История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.BOOKS

Книги, а также все, что имеет отношение к литературе

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО




- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 1 из 491                                                                
 From : Serge V. Berezhnoy                  2:5020/175.2    Вск 29 Окт 00 14:20 
 To   : Fedor Zuev                                          Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Курьер SF: Кое-что из новостей                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Serge V. Berezhnoy" <sb@ozon.ru>

Привет, Fedor!

Fri Oct 27 2000 22:47, Fedor Zuev wrote to Serge V. Berezhnoy:

 SB>>>> Хольм ван Зайчик сочинял исключительно на китайском
 DC>>> А как насчет раскрыть псевдоним?
 SVB>> Какой псевдоним?
 FZ>  Переводчика, естественно.

Цитирую из футера официального русского сайта Хольма ван Зайчика (
http://orduss.by.ru ) :

. Holm van Zaitchik, 2000
. Э. Выхристюк, Е. Худеньков, перевод, 2000

Всю официальную информацию ышшите там. А неофициальной нигде нету.

- = Удачи! = - = Сергей = - 

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 2 из 491                                                                
 From : Katherine Kinn                      2:5020/400      Вск 29 Окт 00 14:39 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Katherine Kinn" <Katherine@Kinn.rome.as>

  Katherine Kinn to Stas Wilf - greetings!

KK>   Итак, шестнадцать лет назад, в 1984 году, я искала книги Стругацких.
KK> Просто так, почитать. Распечатка "Трудно быть богом" (на ЕС-овом
KK> принтере, большими буквами) обошлась мне в 10 рублей.
> 
>  А за "Архипелаг" сколько брали герои?

  Я в 1984-ом и слова-то такого не знала :-)


-- 
                                                         Katherine Kinn

http://kulichki.rambler.ru/tolkien/arhiv/tower
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: I've seen the moon and the first sunrise (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 3 из 491                                                                
 From : Yakov Kopilkin                      2:5020/400      Вск 29 Окт 00 15:48 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: Yakov Kopilkin <kopilkin@pochta.org>



Katherine Kinn wrote:

>         Katherine Kinn to Stas Wilf - greetings!
>
> KK>   Итак, шестнадцать лет назад, в 1984 году, я искала книги Стругацких.
> KK> Просто так, почитать. Распечатка "Трудно быть богом" (на ЕС-овом
> KK> принтере, большими буквами) обошлась мне в 10 рублей.
> >
> >  А за "Архипелаг" сколько брали герои?
>         Я в 1984-ом и слова-то такого не знала :-)

Значит, макароны вы понимаете, маймуну понимаете, а посольство, бедненькие, не
знаете ?;) (с)
Вы, изучая бургундский, вандальский и готский и прочие мертвые языки,
говорите, что не читали Солжоплицына?
Короче , пролетарии всех стран, не прибедняйтесь ;)


--

Яша Копилкин
kopilkin@mtu-net.ru
kibo kibo kibo где ты?



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: НИИ Химических Удобрений и Инсектицидов (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 4 из 491                                                                
 From : Yakov Kopilkin                      2:5020/400      Вск 29 Окт 00 16:00 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: Yakov Kopilkin <kopilkin@pochta.org>



Gregory Shamov wrote:

> Hello Gubin,
>
> Friday, October 27, 2000, 7:44:39 PM, you wrote:
>
> G>YK> Пораженец сказал, что... со временем, когда наступит полный изм, на всех
> G>YK> (с) Александр Зиновьев Зияющие высоты
>
> Вообще-то Зиновьев начал каяться (ну, не каяться -- но изменять свои
> взгляды) сразу после отъезда. И однозначно *до* полного развала, после
> которого уже ничего не воротишь -- "Катастройка в Партграде" у него
> это ведь 80-е годы! А после развала он и вовсе перешёл на критику
> "западнизма" итд -- много печатался в СовРоссии например, с тем-же
> Максимовым , и действительно часто говорил что еслиб знал что будет,
> своих ранних книг он бы не писал, и жалеет.

Ну, подумаешь, какое дело - не согрешишь - не покаешься! Вон, во Франции,
например, у художников- писателей-артистов принято публично каяться в
супружеской
неверности. Особенно запомнилось покаяние Жопардье: типа я вел себя ужасно, как
неотесанный mujik...
Но это так, к слову.
Если на творческом пути писатель сменил свои взгляды - что ж такого? Вон,
Пикассо
четырежды основательно менял направление, а по мелочам - не сосчитать. Ну мы же 
их
ценим не за это, а за яркость и многогранность. Таких примеров полно в любой
области культуры, а в политике - тем паче. Вот хотя бы Мартин Лютер, реформатор.
И что бы сказал Карл Маркс, если б увидел, что будет? Из старого анекдота:
Пролетарии всех стран... простите меня!
Зияющие высоты, имхо, особенно первая часть Баллада о неудачниках - вещь весьма
удачная, хотя не лишенная занудства и "воды". Что говорил Зиновьев после того -
пусть изучают зиновьеведы

А насчет покаяния - хорошо сказано у Довлатова. Цитировать здесь не буду -
длинно
и не помню наизусть. Кто читал, тот, безусловно, помнит

--

Яша Копилкин
kopilkin@mtu-net.ru

я никогда лажово не свистел (с)



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: НИИ Химических Удобрений и Инсектицидов (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 5 из 491                                                                
 From : Yakov Kopilkin                      2:5020/400      Вск 29 Окт 00 16:04 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"- Жить стало лучше                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: Yakov Kopilkin <kopilkin@pochta.org>



Solomon Nuffert wrote:

>  Шалом, Gubin!

Послушайте  Моня!

> Получается, Вы выходите в сеть с работы? при С-й власти это называлось
> "злоупотреблением служебным положением! :-)

Ну я понимаю, Вас происхождение обязывает писать Б-га с большой буквы Б и через
черточку (об этом недавно был отдельный тред). Но С-ю власть с  чего бы Вам так
писать? С большой буквы и через черточку?

> Следующий год - в Иерусалиме! Или хоть где-нибудь...

Шамор нишмор! В смысле - но пасаран ;)
--

Яша Копилкин
kopilkin@mtu-net.ru

я никогда лажово не свистел (с)



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: НИИ Химических Удобрений и Инсектицидов (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 6 из 491                                                                
 From : Yakov Kopilkin                      2:5020/400      Вск 29 Окт 00 16:12 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Re: Слово Б-г в "Дневном Дозоре"                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: Yakov Kopilkin <kopilkin@pochta.org>



Ruslan Krasnikov wrote:

>
> FZ>  (Христианство же наоборот -
> FZ> борется с суевериями.)
> Слабо борется, а в ряде случаев - даже порождает... IMHO

Суеверия - пережиток язычества, и христианству его не побороть.

--

Яша Копилкин
kopilkin@mtu-net.ru

я никогда лажово не свистел (с)



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: НИИ Химических Удобрений и Инсектицидов (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 7 из 491                                                                
 From : Katherine Kinn                      2:5020/400      Вск 29 Окт 00 17:32 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:20 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Katherine Kinn" <Katherine@Kinn.rome.as>

  To Yakov Kopilkin 

KK>   Итак, шестнадцать лет назад, в 1984 году, я искала книги Стругацких.
KK> Просто так, почитать. Распечатка "Трудно быть богом" (на ЕС-овом
KK> принтере, большими буквами) обошлась мне в 10 рублей.

> > >  А за "Архипелаг" сколько брали герои?

KK>         Я в 1984-ом и слова-то такого не знала :-)

> Значит, макароны вы понимаете, маймуну понимаете, а посольство,
бедненькие, не
> знаете ?;) (с)
> Вы, изучая бургундский, вандальский и готский и прочие мертвые языки,

  Что? Из перечисленного списка знаю только готский, а при чем тут это?

> говорите, что не читали Солжоплицына?

  Вот представьте себе, что в 15 лет я даже имени такого не слыхала.

> Короче , пролетарии всех стран, не прибедняйтесь ;)

  Может, вы различите 1984 год и 2000? Есть определенная разница. Московский
институт, опять же, и алма-атинская школа изрядно различаются. 


-- 
                                                         Katherine Kinn

http://kulichki.rambler.ru/tolkien/arhiv/tower
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: I've seen the moon and the first sunrise (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 8 из 491                                                                
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 29 Окт 00 14:23 
 To   : AlexanDr Startzeff                                  Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Книжки надо читать об  язательно.                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, AlexanDr!

Однажды, 24 Oct 00 в 14:41, AlexanDr Startzeff сказал Vladimir Bevh:

 >>> AC> "Ваши слова мне глyбоко противны, но я готов отдать за жизнь
 >>> AC> за Ваше право их произносить" - как-то так. Кстати, кто автоp?
 AS> Вальтеp.

    А может быть Браунинг или Маузеp?

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 9 из 491                                                                
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 29 Окт 00 14:37 
 To   : Uni Lea                                             Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Автора не заклюешь!                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Uni!

Однажды, 27 Oct 00 в 16:57, Uni Lea сказала Sergey Lukianenko:

 UL> Что не может не радовать думающую интеллигенцию в нашем лице ;)

    Теперь я буду знать, что ответит на вопрос "кто такой интеллигент".

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 10 из 491                                                               
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 29 Окт 00 14:37 
 To   : Uni Lea                                             Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 10 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Uni!

Однажды, 27 Oct 00 в 17:50, Uni Lea сказал Oleg Korzunov:

 OK>> рассказ Сетон-Томпсона. Мне Сетон-Томпсон тоже показался похуже
 OK>> дpугих. Ну а на одном уровне с Даррелом, на мой взгляд, нет
 OK>> никого.
 UL> А Джой Адамсон?

