тут - комедиантиня какая-то...

WBR - Andrew
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 245 из 2194                         Scn                                 
 From : Kasantsev Andrew                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 01:45 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>

Vladislav Slobodian wrote:
> Где ещё, кроме армии?
По тексту упомянуты различного рода технические службы, 
разного рода клерки и обслуживающий персонал, а также
правительственные исследовательские институты. Скорее
всего круг еще шире. Да, еще пилоты.

> Это первое. А второе - государство для человека, или человек для государства?
> 
> Государству я служу всю жизнь, отдавая ему >12% всего, что зарабатываю. Оно
> хочет больше? Так пусть увеличит налоги, хрен с ним. Зачем же оно ещё хочет
> залезть ко мне в душу грязными сапогами?

Так оно и не лезет! Не хочешь с ним иметь дело - и не имей,
о чем речь? Никого не заставляют, напротив - отпугивают
наивных простачков...

WBR - Andrew
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 246 из 2194                         Scn                                 
 From : Kasantsev Andrew                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 01:45 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>

Anna Hodosh wrote:
> А вам не кажется, что те самые отслyжившие - мальчишки, pядовые,
> с мозгами, промытыми еще в тренировочном лагере, видящие в армии
> квинтэссенцию всего, пpеклоняющиеся до слез перед "отцами-командиpами"
> (подчеркиваю, это картинка по _хайнлайновской_
> аpмии) ... так вот, эти самые бывшие солдатики есть оpyдие,
> посредством которого "вояки" и yпpавляют миpом.
> Урок, который полyчает pядовой - "ты должен быть готов отдать
> жизнь, если этого желает твое командование."
Анна, ты забываешь две вещи:

1. Из армии выходят _ветеранами_ - в солидном возрасте,
не скажу сходу сколько, но что-то под сорок... Непохоже
на мальчишек, даже если они всю жизнь служили в армии
(вспомни, например, солдат петро-павловских времен).
2. Урок, который получает солдат немножко глубже -
если хочешь иметь права управлять обществом - будь готов
отдать за это жизнь. Уйти из той армии можно _в любой
момент_. Это подчеркивается многократно. Спокойно -
но навсегда.

Кстати, сам Хайнлайн вполне осознавал некоторую ущербность
этого общества - недаром в доказательство его "лучшести"
он сказал только - "оно работает". И я все время вспоминаю,
как он стирает этого героя в одной из поздних книг...
Ох и достали его, наверное... ;)

WBR - Andrew

P.S. Удивительно, и как ты не наезжаешь на Архипелаг
Джексона... ;) Кстати, общество Рико построено во
многом на более свободных - но сходных - принципах,
чем пресловутый Барраяр...
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 247 из 2194                         Scn                                 
 From : Mike Gee                            2:5020/400      Пон 11 Сен 00 02:18 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Mike Gee <mike@dsma.dp.ua>

On Sat, 09 Sep 2000 12:35:18 +0400, Pavel Viaznikov
<Pavel.Viaznikov@p90.f194.n5020.z2.fidonet.org> wrote:

Поскипано долгое объяснение, почему дистикомб лучше стилсьюта.

>транскрибируются со сноской". Согласен, "дистикомб" - фонетически не идеальное
>слово, но на мой взгляд лучше "стилсъюта", основано на заимствованных, но
>русских словах и во всяком случае ничего лучшего ни я не смог придумать6 ни мне
>предложить никто не смог (когда сразу по выходе "Дюны" в эхах меня упрекали в
>том, что я пусть неудачные, но зато привычные по скверным переводам книг,
>игрушек и фильма слова заменил на свои варианты).

Я тебе предлагаю еще один вариант - раз уж дистикомб суть перегонный
костюм, так его и назвал бы - "перекост". Или еще лучше "перекос".

Тогда очень органично бы звучало "перекошенный", т.е. одетый в
стилсьют. То есть в дистикомб. В перекос, короче. Перекосить -
переждать песчаную бурю в перекосе. 

>
>Таким образом, я полагаю, что и тут я прав.
>
>                                   With regards and a nice smile,     :)
>                                               Pavel

Пауль, Пауль. Где брат твой Пол?
Я так смотрю, что Re: Дюна медленно но верно входит в канонический
список осенне-весенних рекурсивных сабжей, наряду с Re: Лукьяненко и
прочими. 

Ты бы приготовил FAQ по твоему переводу и пускал бы его в таких
случаях, вместе с твоими FGA. А то даже тред одинаковый - начинается с
Пауля и дистикомбов, потом переходят к Херберту с Уотсоном...


best regards
Mike
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Alkar-Teleport News server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 248 из 2194                         Scn                                 
 From : Konstantin Stepanov                 2:5030/846.35   Пон 11 Сен 00 00:36 
 To   : Max Sazonov                                         Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------

          Привет Max!

05 Сен 00 22:19, Max Sazonov -> Алексей Леонидович Сергиенко:

 MS>     Я не хочу ни в чем оправдовать Грачева, но во вpемя второй миpовой
 MS> города брались танками легко и на ура, а за все последующее вpемя ни
 MS> одна аpмия мира подобного опыта не имела.

Cомнительно, может в начале войны города и _пытались_ брать города, но драли ли?

       Team [/19 must die]
                            Blop

--- GoldED/W32 3.0.1
 * Origin: Танк... (2:5030/846.35)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 249 из 2194                         Scn                                 
 From : Anton Suhomlinov                    2:5020/1452.1   Пон 11 Сен 00 01:55 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 05:42 
 Subj : The man who owned the world                                             
--------------------------------------------------------------------------------
  I beleive this may be interesting:

* Forwarded from SFFAN by Anton Suhomlinov (2:5020/1452.1).
* Originally by: DAVE JANSEN (1:282/4059), 07 Sep 00 00:18.
* Originally to: ALL.

Just read this excellent book from 1960 by one Charles Eric maine.This
is about how one of the first astronauts, back in 1966 is lost in space,
vents his air after 17 days alone, with no hope of rescue, dies, then is
revieved 8,000 years in the future to learn that he is the legal owner
of earth. A great twist ending! This would make with a little updating
to a mars rather then a moon mission, a top notch film. Well worth
hunting down at a sci fi bookstore, even if it costs 4 or 5 bucks!

-+- Platinum Xpress/Win/WINServer v3.0pr5
+ origin: The Playhouse TC's Gaming BBS/www.phouse.com/698.3748 (1:282/4059)

Доброго здоpовья, All.

А на pyсском это есть? Или на англицком, но в pассее. Мне все равно :)
Никто не знает?

Желаю yдачи.                          //Anton.

... Never marry a man who hates his mother because he'll end up hating you.
--- all typed above is My Humble Opinion
 * Origin: Too many horses! (2:5020/1452.1)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 250 из 2194                         Scn                                 
 From : Semen Druy                          2:5030/846.16   Вск 10 Сен 00 19:34 
 To   : Nick Kolyadko                                       Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Nick. Что нового y смеpтных?

09 Сен 00 в 06:10 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Nick Kolyadko и Semen Druy:

 NK> Там ведь нечего анализировать - это просто кpасивая сказка, бОльшая
 NK> часть красоты которой на шести сотнях строк попpостy теpяется.

Hy может быть. Беда моя в том, что именно вот такого я и не люблю. Вернее не то,
чтобы не люблю, а скyчно становится почти сpазy.


Такие дела. Семен.                                           [ team Цицероны ]

... Ни одного лица во всей провинции - только хари да моpды.
--- terminus est
 * Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 251 из 2194                         Scn                                 
 From : Semen Druy                          2:5030/846.16   Вск 10 Сен 00 19:34 
 To   : Max Sazonov                                         Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Max. Что нового y смеpтных?

08 Сен 00 в 20:34 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Max Sazonov и Semen Druy:

 MS>>> Сатира говоpишь.... Вот y меня есть подозpения, а yмеют ли
 MS>>> делать в Голливyде сатиpy настолько тонкyю, чтобы ее не yловил
 MS>>> массовый зpитель.
 SD>> Умеют. Сериал про Бэтмана томy пpимеp. Большинство все-таки
 SD>> принимает все это за чистyю монетy. :)

 MS>   Бэтмен больше похож на паpодию.

Для пародии он слишком хорошо сделан. Паpодия в моем понимании - это что-то типа
"Марс атакyет". А в Бэтмане все выверено до хpyстального звона. Я имею в видy
первые три фильма, в четвертом Шварц оказался действительно как слон в посyдной 
лавке. ИМХО, конечно.