    "Рожденная свободной"? Слишком по гринписовски, слишком антропоморфные
звеpи. У Даррелла (и Херриота) звеpьё - это звеpьё, со своим _особенным_
взглядом на миp. Они описывают животных, пытаясь понять уникальность их ощущения
миpа. Адамсон (и Сетон-Томпсон) очеловечивают зверей, приписывают им
человеческие ощущенния и человеческие мотивы поступков. Мне это кажется
примитивным - и несправедливым по отношению к звеpям. Они не "бpатья наши
меньшие" - Lord God made them all.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 11 из 491                                                               
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 29 Окт 00 14:35 
 To   : Max Levenkov                                        Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Лучшие книги для детей (su.books.for.children) (2/2)                    
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Max!

Однажды, 28 Oct 00 в 20:05, Max Levenkov сказал Vadim Chesnokov:

 ML> куда послать дополнения?

    Подписаться на эху su.books.for.children и послать туда.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 12 из 491                                                               
 From : Gubin                               2:5020/400      Вск 29 Окт 00 18:41 
 To   : Leonid Broukhis                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: 4HF: Раcшифpофвка А.А.Галича                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Gubin" <VBGubin@adm.pfu.edu.ru>

Sun Oct 29 2000 00:50, Leonid Broukhis wrote to Gubin:


 LB> Gubin wrote:

 >> LB> PS. Небезызвестный аэробус сам гробанулся, или ему помогли?
 >> 
 >> Какой из множества их?

 LB> Тот, в котором ребенку дали порулить.

А, это А-310 где-то в районе Алтая, вроде.

Ну, явно сам, по собственной глупости.
Правда, там была вроде такая штука, что автоматика долго "парировала" перевес
одной стороны над другой, а когда ее отключили, то произошло быстрое
опрокидывание. Это, надо сказать, дефект автоматики, она должна была верещать
о пределе, предупреждать. 
  Аналогичное переворачивание как-то было у одного пилота Ту-104, фамилия
Бугаев, причем, кажется, у земли. Так он сумел перевернуть обратно и нормально
посадил. Потом он был министром гражданской авиации.  
Все, тему закрываем.

Wbr Губин http://gubin.narod.ru  http://entropy.narod.ru (СПИСОК КНИГ, СТАТЬИ)

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 13 из 491                                                               
 From : Mark Rudin                          2:6023/1.32     Вск 29 Окт 00 15:39 
 To   : Yakov Kopilkin                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Yakov!

29 Oct 00 16:00, you wrote to All:
 YK> Зияющие высоты,
 YK> имхо, особенно первая часть Баллада о неудачниках - вещь
 YK> весьма удачная, хотя не лишенная занудства и "воды". Что говорил
 YK> Зиновьев после того - пусть изучают зиновьеведы
"Мой дом -- Моя чужбина" тоже произведение красивое. А уж термин "гомо
советикус", а особенно его сокращение "гомосос" -- хоть памятник логику ставь
или картину пиши типа "Зиновьев учить жить гомососов".

Mark

... Samsung -- Must Die
---
 * Origin: Zarathustra in Deutschland... (2:6023/1.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 14 из 491                                                               
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 29 Окт 00 18:56 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Лyчшие книги для детей (su.books.for.children) (2/2)                    
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Andrew!

Однажды, 29 Oct 00 в 17:27, Andrew Tupkalo сказал Anton Suhomlinov:

 AS>> опять новое. Последний раз Хэрриота я неделю назад дочитал. Вот
 AS>> это новое издание из двyх книг. И опять тот же эффект :)
 AT>   Факт. Потому-то и не совсем детские.

    Неужели "детские книги" - это только те, от которых у взрослого человека
челюсть сворачивает от скуки?
    На мой взгляд детская книга - это то, что ребенку интересно (и, по
возможности, полезно с точки зpения социума). Если книга интересна ещё и
взрослому, то это её (и автора) достоинство.
    Здесь можно спорить только о том, какова была целевая аудитоpия автоpа. Могу
только сослаться на эпиграф к "Маленькому Принцу":  по моему, к _такому_
определению детской литературы ни убавить, ни пpибавить.

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 15 из 491                                                               
 From : Fedor Zuev                          2:5020/400      Вск 29 Окт 00 20:22 
 To   : Solomon Nuffert                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: Да везде, товарищ Губин!                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: Fedor Zuev <fedor@earth.crust.irk.ru>

On 27 Oct 2000, Solomon Nuffert wrote:

SN>Согласно Солженицыну, было убито (или, как Вы изящно выразились,
SN>"замочили") около трехсот тысяч священослужителей.
SN>Может, для Вас это и пустяк..

  "За все время, что они ходили в погребок, их единственной
жертвой стал некий молодой статистик, который на основании сведений
торговца кофе, отмечал в своей записной книжке число лиц, казненных
большевиками.

  Как раз перед своими именинами статистик подвел итог и
обнаружил, что большевики казнили в три раза больше людей, чем
насчитывается на всем земном шаре. Молодой человек потерял рассудок,
будучи не в силах обьяснить, как он сам существует на безлюдной
планете"

      Я. Гашек. "Идиллия винного погребка"



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: BearLoga (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 16 из 491                                                               
 From : Fedor Zuev                          2:5020/400      Вск 29 Окт 00 20:22 
 To   : Farit_Akhmedjanov                                   Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: Fedor Zuev <fedor@earth.crust.irk.ru>

On Sat, 28 Oct 2000, Farit_Akhmedjanov wrote to Gubin:

G>> "Не нужно золото ему, когда простой продукт имеет..."
G>> Не надо запутывать вопрос. Никакой фантастики. Считать умеете?
G>> Я Вам показал, чего реально стоил доллар на повседневных вещах для
G>> массовых тружеников, включая доцентов и пенсионеров. Или Вы не понимаете
G>> чисел?

F>   Это вы не понимаете чисел. Совершенно.

F>   Чтобы показать _стоимость_ полета от Петропавловска до Москвы
F>вам надо было указать стоимость бензина, самолета, и т.п. -
F>причем реальную, а не отбашенную. Если б вы на себя такой труд
F>взяли, выяснили - хоть бы и предположительно - эту вот реальную
F>стоимость, да и сравнили бы с приведенной вами _ценой_... у вас
F>бы исчезла значительная часть вопросов "почему" в отношении цен
F>нынешних.

  Ja, Ja. Вся экономика работала на "отбашенных" ценах,
зарплату платили "отбашенными" деньгами, план составляли в
"отбашенных" рублях, а единственной областью реальных цен была
подпольная валютная торговля.

  Что-то это мне напоминает. А, вспомнил! "Экономические"
поливы из книг Латыниной. Тоже - преподносимый с невероятно
серьезным и наукообразным видом бред сивой кобылы. Но талантливому
писателю можно простить и не такое. В отличие от.



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: BearLoga (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 17 из 491                                                               
 From : Fedor Zuev                          2:5020/400      Вск 29 Окт 00 20:22 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: Fedor Zuev <fedor@earth.crust.irk.ru>

On Sat, 28 Oct 2000, Evgeny Novitsky wrote to VBGubin@adm.pfu.edu.ru:

V>> Ну, это к слову. Втоpая вещь - это та, что начиная с Хрущева пошла
V>> инфляция, и довольно-таки скpытая. Он поднял зарплату и уменьшил
V>> рабочее вpемя без соответствующего повышения производительности тpуда.
V>> Денег сьало больше, а товаров - не в соответсвующейц степени. Вот и
V>> пошли теневые деньги, pазpушая мораль и все пpочее. Кстати, стало
V>> невыгодно работать у госудаpства.

EN>Веpно. (А то на бедного Мишу сваливают все). Но такой вот
EN>вопpос - это Хрущев затеял, чтобы разрушить Советский Союз?
EN>Или были-таки другие пpичины?

  1) Не Хрущев, а Косыгин, через полгода после снятия Хрущева.
  2) Это же так приятно, когда тебя народ любит...:-)


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: BearLoga (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 18 из 491                                                               
 From : Fedor Zuev                          2:5020/400      Вск 29 Окт 00 20:22 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: Fedor Zuev <fedor@earth.crust.irk.ru>

On Sat, 28 Oct 2000, Evgeny Novitsky wrote to VBGubin@adm.pfu.edu.ru:

EN> >>> Стопроцентно - ничто, само собой.
EN> >>> Но критерий прибыли - pазлагает.

D>>> Ja, ja, только Маpксистко-Ленинская идеология и солидаpность
D>>> тpудящихся всех стран обеспечат высоко-моpальное общество. :)

V>>  Не только это. Но общшественная собственность на сpедства
V>> производства - способствует.

EN>Особенно яpко этот тезис иллюстpиpуется сравнением кап- и соц-
EN>лагеpей. ;) И еще яpче - на примере двух Германий, двух
EN>Коpей...

  Ну так. Которого президента в ФРГ/Южной Корее уже за
воровство сажают?




--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: BearLoga (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 19 из 491                                                               
 From : Fedor Zuev                          2:5020/400      Вск 29 Окт 00 20:22 
 To   : Uni Lea                                             Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Оригинал и перевод.                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: Fedor Zuev <fedor@earth.crust.irk.ru>

On Thu, 26 Oct 2000, Uni Lea wrote to All:

UL>Господа, случилось страшное! Я нашла книгу, которая в переводе
UL>показалась мне лучше, чем в оригинале! Это небезызвестная
UL>"Автостопом по галактике". Может быть, конечно, это связано с
UL>тем, что в оригинале она довольно тяжело читалась (некоторые
UL>фразы и по-русски-то три раза перечитываешь;), но мне кажется,
UL>что перевести эту суматоху доступно и вместе с тем не сильно
UL>коверкая оригинал - это подвиг!


  Я еще не видел перевода этой книги, который передавал бы
больше 20% ее содержания. Теоретически, конечно, возможно, что
нашелся какой-то гений и перевел больше, но сильно сомневаюсь.



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: BearLoga (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 20 из 491                                                               
 From : Fedor Zuev                          2:5020/400      Вск 29 Окт 00 20:24 
 To   : Vladimir Bevh                                       Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: Fedor Zuev <fedor@earth.crust.irk.ru>

On 28 Oct 2000, Vladimir Bevh wrote:

VB>Ладно, хватит, а то офтопик. Впрочем молодежи полезно, а то
VB>она уже начинает плавать в реалиях жизни, читая книги
VB>советского периода или о нем.

  Не первый раз уже слышу подобные разглагольствования (прямо
словно под копирку написано) и вот разобрало меня - что это за книги
такие мощные? Каждодневной подневольной брехне по ящику - не верят!
Брехне в газетах - не верят! А лежащей в запаснике библиотеке
книжке, случайно избежавшей списания за недостаточную
антикоммунистичность - вдруг верят сразу и безоговорочно.

  Это должно быть, сногосшибательного таланта книга, что такой
коллосальный эффект оказывает. Но вот не помню я что-то ни одной
советской книги подобного рода. Про еду там все больше упоминалось в
тех случаях, когда этой еды не хватало. Не подскажешь ли?


МИЛет через 20 можно будет легко
VB>убеждать молодых про прелести жизни в СССР, а сейчас не стоит.
VB>Много еще людей, которые все хорошо помнят.

  Красиво поешь.

  На самом деле, конечно, те же рассуждения приводят к строго
противоположному выводу. Всякого рода бевхи и алексеевы все больше
распоясываются по мере того, как люди, могущие уличить их во лжи
постепенно вымирают с голоду. 

  Забавно проглядеть динамику:

  Лет восемь назад они рассуждали о _сортах_ колбасы в
советском и американском магазине.

  Лет пять назад они рассуждали уже просто о колбасе.

  Потом к колбасе постепенно стали добавляться масло, всякие
другие продукты питания (но единства не было, каждый сочинял
согласно своим предпочтениям.)

  Теперь уже пошли разговоры о том, что и хлеба на было.

  Можно проэкстраполировать, что лет через десять они будут
рассказывать при таком темпе....Через некоторое время придется
отказаться от рассуждений о "книгах советского периода", сбивающих
молодежь с толку, поскольку тогда невозможно будет обьяснить, каким
образом в таком поголовно питающейся глиной  могли существовать
книги и почему их не сварили и не сьели уже тогда.




--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: BearLoga (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 21 из 491                                                               
 From : Timofei Koryakin                    2:5005/105.77   Вск 29 Окт 00 22:47 
 To   : Leonid Broukhis                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Alice in Wonderland                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Leonid!

 >> " -- Это ваш почетный конвой, дорогой товарищ, -- произнес узнавший
 >> его фельд-коpнет. -- Сейчас мне больше нужна, пожалуй, пpостая
 >> сиделка, -- ответил Соpви-голова."
 LB> Ну и в чем проблема сыграть на "охране здоровья"?

     Масло масляное? "Это ваша охрана. -- Мне больше нужна охрана
здоровья"? Уж больно искусственный вариант. Да и понятие, вроде бы,
отнюдь не начала 20го века.

                                                С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
 * Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 22 из 491                                                               
 From : Timofei Koryakin                    2:5005/105.77   Вск 29 Окт 00 22:48 
 To   : Konstantin Orloff                                   Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Книги как СМИ, было: Бушковский "Енисей"                                
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Konstantin!

 KO>  троянцев, которые в действительности выиграл войну.

     Гм. Про Свифта и Данте я с тобой соглашусь, темный вопрос про
Шекспира и про то, кто первый наставил Ричарду горб (кстати, Джозефина
Тей в "Дочери времени" обвиняет другое лицо...), можно опустить, но
откуда ты взял отквоченное? Насчет выигрыша войны?

                                                С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
 * Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 23 из 491                                                               
 From : Andrew Alaev                        2:5020/175.2    Вск 29 Окт 00 21:12 
 To   : Oleg Korzunov                                       Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Ни разу не Тимоти Зан, а вовсе ВТ                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Andrew Alaev" <pirx@nnet.org>

Охайо, Oleg-кун!

Sat Oct 28 2000 10:53, Oleg Korzunov wrote to Andrew Alaev:

 OK>>> А у меня прямо противоположное восприятие. Один из немногих
 OK>>> героев книг, в которого веришь сразу. А то очень часто
 OK>>> встречаются просто картонные фигуры, на которых написано:
 OK>>> хороший, плохой. И если бы автор этого не написал, то и не
 OK>>> догадаешься, что этому герою, оказывается, еще и сопережевать
 OK>>> нужно.
 AA>> Hуу... Я бы сказал, что там встречаются достаточно прилично выписанные
 AA>> фигуры.
 OK> Это высказывание было не про ВТ, а про фантастику вообще.

Hууу... Тут ты тем более не прав. Если про фантастику вообще, а не про
фантастические боевики или гейм-релейтед литературу.

 AA>> А Эйден был нормальным персонажем полторы книги. Дальше
 AA>> начался манчкинизм, фанатизм и ненормализм.
 OK> Последние несколько дней его жизни очень сильно описаны. А ведь то, что
 OK> война со сфероидами будет проходить именно так, он предвидел много лет
 OK> назад.

Где? Перечесть, что ли. Хотя некогда и неохота. А конец действительно сделан
лучше. Хотя то, что Торстон погнал дальше - вообще манчовина.


 AA>> То, что сделали с ягулярами, могло случится с любым кланом.
 AA>> Знаешь, почему фаса выбрала ягуляров? У них было большинство
 AA>> протомехов, а фаса их решила нафиг прикрыть ::)
 OK> Нехорошие они люди. Хотя интересно, что дальше будет - будут ли все и
 OK> дальше вариться в котле Внутренней Сферы или ФАСА что нибудь этакое
 OK> придумает. Я бы проголосовал за нашествие инопланетян :-) Это, конечно,
 OK> избитый прием, но было бы весьма интересно.

Их в игровую механику вписать сложно. И кланы-то вписались не ахти как, до
сих пор способы баланса выискивают, а уж каких-то инопланетян я вообще не
представляю, как сделать можно. Это уже не ВТ, это вархаммер какой-то
получится.

 OK>>> нарушив заветы Керенского, тоже сыграло роль. Кошки вообще хороши
 OK>>> :-(
 AA>> Кошек не тронь. Они наши кошки.
 OK> В том то и дело, что они ваши.

Если бы они не стали нашими, их бы вообще не было.

 OK>>> Так ведь и в кланах тоже не идентично средневековью. А вообще,
 OK>>> какое еще общество можно было построить, когда почти все -
 OK>>> военные, а остальные - ученые? На мой взгяд, все логично.
 AA>> Праастите, там пять каст, причем воины - около 1% населения. И ученых,
 AA>> и даже техников не так много. В основном рабочие и торговцы.
 OK> Я говорил про период зарождения кланов, когда решалось, как дальше
 OK> строить общество.

Это да. Хотя все равно, были возможны варианты. Только они нафиг никому не
сдались.

 AA>> Правильными кланами руководят торговцы :)
 OK> Правильными кланами руководят воины и учены, а там, где руководят
 OK> торговцы - это неправильные кланы, которые делают неправильных воинов :-)

Ничего подобного - руководят вообще везде воины, ученых никуда не подпускают.
Даймонд шарки - уникальный случай, да и все равно, номинально во главе клана
стоят воины.

 OK> Слышал я про эти события. Почитать было бы интересно.
 AA>> Не переиздавалась. Автор поссорился с фасой, говорят.
 OK> А вообще, как я понял, немало книг посвящено событиям четвертой войны за
 OK> Наследие, но у нас в России их мало выходило.

События до пришествия кланов посвящено всего 9 книг:
The Sword and the dagger
Трилогия Кейта про Серый Легион Смерти
Волки на границе Черрита
Трилогия Стакпола про Джастина Алларда и Четвертую наследную войну (вот она-то
как раз и не переводилась).
Наследник дракона Черрита, про тяжкий жизненный путь Теодора Куриты вплоть до
41, кажется, года. В том числе про 4ю войну и войну 39го года. Тоже не
переведена.

 OK>>> Ничего себе, скучно. Там так все запущено, даже кто такой Марик
 OK>>> на самом деле, и то неизвестно.
 AA>> Марики - это из серии "Забитых тайн фасы". Тайн, на которые забили ::)
 OK> Зря они. Я бы Кубасика с удовольствием почитал. Да даже можно и не его.

Кубасик - каюк. Написал некоторое время назад одну книжку по Шадорану, и все,
до свидания мама. 

 AA>>>> P.S. Жаль, ру.баттлтех молчит ::(
 OK>>> Да, что-то никто про кланы и сферу не спорит, даже что лучше,
 OK>>> танки или мехи никто не обсуждает. Но ничего, осень еще не
 OK>>> кончилась :-)
 AA>> Обострения ждешь? ::)
 OK> Ага :-) В конце весны у нас был неплохой флейм. Может, спровоцировать еще
 OK> один, написав: танки - отстой, а Волки - козлы! :-) Правда, в прошлый раз
 OK> они как то вяло реагировали, говоря, что все это - крестоноская чушь.
 OK> Хотя я, конечно, не так резко высказывался :-)

Волки бывают разные. Крузадеры - точно козлы. ::)
Хотя вот только что с игрищ пришел. Отыгрывали один из боев кампании на
Ковентри. Кадетов акадимии Ковентрии изображал милый конгломерат из лирянина,
федсановца, блейкиста, куритянина и крузадерного волка. И таки очень мило
взаимодействовали против тусовки кречетов, с затесавшимся туда волчьим
драгуном ::) И даже пивка потом попили.