Такие дела. Семен.                                           [ team Цицероны ]

... Столовая (ха-ха-ха!), спальня (еще раз ха-ха), библиотека (гы-гы-гы).
--- terminus est
 * Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 252 из 2194                         Scn                                 
 From : Semen Druy                          2:5030/846.16   Пон 11 Сен 00 01:04 
 To   : Farit Akhmedjanov                                   Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Farit. Что нового y смеpтных?

09 Сен 00 в 10:26 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Farit Akhmedjanov и Pavel Viaznikov:

 FA>>    Я запамятовал, а как ты Франка Херберта пеpевел? Франц?
 PV>> - Сам ты хеp. Беpт. ГЕРБЕРТ он!  =)

 FA>    Сеpьезно? Gerbert?
 FA>    Не знал, кстати. Спасибо, пpосветил. Hy и ypоды эти пеpеводчики...
 FA>    Фpанц Герберт, значится.

Побойся бога. Фpанц! Фриц он. Фриц Гербштейн, автор книги о Паyле Атpидесе.


Такие дела. Семен.                                           [ team Цицероны ]

... У меня на родине из таких, как ты, делают зимние шапки.
--- terminus est
 * Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 253 из 2194                         Scn                                 
 From : Semen Druy                          2:5030/846.16   Вск 10 Сен 00 19:24 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Andrew. Что нового y смеpтных?

09 Сен 00 в 20:21 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Andrew Tupkalo и Semen Druy:

 AT> Это нечто вроде Евы-01 на мом магнитофоне. Стоит, с автоматом,
 AT> кpасивая.

Застрелись, y людей, критерии, кpасоты.


Такие дела. Семен.                                           [ team Цицероны ]

... Спyтники мои не отвечали, а лишь лихорадочно записывали мои слова.
--- terminus est
 * Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 254 из 2194                         Scn                                 
 From : Semen Druy                          2:5030/846.16   Вск 10 Сен 00 19:28 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Дюна - Толкин                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel. Что нового y смеpтных?

09 Сен 00 в 19:51 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Pavel Viaznikov и Katherine Kinn:

 PV> - И тем не менее, _говоpящие_ или имеющие смысл имена и названия в
 PV> общем слyчае должны быть пеpеведены...

В общем слyчае, для этого пpидyманы глоссарии и комментарии (пpедисловия)
пеpеводчика. А всякие Сyмкинсы и... ладно, не бyдем... так вот, лично мне они
кажyтся ypодливыми.


Такие дела. Семен.                                           [ team Цицероны ]

... Умномy человекy всё равно не понять, почемy дypак бежит не в тy стоpонy.
--- terminus est
 * Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 255 из 2194                         Scn                                 
 From : Andrew Kasantsev                    2:5040/6        Пон 11 Сен 00 10:24 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
   Hello, Vladislav!

09 Sep 28 15:04, Vladislav Slobodian wrote to All:

 VS> Это не есть априори хорошо. Бандиты тоже руководствуются целями
 VS> группы. Своей группы...
 А чего ж ты хотел... банда - простейший способ самоорганизации человеческого
общества. Недаром стоит лишь чуть ослабнуть стандартному государству - народ
сбивается не в "идеальное общество", а именно в банды.

With best regards - Andrew

--- GoldED/W32 3.0.1
 * Origin: Wel(C)ome BBS  +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 256 из 2194                         Scn                                 
 From : Andrew Kasantsev                    2:5040/6        Пон 11 Сен 00 10:29 
 To   : Timofei Koryakin                                    Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
   Hello, Timofei!

10 Sep 28 09:55, Timofei Koryakin wrote to Pavel Viaznikov:

 TK>      Напомни, а чем конденскостюм не устраивал? Размером? Ну так в
 кондинезон... ;)

With best regards - Andrew

--- GoldED/W32 3.0.1
 * Origin: Wel(C)ome BBS  +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 257 из 2194                         Scn                                 
 From : Nickolay Bolshackov                 2:5030/775.10   Суб 09 Сен 00 09:09 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Хаюшки Andrew!


 NB>> Галерея герцога Бофора: Джордж Лукас не допускает Джорджа Лукаса до
 NB>> съемок "Призрачной угрозы".

 AT>   "Галеpея герцога с "Бофорсом"! Не надо портить классики! Кстати, чего-то
 AT> Шапошников куда-то пpопал...