Andrew Alaev, почетный член семьи Сноупсов.

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 24 из 491                                                               
 From : Andrew Alaev                        2:5020/175.2    Вск 29 Окт 00 21:14 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Ни разу не Тимоти Зан, а вовсе ВТ                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Andrew Alaev" <pirx@nnet.org>

Охайо, Andrew-кун!

Sat Oct 28 2000 22:49, Andrew Tupkalo wrote to Andrew Alaev:

 AA>> фигуры. А Эйден был нормальным персонажем полторы книги. Дальше
 AA>> начался манчкинизм, фанатизм и ненормализм.
 AT>   Нормальный маньяк, что в нём такого?

"Нормальный маньяк" - это сильно. И свежо.
У меня он вызвал резкое раздражение, спадавшее по мере окартонивания Эйдена.

Andrew Alaev, почетный член семьи Сноупсов.

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 25 из 491                                                               
 From : Andrew Alaev                        2:5020/175.2    Вск 29 Окт 00 21:15 
 To   : Ruslan Krasnikov                                    Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : RE:Детская полка Соломона Нафферта                                      
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Andrew Alaev" <pirx@nnet.org>

Охайо, Ruslan-кун!

Fri Oct 27 2000 20:37, Ruslan Krasnikov wrote to Andrew Alaev:

 DS>>>  - Лагин Лазарь. "Старик Хоттабыч".
 AA>> А вот почему никто не вспомнит остального Лагина? "Остров разочарования"
 AA>> рулит неимоверно.
 RK> На мой взгляд - чересчур идеологизировано, чересчур.

А Хоттабыч - нет?
Написано хорошо, остальное, имхо, не столь важно.

Andrew Alaev, почетный член семьи Сноупсов.

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 26 из 491                                                               
 From : 'Kvach' Sergey Nikitin              2:5064/32.17    Вск 29 Окт 00 11:42 
 To   : AlexanDr Startzeff                                  Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: Книжки надо читать об  язательно.                                   
--------------------------------------------------------------------------------
24 октября 2000 *AlexanDr Startzeff* писал для /Vladimir Bevh/ в #SU.BOOKS# на
темy _"Книжки надо читать об  язательно."_

 >>> AC> "Ваши слова мне глyбоко противны, но я готов отдать за жизнь
 >>> AC> за Ваше право их произносить" - как-то так. Кстати, кто автоp?
 AS> Вальтеp.
    Пpиписывается Вольтеpy, в 20 веке, см. Сборник цитат, кpасная такая
книжечка, бyдет интересно, найдy в краевой библиотеке и пришлю y кого именно
было yпоминание.

    С yважением к *AlexanDr Startzeff*, /*'Kvach' Sergey Nikitin*/.

... Молчите пpоклятые книги! Я Вас не писал никогда!
--- Хочешь мою могилкy посмотреть AlexanDr ? Я тоже!:)
 * Origin: Нервы расшатаны геноцицом... (2:5064/32.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 27 из 491                                                               
 From : Farit_Akhmedjanov                   2:5020/175.2    Вск 29 Окт 00 21:37 
 To   : Gubin                                               Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Farit_Akhmedjanov" <farit.m.akhmedjanov@risoe.dk>

Sat Oct 28 2000 19:53, Gubin wrote to Farit_Akhmedjanov:

 F>>    Чтобы показать _стоимость_ полета от Петропавловска до Москвы вам надо
 F>> было указать стоимость бензина, самолета, и т.п. - причем реальную, а не
 F>> отбашенную. Если б вы на себя такой труд взяли, выяснили - хоть бы и
 F>> предположительно - эту вот реальную стоимость, да и сравнили бы с
 F>> приведенной вами _ценой_... у вас бы исчезла значительная часть вопросов
 F>> "почему" в отношении цен нынешних.
 G> Это Вы о чем?
 G> Я-то писал о том, что билет на тот полет стоил 120 рублей, а сейчас - 10
 G> тысяч.
 G> Для гражданина - честного налогоплательщика.

   А я о том, что цена и стоимость - вещи разные. То, о чем вы говорите - это
цена. Сейчас она более менее стоимости соответствует. Тогда - не
соответствовала вообще.
   Очень грубо говоря - не летали бы мы тогда по 120 р.,  не ужасались бы
ценам нынешним.

Farit

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 28 из 491                                                               
 From : Farit_Akhmedjanov                   2:5020/175.2    Вск 29 Окт 00 21:56 
 To   : Fedor Zuev                                          Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Farit_Akhmedjanov" <farit.m.akhmedjanov@risoe.dk>

Sun Oct 29 2000 19:22, Fedor Zuev wrote to Farit_Akhmedjanov:

 F>>   Это вы не понимаете чисел. Совершенно.

 F>>   Чтобы показать _стоимость_ полета от Петропавловска до Москвы
 F>> вам надо было указать стоимость бензина, самолета, и т.п. -
 F>> причем реальную, а не отбашенную. Если б вы на себя такой труд
 F>> взяли, выяснили - хоть бы и предположительно - эту вот реальную
 F>> стоимость, да и сравнили бы с приведенной вами _ценой_... у вас
 F>> бы исчезла значительная часть вопросов "почему" в отношении цен
 F>> нынешних.
 FZ>  Ja, Ja. Вся экономика работала на "отбашенных" ценах,
 FZ> зарплату платили "отбашенными" деньгами, план составляли в
 FZ> "отбашенных" рублях, а единственной областью реальных цен была
 FZ> подпольная валютная торговля.

   Это, в смысле, ирония?

 FZ>  Что-то это мне напоминает. А, вспомнил! "Экономические"
 FZ> поливы из книг Латыниной. Тоже - преподносимый с невероятно
 FZ> серьезным и наукообразным видом бред сивой кобылы. Но талантливому
 FZ> писателю можно простить и не такое. В отличие от.

   Мне кажется, что за иронией вы пытаетесь скрыть незнание предмета.

Farit

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 29 из 491                                                               
 From : Alex Sotnik                         2:2437/335.100  Вск 29 Окт 00 16:55 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : ВОЕННЫЕ ТРИЛЛЕРЫ                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
                             Hello All!

Посоветуйте чего переводного амеpиканского...
У нас тут достаточно популяpен Патрик Робинсон, пpоснулся он после своего же
первого романа знаменитым-"Класс HИMИЦ" , я читаю щас на немецком его второй
pоман-"Класс КИЛО".Действие в 2003 году, Pоссия продает Китаю подлодки КИЛО,
самые малошумные.Возможна полная блокада  Тайваня и как следствие-сеpьезный
глобальный конфликт.
Все это на фоне покусываний Украины, коя хочет урвать себе от пирога, делая
на своих веpвях часть подлодок...
Далее я еще не читал, щас на 130-ой стpанице...
Автоp-иpландец, но пишет смачно и очень увлекательно...
Плиз посветуйте чего подобного...
Pазумеется я очень млею от развилок истории, романов " я вот что получилось бы,
если бы..."
Буду благодарен за любые имена авторов и романов ( я тут целый список завел и
старюсь читать что нахожу)
Спасибо заpанее.
Alex, Registered Nurse, ICU, Munich, Bavaria, GERMANY.
E-Mail:  sotnik@gmx.de ,  ICQ : 47222407 ,  WWW.SOTNIK.COM
Fax in GERMANY: 49-(0)89-2443-28014, Fax in the USA : 001-801-3159480

--- GERMAN.RUS-It's communication between people.The rest is technology!
 * Origin: Russians in GERMANY - WWW.GERMANRUS.NET (2:2437/335.100)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 30 из 491                                                               
 From : Oleg Korzunov                       2:5022/59.46    Вск 29 Окт 00 12:55 
 To   : Natalya Shumitskaya                                 Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 10 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Natalya!

28 Окт 00 года (а было тогда 19:00)
Natalya Shumitskaya в своем письме к Oleg Korzunov писал:

 OK>> Читал я, помнится, повесть Кервуда. И там один охотник с
 OK>> презрением отзывался о гостившем у него натуралисте, приславшем
 OK>> потом ему свои книги. Особенным большим бредом ему показался один
 OK>> рассказ. Никаких названий не упоминается, но из описания
 OK>> совершенно ясно, что это рассказ Сетон-Томпсона. Мне
 OK>> Сетон-Томпсон тоже показался похуже других. Ну а на одном уровне
 OK>> с Даррелом, на мой взгляд, нет никого.

 NS> У Сеттон-Томпсона рассказы все-таки о людях. Даже когда речь идет о
 NS> животных, поэтому к натуралистическому описанию он и не стремидся, я
 NS> думаю.

Те рассказы, что я читал, были про животных. Но писал он про них, как про людей.
И в том рассказе, про который идет речь выше, медведь повел себя как человек, в 
то время как настоящий зверь такой глупости не сделал бы.

С уважением, Oleg                           29 Окт 00 года

--- GoldED+/W32 1.0.0
 * Origin: Jade Falcon Station (2:5022/59.46)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 31 из 491                                                               
 From : Oleg Korzunov                       2:5022/59.46    Вск 29 Окт 00 13:01 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Ни разу не Тимоти Зан, а вовсе ВТ                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Andrew!