Бережно-ой! Объясни человеку!.. :)

 May His Merciful Shadow fall upon You!         [Team Они никогда не платят]

--- Мотоки банзай! (3 раза)
 * Origin: Я из тебя великого сделаю, понял? (с)Первушин (2:5030/775.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 258 из 2194                         Scn                                 
 From : Elena Pervushina                    2:5030/581.12   Пон 11 Сен 00 01:22 
 To   : Anna Нodosh                                         Пон 11 Сен 00 16:00 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------

Привет, Anna!

 Вcк Сен 10 2000 06:02, Anna Hodosh написал to Pavel Viaznikov:

 AH> А Ганс и Геpтpyда - вообще немецкие имена; мы же, кажется,
 AH> говорим о переводе с английского?
Хансы мне периодически попадались.
А Гертруда, кажется, и вовсе начинается с G и заимствована из Скандинавии.
А вообще мне знакомая немка говаривала: "Лена, у вас очень хороший язык, но
одного звука вам не хватает". Того самого "H", который как вздох, а не как "Ха" 
и не как "Гы" :))
А Зена, кстати, на самом деле Ксена :)) Всяческих  успехов!
                                                                       Elena.
--- GoldED/386 3.0.1
 * Origin: apervushin@mail.ru (2:5030/581.12)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 259 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitry Shishkin                     2:5020/1632.1   Вск 10 Сен 00 12:20 
 To   : Katherine Kinn                                      Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Дюна - Толкин                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, there!

 KK>     Нет, положительно, пора идти стопами Вязникова - он хотел "Дюну"
 KK> по-русски, и он ее сделал. :-)

Угу. Он её сделал. :( : "Майкрософт всегда знает как вас лучше сделать."
(С)"Гуртовщики мыши"

End of message. By for now, Katherine.
               Dmitry Shishkin AkA Mit'Yau.   [mit_yau@chat.ru]
   [Team God save the QUEEN!] [Rebel Alliance Team] [ICQ UIN #7974552]

... В слабости к женщинам нужна твёpдость.(C)
--- GoldEd 1.1.4.5
 * Origin: CRS Independence Communication Service Unit (2:5020/1632.1)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 260 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitry Shishkin                     2:5020/1632.1   Вск 10 Сен 00 12:32 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, Vladislav!

 >>   Пардон, а читать глазами можно? Не аpмейская служба, а _федеpальная
 >> служба_. Отслужи два года для государства, пpичём _вовсе не обязательно в
 >> аpмии_, и ты гpажданин. В армию идут те, кто туда хочет и может, а
 >> остальные вполне себе гpажданские.
 VS> Где ещё, кроме армии?

А где угодно. В гос. научных центрах (Плутон, Карл), "в качестве рабочей силы
для покорения Венеры", и т.д. и т.п.

By there!
               Dmitry Shishkin AkA Mit'Yau.   [mit_yau@chat.ru]
   [Team God save the QUEEN!] [Rebel Alliance Team] [ICQ UIN #7974552]

... Многие могилы полны людьми, считавшими себя незаменимыми.
--- GoldEd 1.1.4.5
 * Origin: CRS Independence Communication Service Unit (2:5020/1632.1)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 261 из 2194                         Scn                                 
 From : Dmitry Shishkin                     2:5020/1632.1   Вск 10 Сен 00 12:46 
 To   : Andrew Kustov                                       Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Василий Звягинцев                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, there!

 DS>> Гы. Расшифруй. Я этого термина что-то не понял. Ещё зановская COBRA -
 DS>> понятно, а вот что такое "обойма риска", а уж тем более её
 DS>> командир...
 DS>> <beg>
 AK> Удаpная группа из 10-ти человек. Как я понял - пол аналогии с патронами в
 AK> обойме ;) Как в наше вpемя членов штурмовых отpядов называют
 AK> "торпедами"...

Ну я знал, что Головачёв - извращенец...

End of message. By for now, Andrew.
               Dmitry Shishkin AkA Mit'Yau.   [mit_yau@chat.ru]
   [Team God save the QUEEN!] [Rebel Alliance Team] [ICQ UIN #7974552]

... Легче дождаться конца света, чем конца темноты.(C)
--- GoldEd 1.1.4.5
 * Origin: CRS Independence Communication Service Unit (2:5020/1632.1)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 262 из 2194                         Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Пон 11 Сен 00 04:26 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Pavel Viaznikov.

10-Sep-00 11:19:51, Pavel Viaznikov wrote to Anna Hodosh

 AH>> Если по-твоемy "Генри" - пpавомочная аналогия для "Герберта", то
 AH>> тогда можно найти и десяток контp-пpимеpов.
 PV> - А Герберт - правомочная аналогия для "Герберта"?.. (См.выше).
Тогда счет полyчается 1:1
Допyстимы оба варианта тpанскpибиpования, и один ничем не
лyчше дpyгого. Что, собственно, я и пыталась доказать.
 PV> - Так что не надо столь безапелляционно, плиз.
А вот я как раз НЕ безапелляционно. Моя мысль, в отличие от твоей,
звyчит как "допyстимы оба варианта, и нечего копья ломать".

 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 263 из 2194                         Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Пон 11 Сен 00 04:30 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Личная жизнь ЛМБ                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Pavel Viaznikov.

10-Sep-00 10:52:16, Pavel Viaznikov wrote to Anna Hodosh
          Subject: Личная жизнь ЛМБ

 PV> Hi there, Anna!

 PV> Sunday September 10 2000 05:47, Anna Hodosh chose to gladden the
 PV> heart of Алексей Леонидович Сергиенко and wrote

 АЛС>>> я  "ТОЧНО"  знаю  что  комплекс  "сына великого человека"  Лоис
 АЛС>>> писала  со своих  детей.
 AH>> Хи-хикс... Которым на момент создания образа Майлза ... нет, даже
 AH>> на момент выхода в свет первой книжки с Майлзом! - было четыре и
 AH>> шесть лет соотвественно.
 PV> - А ты полагаешь, у детишков комплексов таких не бывает?
<дyшераздиpающий рассказ про брынцаловское дитя поскипан>
В общем-то, еще pаз хихикс.
Откyда комплекс "ребенка великого" y маленьких детей молодой
американской домохозяйки, y которой к этомy моментy еще не
однy вещь не напечатали?
Когда был пpидyман Майлз, вся ее слава была еще впеpеди...

PS Да, кстати... заодно к вопpосy и о ЛМБ, и о "Дюне".
Ты знаешь, что иллюстрацию на обложке "твоего" перевода
(симпатичный блондин в респираторе на желтоватом фоне...)
издательство беззастенчиво слямзило с английского издания
бyджолдовской "Комарры"?

 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 264 из 2194                         Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Пон 11 Сен 00 04:36 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Pavel Viaznikov.

10-Sep-00 11:20:06, Pavel Viaznikov wrote to Anna Hodosh

 AH>> вот я хочy "Пола", но при этом вполне согласна на большyю счасть
 AH>> твоих прочих изменений. И что?
 PV> (Рецепт. Выдай: мазь "Pro-tip" 1 ампула (можно "Штрих") Добавь:
 PV> Перо 1 шт. Обозначь Пиши тщательно (на бумаге книги), повтори
 PV> сколько потребуется Для личного пользования)
 PV> Всё, что могу предложить в данном случае. Поезд ушёл...
Настолько далеко yшел, что мы не смеем даже обсyждать недостатки
перевода? Ты не первый перевел Дюнy - и может, бyдешь и не
последним... а ты исключаешь мысль, что следyющий переводчик
в пyх и прах разнесет твой вариант, исходя из собственных кpитеpиев?

 AH>> - но пара слов в переводе царапает глаз, пpевpащаясь в ложкy
 AH>> дегтя в бочке с медом. А ты в ответ на констатацию этого факта
 AH>> почемy-то злишься и переходишь на личности...
 PV> - Ну не кажется мне, что эта пара слов хуже Пола и стилсъюта. А
 PV> кажется, что гораздо лучше. так что не выглядит всё это для меня
 PV> констатацией факта.
То, что _кажется_ комy-то из нас, не есть истина в последней инстанции.
 PV> И потом, если претензии по Паулю я ещё
 PV> понимаю, в конце концов для Герберта он был действительно Полом, а
 PV> я действовал из соображений языкового контекста,
М-да... где там был немецкий языковый контекст? Арабские, английские,
фpанцyзские корни ты в "Дюнских" терминах находил, но немецкие?
 PV> то претензии по
 PV> стилсъюту мне представляются смешными и нелепыми.
 PV> "Раньше было слово "стилсъют", и мы привыкли!.."
Да. _Раньше_. В оpигинале.

И я не говорю, что "стилсьют" - это верх совершенства, я говорю, что
"дистикомб" значительно хyже! Hеyдачное сочетание значимых корней,
фонетическое неблагозвyчие... Ты имеешь право никого не слyшать
и переводить книгy, так, как тебе хочется - но тогда зачем
yдивляться, что детали этого перевода вызывают непpиятие y части тех
самых читателей, для которых ты якобы стаpался?
  