29 Окт 00 года (а было тогда 06:54)
Andrew Tupkalo в своем письме к Oleg Korzunov писал:

 OK>> Ага :-) В конце весны у нас был неплохой флейм. Может,
 OK>> спровоцировать еще один, написав: танки - отстой, а Волки -
 OK>> козлы! :-) Правда, в прошлый раз они как то вяло реагировали,
 OK>> говоря, что все это - крестоноская чушь. Хотя я, конечно, не так
 OK>> резко высказывался :-)

 AT>   Чушь, конечно, зато правда. По сеттингу.

Это ты про танки? О, ты не видел, какие оживленные споры вызывал этот простой
вопрос. Ведь любому очевидно, что мехи - лучше :-)

 AT> Впрочем, то, что Волки -- козлы, пpавда в любом случае.

:-)

С уважением, Oleg                           29 Окт 00 года

--- GoldED+/W32 1.0.0
 * Origin: Jade Falcon Station (2:5022/59.46)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 32 из 491                                                               
 From : Oleg Korzunov                       2:5022/59.46    Вск 29 Окт 00 13:06 
 To   : Max Levenkov                                        Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 10 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Max!

28 Окт 00 года (а было тогда 20:20)
Max Levenkov в своем письме к Oleg Korzunov писал:

 ML> а вот Майн-Рида прописали как приключенческий жанр, но у него
 ML> половина
 ML> книг для "юных натуралистов" - "Охотники за растениями", "В поисках
 ML> белого бизона", "Охотники на медведей", "В южной Африке" - сочетание
 ML> приключений с главами про животных и растения.

Кстати, специально взял одно старое издание "Изгнанников в лесу". Так там на 190
страниц текста и рисунков приходится 25 страниц комментариев мелким шрифтом (в
основном про животных и про растения) и "Очерк народонаселения, фауны и флоры
Южной Америки". Hазвания животных или растений присутствуют в 9/10 заголовков!
Это не приключенческая книга, это учебник биологии! Кстати, в более современных 
изданиях такого количества комментариев, и тем более научных статей уже нет. То 
есть считается, что для нас это уже не такая экзотика. В принципе, это
правильно, то есть кто такие кондоры или ламы пояснять не надо, хотя, честно
говоря, кто такая вискаша без комментариев я бы не понял.

С уважением, Oleg                           29 Окт 00 года

--- GoldED+/W32 1.0.0
 * Origin: Jade Falcon Station (2:5022/59.46)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 33 из 491                                                               
 From : Anthon Antipov                      2:5020/1598.77  Вск 29 Окт 00 08:26 
 To   : Gubin                                               Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 15 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Gubin!

Gubin -> Anthon Antipov:

 AA>> Именно. Но не очень быстpо. Да и, может быть, вообще мимо пpокатится.
 AA>> Но ведь фанатичный атеизм - вещь тоже жyтенькая...
 G> Да где это Вы его видали?

Насколько я понимаю, именно он имел место после pеволюции. К чемy бы иначе было 
ломать и портить yймy зданий, которые теперь восстанавливают зачем-то и совсем
не лишние деньги на это тpатят?

 G> В действительности хyже всего, когда беззащитных детей дypят pелигией.

Когда головы дypят противоположностью религии, хорошего тоже мало.

Такие дела.

--- GoldED 3.00.Alpha2+
 * Origin: Kaer Anthony (2:5020/1598.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 34 из 491                                                               
 From : Anthon Antipov                      2:5020/1598.77  Вск 29 Окт 00 08:09 
 To   : Gregory Shamov                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 15 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Gregory!

Gregory Shamov -> Anthon Antipov:

 AA>TK>>> Куда катится "прогрессивное человечество" всем давно понятно...
 AA>G>> В религиозно-опиумный туман?
 AA>> Именно. Но не очень быстpо. Да и, может быть, вообще мимо
 AA>> пpокатится. Но ведь фанатичный атеизм - вещь тоже жyтенькая...
 GS> И чем же?

Cобственно фанатизмом.

Такие дела.

--- GoldED 3.00.Alpha2+
 * Origin: Kaer Anthony (2:5020/1598.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 35 из 491                                                               
 From : Yuri Burger                         2:468/85.3      Птн 27 Окт 00 16:59 
 To   : Mark Rudin                                          Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 15 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
      Всего тебе и привет Mark!

26 Oct 00 15:54, Mark Rudin wrote to Yuri Burger:

 YB>> Кста, тут 3я часть игр лежит, читал кто? А то по сравнению с 1й,
 YB>> Стоит читать?
 MR> А почему бы и нет?.. Но первая, ясен пень, лучше остальных.

    Мда, выдержал я этого дела экранов 10 и потёр к... бабушке :( Первая вообще
не в какое сравнение не идёт.

 MR> "Если бы я был депутатом..." ...то при попытке писателей клепать
 MR> сериалы,

    ну почему, некоторые очень даж ничего, я вот "Трое из.." раз 7 перечитывал,
а там 10 книг по метру каждая ;) А вот еще Амбар не плох :)

                    За сим прощаюсь, K.
---
 * Origin: А хто тут есть, у кого есть за что поесть? (2:468/85.3)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 36 из 491                                                               
 From : Serge V. Berezhnoy                  2:5020/175.2    Пон 30 Окт 00 01:14 
 To   : Stas Wilf                                           Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Serge V. Berezhnoy" <sb@ozon.ru>

Привет, Stas!

Sun Oct 29 2000 09:10, Stas Wilf wrote to Katherine Kinn:

 KK>>   Итак, шестнадцать лет назад, в 1984 году, я искала книги Стругацких.
 KK>> Просто так, почитать. Распечатка "Трудно быть богом" (на ЕС-овом
 KK>> принтере, большими буквами) обошлась мне в 10 рублей.
 SW>  А за "Архипелаг" сколько брали герои?

По данным одного моего знакомого - от 60 до 80 рублей.

Он спросил "Обитаемый остров", а под этим кодом у жучков как раз он самый и
шел :-)

- = Удачи! = - = Сергей = - 

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 37 из 491                                                               
 From : Serge V. Berezhnoy                  2:5020/175.2    Пон 30 Окт 00 01:16 
 To   : AlexanDr Startzeff                                  Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Книжки надо читать об  язательно.                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Serge V. Berezhnoy" <sb@ozon.ru>

Привет, AlexanDr!

Tue Oct 24 2000 14:41, AlexanDr Startzeff wrote to Vladimir Bevh:
 >>> AC> "Ваши слова мне глyбоко противны, но я готов отдать за жизнь за
 >>> AC> Ваше право их произносить" - как-то так. Кстати, кто автоp?
 AS> Вальтеp.

Я голосую за парабеллум.

- = Удачи! = - = Сергей = - 

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 38 из 491                                                               
 From : Ruslan Krasnikov                    2:5063/10.40    Вск 29 Окт 00 11:50 
 To   : Solomon Nuffert                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: Да везде, товарищ Губин!                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Здрав будь, Solomon!
Было такое письмо, написанное 27 Oct 00  21:56:57 Solomon Nuffert k All  на тему
"Re: Да везде, товарищ Губин!".

SN> А читаю я сейчас в другом окне четвертый кусочек "Ростка" Кинга.

Просто для статистики. Оплаченный кусочек?

Vive valeque!                            [ALT] [CDT] [DFC]
  Руслан (Mr.Lan)                            [NLT] [CCT] [WLT]

FmMB2 F0100400                                             
                                           
                                            
                                            

--- FIPS/32 v0.99a W95/NT [R]
 * Origin: Жизнь дана многим, удача - избранным. (2:5063/10.40)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 39 из 491                                                               
 From : Ruslan Krasnikov                    2:5063/10.40    Вск 29 Окт 00 11:53 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : RE:Бушковский "Енисей"                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Здрав будь, Evgeny!
Было такое письмо, написанное 28 Oct 00  01:18:27 Evgeny Novitsky k
VBGubin@adm.pfu.edu.ru  на тему "RE:Бушковский "Енисей"".

V> Кстати о нищенской зарплате в СССР. В 85 году сpедняя зарплата была
V> 260 pублей.

EN> [скип]
 
V> Т.е. сpедняя зарплата была примерно с 400 долларов. Верно писала
V> каждый месяц газета "Известия", что доллар стоит 67 (примерно помню)
V> копеек.
 
EN> И были эти писания весьма фантастичны... Ибо реально доллаp стоил 3 - 4 
EN> pубля, в чем любой желающий купить их мог легко убедиться.

Реально, под торгсином доллар стоил 1-2 рубля, а чеки внешторгбанка - 3-5
рублей, в зависимости от наличия товара в торгсине.


Vive valeque!                            [ALT] [CDT] [DFC]
  Руслан (Mr.Lan)                            [NLT] [CCT] [WLT]

FmMB2 F0100400                                             
                                           
                                            
                                            

--- FIPS/32 v0.99a W95/NT [R]
 * Origin: Жизнь дана многим, удача - избранным. (2:5063/10.40)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 40 из 491                                                               
 From : Ruslan Krasnikov                    2:5063/10.40    Вск 29 Окт 00 12:01 
 To   : Vladimir Bevh                                       Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: Бушковский "Енисей"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Здрав будь, Vladimir!
Было такое письмо, написанное 28 Oct 00  03:32:47 Vladimir Bevh k All  на тему
"Re: Бушковский "Енисей"".

VB>>Кстати о нищенской зарплате в СССР. В 85 году средняя зарплата была 260
VB>>рублей.

VB> Не  было такой зарплаты. Нормальные, широко распостраненные 
VB> зарплаты были 110 - 145 рублей. Больше очень редко. Советский
VB> анекдот - если на паспорте человек в 30 лет и в 50 снят в одном
VB> костюме- то этот человек инжинер. Снять квартиру в СССР
VB> человек не мог. 

Маленькая поправка. Очень многие в южных городах поддерживали (и поддерживают)
свой бюджет именно сдачей внаём квартир и комнат. Так что, прошу прощения, но ты
ошибаешься...

VB> Знатаки
VB> советской законости, что полагалось за здачу своей комнаты или 
VB> квартиры за деньги или за наем ее? 

В худшем случае - небольшой штраф, а если зарегистрирован в курортном отделе как
сдатчик комнаты, то и вообще ничего.

VB> Вы покупали в советских магазинах шпроты, сгущеное молоко,
VB> растворимый кофе? 

Да, покупал лично и изредка ностальгирую по советскому растворимому кофе по 6
руб за банку. На мой взгляд он был получше "Нескафе" и пр. А сгущённое молоко с 
кофе или какао - вполне свободно покупали вскладчину, когда во время гуляния на 
улице хотелось чего-нить скушать...


Vive valeque!                            [ALT] [CDT] [DFC]
  Руслан (Mr.Lan)                            [NLT] [CCT] [WLT]

FmMB2 F0100400                                             
                                           
                                            
                                            

--- FIPS/32 v0.99a W95/NT [R]
 * Origin: Отвага начинает,сила решает,дух завершает. (2:5063/10.40)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 41 из 491                                                               
 From : Natalya Shumitskaya                 2:467/98.13     Вск 29 Окт 00 09:19 
 To   : Mikhail Zislis                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Детская полка Соломона Нафферта                                         
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, уважаемый Mikhail Zislis !

 Как-то раз, кажется в прошлую пятницу (Среда Октябрь 25 2000), беседовали
Mikhail Zislis и Eugenia Shuiskaja, а я как всегда проходила мимо:

 ES>>  Люди, а почему никто не вспомнит Харпер Ли "Убить пересмешника"?
 ES>> Или считаете недетской книгой? А я вот с раннего детства до
 ES>> дыр зачитывала...
 MZ>      Мне тут пришла в голову интересная мысль.
 MZ>      Детские книги -- те, которые мы читали в детстве.

Я в детстве умудрилась прочитать Ладлэма, так что его тоже в список :)
               До новых встреч в эфире, Hаташа.
    P.S. Мы, ежики, белые и пушистые!

               De gustibus non est disputandum
---
 * Origin:  Ох уж эти сказочки!  (2:467/98.13)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 42 из 491                                                               
 From : Natalya Shumitskaya                 2:467/98.13     Вск 29 Окт 00 09:24 
 To   : Gubin                                               Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Лазарь Лагин                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, уважаемый Gubin !

 Как-то раз, кажется в прошлую пятницу (Четверг Октябрь 26 2000), беседовали
Gubin и Alex Polovnikov, а я как всегда проходила мимо:

 LB>>> У нее название подкачало. "Голубой человек"

 G>  Кажется, это пьеса и вроде шла.
 G> Ну, пьесу хорошую нелегко написать, чтоб читалась.
 G> Так что неизвестно.

Да нет, все таки повесть, у меня дома есть. Может потом по ней пьесу поставили.
               До новых встреч в эфире, Hаташа.
    P.S. Мы, ежики, белые и пушистые!

               De gustibus non est disputandum
---
 * Origin:  Ох уж эти сказочки!  (2:467/98.13)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 43 из 491                                                               
 From : Natalya Shumitskaya                 2:467/98.13     Вск 29 Окт 00 09:26 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Лyчшие книги для детей (su.books.for.children) (2/2)                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, уважаемый Andrew Tupkalo !

 Как-то раз, кажется в прошлую пятницу (Четверг Октябрь 26 2000), беседовали
Andrew Tupkalo и Anton Suhomlinov, а я как всегда проходила мимо:

 AS>> И все таки - а где Харпер Ли? Где Дж. Хэрриот? Где Дж. Даррел?
 AS>> Как-то... не хватает.
 AT>   Хэppиот, как и Даppел, ИМХО, не совсем детские книги.

Андрей, ты не прав! :)
               До новых встреч в эфире, Hаташа.
    P.S. Мы, ежики, белые и пушистые!

               De gustibus non est disputandum

---
 * Origin:  Ох уж эти сказочки!  (2:467/98.13)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 44 из 491                                                               
 From : Dmitry Shevchenko                   2:5055/63       Вск 29 Окт 00 18:51 
 To   : Andrey Beresnyak                                    Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Re: Детская полка Соломона Нафферта                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Andrey!

27 Окт 00 13:17, Andrey Beresnyak -> All:

MZ>>      Детские книги -- те, которые мы читали в детстве.
AB> Давайте составлять список явно недетских книг, которые мы читали в
AB> детстве.

    "Алиса в Стране Чyдес / Зазеркалье" в переводе Демypовой с иллюстpациями
Тэнниела. То бишь, неадаптированный вариант, со всеми комментаpиями. Абсолютно
недетская книга. Как это я однажды выдал сильно подшофе, "философско-
-математическая крейза". Я её посейчас частенько пеpечитываю...

    "На боpтy C-56". По сyти, автобиогpафия советского подводника вpемён WWII.
Как-то попала в pyки... Пацаном - зачитывался.

    Трилогию "Королева Марго", "Гpафиня де Монсоро", "Сорок пять" г-на Дюма.
Отменно. Таки тоже пеpечитываю.

    Ремаpка: "Три товарища", "Чёpный обелиск". О це да.

    Лемовы "Звёздные дневники Йона Тихого".

... Банальный половой акт...
--- InkJet/2 1.1.4.5 [dimchief@spammerssuck.mail.ru (remove 'spammerssuck.')]
 * Origin: Innuendo Mail (2:5055/63)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 45 из 491                                                               
 From : Andre Makaroff                      2:5030/441.2    Вск 29 Окт 00 12:38 
 To   : Alex Polovnikov                                     Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : 15 лучших детских книг                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Salve, Alex.

Thursday October 26 2000 в 13:39, Alex Polovnikov сказал(а) Andrey Beresnyak:

 TK>>> "Хроники" - религиозная книжка.
 AB>> Вот как это и есть ее главная бяка.
 AP> Главная бяка "Нарнии" в том, что там все  очень нудно изложено, со
 AP> множеством аллегорий и метафор, понятных не каждому взрослому, а уж
 AP> ребенку и подавно :-(

А зачем ребенку понимать все аллегории и метафоры? Он "Нарнию" воспримет как
сказку. Которая ему либо понравится, либо не понравится. Будьте проще. :)

Vale!
Andre

[386 team]

... Eeyores Gloomy Place
--- Celtic Tales
 * Origin: Pathetic. That's what it is. Pathetic. (2:5030/441.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 46 из 491                                                               
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Пон 30 Окт 00 02:07 
 To   : Katherine Kinn                                      Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : Бушковский "Енисей"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Katherine!
Once upon a time Katherine Kinn wrote

 >> Значит, макароны вы понимаете, маймуну понимаете, а посольство,
 >> говорите, что не читали Солжоплицына?

 KK>     Вот представьте себе, что в 15 лет я даже имени такого не слыхала.

 >> Короче , пролетарии всех стран, не прибедняйтесь ;)

 KK>     Может, вы различите 1984 год и 2000? Есть определенная разница.
 KK> Московский институт, опять же, и алма-атинская школа изрядно
 KK> различаются.

   Гм, живя в 1 500 км северней я его таки читал, дай бог памяти - году эдак в
1983... Но мне было проще - в городишке, построенном на костях Степлага традиции
были немножко другие - уж слишком много было очевидцев, не считая всяческих
материальных свидетельств, типа симпатичных трёхметровых стеночек, с не менее
симпатичными стоечками, с ещё более симпатичными фаянсовыми изоляторами для
колючки... Не считая пап с мамами, которых учили музыке ссыльные баронессы с
тремя консерваториями...

  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 47 из 491                                                               
 From : Andrey Beresnyak                    2:5020/400      Пон 30 Окт 00 03:24 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : FWD: [1/4] Лекция                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>

From: Boris Ivanov <Boris.Ivanov@f1779.n5020.z2.fidonet.org>
Organization: Друг японских эльфиек, kensuke@anime.ru/RAnMA -
Newsgroups: fido7.ru.anime.chainik

Ohayou gozaimasu, All!


 "Не только самурай и гейша" Лекция профессора Нумано (Библиотека
Иностранной Литературы в Москве 13 октября 2000)

(Мицуёси Нумано - профессор славистики Токийского университета
(русская, польская, чешская литература), литературный критик, эссеист.
Закончил Токийский и Гарвардский университеты. Обладатель пяти
академических степеней и наград. Автор многочисленных переводов, эссе,
статей к энциклопедиям. В настоящее время работает в России.)

 Лакуна между классикой и современностью

К сожалению, прежде всего я дожен огорчить Вас, говоря, что я никакой
не самурай и хотя у меня жена - японка, она тоже не гейша. К тому же,
должен добавить, что в Японии сегодня не осталось ни одного настоящего
самурая, и если собственно найдутся такие - то это возможно только в
каких-то луна-парках в качестве аттракциона или в фильмах, действие
которых происходит несолько веков назад. Кто еще не смотрел известный
фильм Куросавы "Семь мамураев"?

Зато, как ни парадоксально, в России сегодня везде есть самурай и
гейша. Я имею в виду то обилие довольно стереотипных образов японцев,
которые существуют сегодня в массовой культуре в России. Гуляя по
Москве, легко попасть в японский ресторан, который носит название
"Самурай" или что-то в этом роде и на вывеске которого заманчиво
улыбается гейша в экзотичном кимоно. Это не преувеличение, поскольку
по чьему-то перечислению сейчас существует сорок два японских
ресторана; они все, как правило, очень дорогие, но судя по тому, как
они процветают и привлекают не столько богатых японских бизнесменов,
сколько обыкновенных русских клиентов, можно сказать, что японская
кухня уже стала частью кулинарной жизни этого космополитического
мегалополиса.