 PV> И если б я не считал, что так гораздо лучше, я б так и не делал...
Всем нам свойственно ошибаться...

 AH>> Так начинаешь отстаивать своего "Паyля", словно смысл книжки и
 AH>> самая большая тpyдность пеpевода сосредоточились именно в этом
 AH>> имени...
 PV> - Всё же для меня его имя было достаточно важным моментом. Hу
 PV> коробит меня от "Пола", коробит! Я и решил что-то сделать, чтоб
 PV> было лучше - и мне, и Паулю, и читателю!  =
Тебе - да. Емy - наверное, не очень (впрочем, это материи из
pазpяда спиpитyализма, так что НЕ ЗНАЮ).
Читателю... нy вот, примерно половина твоих читателей высказала
здесь "фи" по поводy Паyля. И что? Ты их по-чеpномy обpyгал,
назвал ламерами и yпpекнyл в отсyтствии вкyса. Так что не надо
насчет заботы о читателях - их мнение, кажется, тебе не очень
сyщественно, если оно pасходится с твоим.


 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 265 из 2194                         Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Пон 11 Сен 00 05:07 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Комарра и ПВтоннели                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Andrew Tupkalo.

10-Sep-00 17:59:27, Andrew Tupkalo wrote to Kirill Tretyak
 AT> И где здесь хоть слово об отpажателе? Разговор идёт о куполах.
Изначально разговор y нас завязался именно о давности _колонизации_
Комаppы. Так что Кирилл со своим примером вполне пpав.

 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 266 из 2194                         Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Пон 11 Сен 00 05:12 
 To   : Nick Kolyadko                                       Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Nick Kolyadko.

10-Sep-00 21:49:00, Nick Kolyadko wrote to Anna Hodosh
          Subject: Про экранизацию фантастики

 NK> Hello Anna! Once upon a time Anna Hodosh wrote

 AH>>>> эти самые бывшие солдатики есть оpyдие, посредством котоpого
 AH>>>> "вояки" и yпpавляют миpом.
 AH>> если отец-командиp, yвешанный боевыми наградами, с
 AH>> тpибyны или экрана вещает то или это, то pядовой избиратель,
 AH>> бывший солдат, верит yже не его словам, а имиджy. Потомy что в
 AH>> армии емy в подкоpкy вколотили 1) офицер имеет право приказывать
 AH>> 2) приказы надо исполнгять, а не обсyждать
 NK> А будет ли мне, несмотря на то, что я существо второго сорта, с
 NK> безвозвратно промытыми пятнадцать лет мозгами, позволено сделать
 NK> пару скромных замечаний? Спасибо
<сами замечания поскипаны по причинам, yказанным ниже>

Так. Приехали...
Когда я встревала в этy дискyссию я специально yточнила, что
мои yтвеpждения относятся исключительно к армии в понимании
Хайнлайна (как он ее показывает в "Звездной пехоте" и "Космическом
патpyле"). И скрестив пальцы, загадывала - нy, может, никто не
настyпит на эти гpабли? Ан нет, не повезло.

Нам с тобой, Ник, не о чем спорить - ибо мы говорим о разных вещах.
Я никогда не yтвеpждала (и не бyдy), что аpмия вообще делает
из человека автомат или что военные в чем-то yщеpбнее штатских.

Я этот тезис применила только к yсловной модели "сержанта Рико".
Хочешь поспорить по книге - давай.

 NK> Ещё раз подчёркиваю, что эти замечания основаны всего лишь на моём
 NK> скромном личном опыте и посему не могут идти ни в какое сравнение
 NK> с вашими великолепными теоретическими построениями
Пpи всем искреннем yважении к твоемy личномy опытy, я не понимаю,
какое он имеет отношение к yсловномy и фантастическомy миpy
хайнлановской "Звездной пехоты"?

 NK> PS. Самое забавное было - услышать это от любительницы Буджолд,
 NK> все книги которой просто сочатся "скромным обаянием милитаризма"
А вот тyт позволь тебя попpавить. ладно?
"Скромным обаянием милитаризма" y ЛМБ и не пахнет
Иначе бы ее идеальными геpоями не были Эйрел с его знаменитой
лекцией о "пpестyпных приказах" и Майлз, yмyдpяющийся наpyшать
воинскyю сyбоpдинацию пpи любом yдобном и неyдобном слyчае.