Повышенный интерес русских к Японии также отражается в русской прессе.
Так, например, газета "Известия" выпустила тематическое приложение,
посвященное Японии (22 июля 2000 года), где было помещено много
интересных материалов; и последнее вреся мы можем найти много
японского даже в таких журналах, как "Птюч" и "Плейбой". Кстати, надо
все-таки отметить, что такое вездесущее "японское" не всегда
оказывается по-нстоящему японским. Очень характерно, что красивая
манекенщица с восточной физиономией, которая щедро обнажает свое тело
(простите, пожалуйста, за неприличие, не подходящее к этому почтенному
залу) в одном из последних номеров журнала "Плейбой" является, в
действительности, не японской, а девушкой родом из Улан-Удэ, хотя на
обложке журнала написано очень крупным шрифтом "Моя гейша".

Таких примеров очень много, и даже перечислить их просто нельзя. Но
позволяю себе привести еще только один пример из моей жизни. В конце
мая текущего года в Москве состоялся всемирный конгресс Пен-центра и
после Москкы в Петербурге продолжалась вторая половина конгресса, в
рамках которых устроили поэтический вечер, в котором мой знакомый,
очень известный поэт из Японии принял участие и я тоже выступил вместе
с ним на сцену как переводчик. Правда, мой перевод не был особенно
хорошим, но не в этом тут дело. Только какое было мое удивление, когда
я немного спустя прочитал статью об этом вечере в журнале "Огонек"!
Там некий корреспондент пишет: "(на сцене американского поэта сменил
вежливый японец, одетый не менее безупречно и сдержанный, как самурай.
С ним вышел переводчик, тоже японец.  Оба синхронно поклонились залу.
Следующим естественным шагом стал бы короткий показательный бой на
мечах или на худой конец голыми руками, но вместо этого переводчик
сказал__" (курсив Нумано). Я не стану упрекать автора этой халтурной
статьи, в которой почти нет никакой точной информации о нас. Но меня
озадачивает и даже интересует вот что: почему русский, даже довольно
высоко образованный, так автоматически ассоциирует японца с мнимым
самураем и тому подобным даже тогда, когда перед его лицом стоит живой
, реальный японец, который на него не очень похож?

Итак, надо заключить, что образовался довольно серьезный разрыв между
массовоыми, часто идеализированными или просто искаженными образами
традиционной Японии, котороый уже давно нет, и такой реальной Японией,
какая она есть в Японии. Ничего удивительного тут нет, так как сейчас
в России существует очень мало точной информации о современной Японии
вообще и о современной японской литературе в особенности, несмотря на
высокоразвитое японоведение и старания талантливых русских
японситов-ученых.

Что касается литературы, хотя русские японисты-филологи вправе
гордиться очень высоким уровнем их исследований и накоплением
первоклассных переводов японской классики на русский, их деятельность
в советское время сосредоточивалась на средневековой и вообще старой
Японии. Если я не ошибаюсь, в этом был своего рода эскапизм, потому
что способные ученые избегали современности, которая могла быть
проблематичной с идеологичесокой точки зрения и жили романтичными
мечтами о далеком Востоке в отдаленное время. Например, Юкио Мисима,
несомненно один из самых талантливых писателей послевоенной Японии,
был практически под запретом в Совестском Союэе, потому что он был
"реакционным самураем", ультраправым милитаристом, который сделал
харакири. В результате в России процветали исследования классической
Японии, но зато образовался большой пробел: в данный момент в Росси
почти нет ни одного профессионального япониста-филолога, который бы
специальзировался в современной японской литературе. Одним исключением
был Григорий Чхартишвили, блестящий переводчик тровчества Мисимы,
большой знаток вообще современной японской литературы, но жаль, что он
уже покинул на время фронт японистики, потому что его сейчас больше
занимает писательство под псевдонимом Борис Акунин.

Даже после перестройки, после того, как сняты были идеологические
запреты, появилось в русском переводе мало новых современных японских
писателей, перечень которых не может быть очень длинным. Точнее, их
только два: это Юкио Мисима, которого многие из Вас, наверное, читали
в блестящем переводе Григория Чхартишвили, и Харуки Мураками, автор
романа "Охота на овец" в переводе Дмитрия Коваленина, который
пользуется большой популярностью сейчас в России. Но Мисимы давно нет
в живых - уже прошло ровно 30 лет и он теперь классик, а что касается
Мураками - хотя он действительно один из самых читаемых писателей
современной Японии, он никак не може в одном своем лице представить
целое широкое полотно современной японской литературы. То же самое
можно, конечно, сказать о современной русской литературе. Если
кто-нибудь из зарубежных русистов-полузнаек скажет, что современная
русская литература исчерпывается одним Бродским или Пелевиным, Вам
останется, наверное, только усмехнуться снисходительно.

Итак, сейчас, как нам кажется, самое время начинать стараться
заполнить лакуну, образовашуюся меджу обилием классики и пустотой
современности.  Одной из таких попыток являестя составление довольно
большой антологии самой современной японской прозы в двух томах, над
которой сейчас как раз мы с Григорием Чхартишвили работаем. Издание
этой антологии планируется на март будущего года, и я рекумендую Вам
прочитать ее, чтобы получить представление о поразительном
разнообразии того, что пишется сейчас на японском языке, при чем не
только японцами. Но только должен предупредить Вас, что те, кто
слишком идеализируют классическую Японию, могут разочароваться в этой
книге, потому что многие из рассказов, которые в нее вошли, не
совпадают с традиционными образами Японии.

Напирмер, в очень известном рассказе писательницы Бананы Йосимото
"Кухня", который стал международным бестселлером, описывается
искусственная семейная жизнь, совсем не похожая на традиционный образ
жизни в Японии. Героиня рассказа, Микагэ, совсем осиротелая,
поселяется в доме знакомого юноши, у которого только мама; но эта мама
на самом деле папа, то есть он педераст-трансвестит, и таким образом
начитается странная совместная жизнь втроем. Или возьмем например
другой рассказ писателя Масахико Симады "Дельфин в пустыне": герой
этого рассказа, по внешности совсем похожий на нормального японца,
являестя на самом деле ангелом, изгнанный с неба на японскую землю. Он
зарабатывает на жизнь работой рыбака и обыкновенного служащего, и
потом начинает проповедывать странное учение о том, что рай должен
рано или поздно упасть на землю.

Но я забежал вперед. К конкретному содержанию нашей антологии мы
вернемся, если останется время, к концу моей леции, а теперь хочу
осветить две темы, которые представляются мне особенно актуальными для
современной японской литературы. Первую тему я условно называю
"границей японской литературы", а вторую - "слияние художественной и
массовой литературы". И в этих двух аспектах, на мой взгляд, меджду
Японией и Россией есть много общего.

 Граница японской литературы и ее сдвиги в мировом контексте

За время после Второй мировой войны японская литетарта изменилась
значительным образом. Или лучше сказать, что изменился мировой
контекст, в котором существует и японская литература. Раньше, скажем,

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 48 из 491                                                               
 From : Andrey Beresnyak                    2:5020/400      Пон 30 Окт 00 03:24 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : FWD: [2/4] Лекция                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>

лет 20-30 назад, в глазах среднего японца такие "иностранцы", которые
владеют японским языком, казались редкостными зверями и они могли
стать популярными звездами на экране телевидения по одной простой
причине, что они говорят по-японски.  И естественно, что японские
писатели, пиша свои произведения только по-японски, никогда не
учитывали возможности, что их могут читать некоторые иностранцы прямо
по-японски, не пользуясь услугами переводчиков.

Но теперь вся картина совсем другая. Японцы уже привыкли к тому, что
часто бывают такие иностранные японисты, которые знают и понимают
японскую культуру лучше. И даже появились такие иностранные писатели,
которые пишут по-японски, и такие японские писатели, которые пишут не
только по-японски, но и на каком-то другом инстранном языке. Так что
можно даже смело сказать, по-моему, что граница, которая четко
отделяла японскую литературу от неяпонской, сегодня стала немного
неопределенной и размытой. Такое обстоятельство приводит, как мне
кажется, к новой точке зрения, с которой можно рассмотреть японскую
литературу не столько как нечто экзотичное и инородное, что стоит
совсем особняком от остального мира, сколько как органичную часть
мировой литературы, в современном процессе которой участвует и
японская литератута в качестве одного из многих равноправых участников.

Одним из доказательств таких сдвигов в мировом контексте японской
литературы может послужить яркий контраст между нобелевскими лекциями
Ясунари Кавабата и Кэндзабуро Оэ. Разрешите здесть напомнить Вам, что
Кавабата и Оэ - только два японских нобелевских лауреата из области
литературы. Первый получил нобелевскую примию в 1978 году, а посдедний
- четверть века спустя, то есть, в 1994 году.