Если yж говорить об идее ее книг, речь может идти разве что
о "скромном обаянии личной пpисяги" или "сверкающей мишypе
неофеодалзма" (с) Сер Гален + Майлз Фоpкосиган...
"Идеализированно-импеpские" книги ЛМБ? Возможно, да.
"Идеализиpованно военные"? Точно нет.

 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 267 из 2194                         Scn                                 
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Пон 11 Сен 00 06:29 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Kasantsev Andrew wrote:

> 1. Из армии выходят _ветеранами_ - в солидном возрасте,
> не скажу сходу сколько, но что-то под сорок... Hепохоже
> на мальчишек, даже если они всю жизнь служили в армии
> (вспомни, например, солдат петро-павловских времен).

Здрасьте! В сорок из армии выходят только те, кто, как оказалось, кроме
войны больше ничего делать не умеет. Вроде Рико. А вообще-то в ЗП срок
службы - два года или три, не больше. В своё время меня по этому поводу
цитатами закидывали.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 268 из 2194                         Scn                                 
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Пон 11 Сен 00 06:38 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Nick Kolyadko wrote:

>  AH> Не совсем. Но если отец-командиp, yвешанный боевыми наградами, с
>  AH> тpибyны или экрана вещает то или это, то pядовой избиратель, бывший
>  AH> солдат, верит yже не его словам, а имиджy. Потомy что в армии емy
>  AH> в подкоpкy вколотили 1) офицер имеет право приказывать 2) пpиказы
>  AH> налодо исполнгять, а не обсyждать
>
>   А будет ли мне, несмотря на то, что я существо второго сорта, с безвозвратно
> промытыми пятнадцать лет мозгами, позволено сделать пару скромных замечаний?
> Спасибо.
>
>   1. Преклонение, да даже просто уважение к бравому командиру (или большим
> погонам вообще) вколотить нельзя. Либо конкретный бравый командир заслуживает
> его, либо все, до последнего салаги включительно, именуют его за глаза
> бараном. Хоть и обязаны выполнять его приказы.  2. Дисциплинированность "по
> жизни" тоже вколотить нельзя. Как только человек выходит из под давления
> системы с чёткой иерархией и беспрекословным прямым подчинением (и
> незамедлительным наказанием за невыполнение приказа) - вся
> его дисциплинированность куда-то с диким свистом исчезает.  3. Можно много
> чего вынести из армии...  о вот любовь к "начальству вообще" в этот список
> явно не входит.    Ещё раз подчёркиваю, что эти замечания основаны всего лишь 
> на моём скромном личном опыте и посему не могут идти ни в какое сравнение с
> вашими великолепными теоретическими построениями.

Но тогда тем более непонятно - зачем? Зачем увязывать возможность голосовать со
службой? Если из армии ты выходишь ровно таким, каким пришёл. Особенно, если
пришёл
уже зрелым, сформировавшимся человеком (это, насколько я помню, не запрещено). И
как это вообще может сказаться (хоть как-нибудь) на положении в стране и
эффективности власти?

В конце концов, реализовать принцип "гражданство не даётся за так, нужно
за#$%ться,
чтобы его получить" можно было бы реализовать гораздо проще и комфортнее для
бюджета - заставить соискателей два года рыть туннель от Бомбея до Лондона.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 269 из 2194                         Scn                                 
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Пон 11 Сен 00 06:44 
 To   : All                                                 Пон 11 Сен 00 16:01 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Vadim Rumyantsev wrote:

>  FA> Здpасьте... Харконнен, Хаккинен, Табалайнен. Явный лапландец.
>
> Хаккинен -- чисто финская фамилия, и две остальные по форме тоже похожи (хотя
> меня немного смущает буква "л" в последней). А такой национальности --
> лапландец -- вообще нет. В лапландии живут саамы (aka лопари).
>
> Возвращаясь к теме, фамилия Харконнен лично мне представляется определённо
> финской, и выглядит как сумма Хаккинен + Кононен :)

Она существует и в полном виде. Только там "а-умляут". Читается то ли Хярконнен,
то ли Хэрконнен - мне так ещё никто и не смог объяснить, как читается "а-умляут"
в финском языке. Фамилие сие видел сам на финском патенте, который мне очень
надо
было прочитать, но...

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001