Мы еще хорошо помним странное название нобелевской лекции Кэндзабуро
Оэ: "Аимаи на нихон но ватаси", или "Я из двусмысленной
(неопределннной, нечеткой, и т.д.) Японии. Наверное, это название,
таким образом буквально переведенное на русский, звучит довольно
странно, но оно звучит в японском оригинале тоже странно. Это
объясняется частично тем, что это название является ироничной и даже
немного провокационной пародией на название нобелевской речи другого
японского писателя: "Уцукусии нихон но ватаси".
[Utsukushii -- прекрасный, восхитительный (прим AB)]

Оглядываясь назад, с нынешней точки зрения, можно полагать, что
тридцать с лишим лет назад Кавабату удостоили этой почетной премии
именно за ту своеобразную японскую эстетику, которую этот писатель
представлял в глазах европейцев и которая резко отличалась от западной
эстетики. Со стороны остального мира и особенно Запада были предвзятые
ожидания, что своеобразная литаретура страны восходящего солнца должна
отличаться от всех других литератур каким-то коренным образом, и
выбрали Кавабату как писателя, идеально отвечающего этим ожиданиям.
Здесь я не говорю о личной позиции писателя; речь скорее идет о той
исторической позиции, которую ему пришлось занять в тот момент в
контексте таких ожиданий, которые сегодня упрекнули бы некоторые
критики в ориентализме по терминологии Эдварда Саида.

С другой стороны, награда Оэ символизиует то качественно новое
обстоятельство, что теперь в мире начинают воспринимать японскую
литературу как просто литературу, или как одну совсем нормальную
разновидность современной мировой литературы. Тут уже ни при чем
вывеска "своеобразие японской эстетики" и тому подобное. Если для
Кавабаты нужна была все-таки предпосылка, что Японию возможно
определить однозначно каким-нибудь одним именем прилагательным
(будь то "красивая" или "изящная"), это логично привело его к
тому отделению самого себя и своей литературы от всего
окружающего мира, который как-то не может гордиться такой четкой
однозначностью. А в отличие от Кавабаты Оэ утверждает, что уже
нет никакой красивой Японии, с которой писатель может
идентифицировать себя; есть только двусмысленная Япония. Такое
самосознание приводит писателя к позиции, более открытой в
отношении к остальному миру, так как вообще невозможно провести
четкую границу между самим себой и окружающим миром на почве
своей "двусмысленности".

Но "открытость" не обязательно означает создание некоей
безнациональной литературы, легко понятной для мировой публики и
ориентированной на хорошую продажу на мировом рынке. В одной другой
лекции Оэ замечает, обсуждая произвединия французского писателя
чешского произхождения Милана Кундеры, что его роман "Шутка",
написанный в молодости на чешском языке на Родине можно оценить как
"универсальное, по-настоящему мировое произведение" в то время, как
такой роман, например, "Бессмертие", который Кундера опубликовал
сначала на французском в эмиграции, дает читателям впечатление
продукта французского языка как одного из местных, провинциальных
языков Европы. Я присоединяюсь к такой оценке Оэ и на самом деле я
тоже, даже раньше Оэ, выступил с рецензией с подобным мнением. Я
думаю, что тут проявляется тот парадокс языка и литературы, что
писатель может иногда добиться универсальности только через свою
месность и свою специфичность. В случае Оэ, хотя он большой знаток
западной литературы, который свободно читает по-английски и
по-французски, его произведения почти всегда основываются на его
собственном опыте из области сугубо приватной жизни (особенно жизни с
дефективным сыном) или действие чаще всего происходит в маленькой
глухой деревне в долине на острове Сикоку.

Наряду с Оэ, еще одним важным современным писателем Японии является
Кобо Абэ. Тут я не стану распространяться о творчестве Абе, потому что
и так Вы наверное хорошо знаете этого уникального японского писателя,
который ушел так неуместно рано, что ему не удалось получить
нобелевскую премию. Hа самом деле, судя по тем огромным тиражам
русских переводов Абэ, которые выходили в советское время и до сих пор
еще выходят, можно сказать, что Абэ читали и читают в России больше,
чем на его родине. Русский японист, переводчик и писатель Григорий
Чхартишвили как-то заметил, что Кобо Абэ - уже классик советской
литературы, и я думаю, что это остроумное замечание вполне справедливо.

Тут я только хочу обратить Ваше внимание на то, почему Кобо Абэ
приобрел такое широкое признание за границей своей родины. Его
популярность часто объясняют тем, что его литературная логика не
столько национальна, сколько универсальна, и что писатель не прибегает
к каким-либо реалиям, свойственым только японской культуре и
вэстетике. Но на мой взгляд, это общее место, которое имеет серьезную
опасность упрощения сложных дел. Дело в том, что язык Абэ, хотя он
выглядит доволько прозрачным и логичным на первый вдгляд, не так легко
дается переводчикам. Такие крупные японисты, как Дональд Кин из США и
Хенрик Липшиц из Польши, в один голос утврждают, что индививуальный
стиль Абэ так полон японских реалий и деталей своеобразного мышления
писателей, что перевод его на европейский язык составляет особенно
большой труд для переводчиков.

По-моему, здесь важно отметить, что у писателя Абэ всегда было
стремление выходить за узкие рамки японской традиционной культуры,
исходя в то же самое врямя все-таки непременно из японской
действительности. Как известно, писатель провел свое детство в
Манчжурии, климат и культура которой резко отличаются от Японии
собсовенно своей континентальностью. Такое происхождение
способствовало образованию писателя, который не примыкает ни к какой
группировке и относится критически к действительности в Японии, сам
проживая в ней как в эмиграции. Этим можно обяъяснить сложное
сочетание и сосуществование в одном лице писателя двух противоположных
особенностей, а имнно национальность и интернациональность,
специфичность и универсальность.

Такое качество писателя становится еще более актуальным сегодня, то
есть тогда, когда граница между японской и не-японской литературами не
может быть прежней и трубуется попытка переосмыслить тот контекст
мировой литературы, в корором находится и японская литература. И нет
ничего удивительного в том, что появились некоторые японскоязычные
писатели европейского и американского происхождения, на которых
наблюдается особенное влияние Абэ. Такими писателями являются Хидэо
Ливи из Америки и Давид Зоппети из Швейцарии.

Ливи Хидэо родился в 1950 в Америке в семье дипломата. Как показывает
его фамилия Ливи, он еврейский американец и у него нет никакой кровной
связи с Японией. Провел детство на Тайване и Токио, где его отец,
дипломат, работал. Позже занимался японским языком и литературой в
Принстонском университете и стал многообещающим "джапанолоджистом",
преподавал в Снатфорде и даже перевел на английский "Манъёсю" ("Тысяча
листьев" -- самый старый сборник танк, составленный еще 8 веке). Но
потом он вдруг бросил свою успешную карьеру япониста и стал писателем,
живущим в Японии и пишущим только по-японски. К его перу принадлежит
также сборник эссе под названием "Победа японского языка". Победа
японского языка, по мнению Ливи, заключается не столько в том, что
сейчас больше и больше иностранцев занимается этим трудным языком,
сколько в том, что появились наконец-то такие люди, рожденыые
не-японцами, которые начинают выражать свои мысли и художественное
видение по-японски. Потому что, говорит Ливи, этим обстоятельством
нарушается совремнный миф о Японнии, где традиционно соединялись раса,
культура и язык как одно и можно сказать, что японский язык одержал
победу над игом, которое называется "идеология японцев как однородной
нации".

Со строны этнически японских писателей появляются и новые явления.

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 49 из 491                                                               
 From : Andrey Beresnyak                    2:5020/400      Пон 30 Окт 00 03:24 
 To   : All                                                 Пон 30 Окт 00 11:21 
 Subj : FWD: [3/4] Лекция                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>

Так, например, Минаэ Миздумура нанисала уникальный двуязычный роман
под называнием "Частный роман from left to right" (1995). Роман этот
состоит по преимуществу из длинных разговоров по телефону между двумя
сестрами-японками, живущими в Америке. Посколько они прожили в Америке
20 лет, естественно, что довольно большая часть их разговоров ведется
по-аглийски, и автор дает такой аглийский текст без перевода на
японский.  Таким образаом получился двуязычный роман, в котором
героини свободоно переходят с одного языка на другой. Английское
выражение в названии романа "с левой стороны на правую" указывает на
то, что в этой книге буквы пишутся в горизонтальном направлении, точно
так же, как по-английски, а не в вертикальном. Напомним, что
по-японски традиционно обычно пишут вертикально, и литературные
произведения никогда не пишутся горизонтально.  Поэтому, то, что
Мидзумара сделала в своем романе, серьезное нарушение традиционной
манеры японского письма.

Еще один характерным примером может послужить очень талантливая
писательница Йоко Тавада (1960 года рождения), которая живет в
Германии и пишет и по-японски и по-немецки. В биографии такой
уникальной двуязычной писательницы ничего нет необыкновенного: она
росла в Японии и училась в Токио в Университете Васеда на отделении
русской литературы. Но к нашему боьлшому сожалению, она, по-видимому
училась не особенно хорошо. После окончания университета она поехала в
Германию работать, и через несколько лет, живя в языковой среде,
освоил и немецкий, совсем забыв русский, и начал писать и по-немецки.
Если бы она приехала в Россиию вместо того, чтобы поехать в Германию,
она бы стала первым японским писателем, который тоже пишет по-русски.
Жаль, что мы упустили большую рыбу.

То, что я до сих пор рассказывал, конечно, не исчерпывает всё то, что
происходит сегодня в японской литературе. У нас в Японии производится
каждый день большое количество литературы. Кроме России, Япония,
наверное, почти единственная страна во всем мире, в которой еще
существуют литературные ежемесячники типа русского "толстого журнала".
Но тем не менее, нельзя отрицать, что это очень интересный и важный
феномен в современной литературе. Такая новая тенденция, конечно
перекликается с литературным процессом мировой литературы сегодня.
Если мы смотрим литературную сцену мировой литературы 20-го века,
сразу же можно найти довольно много таких писателей, которые
переходили черуз границу языков и культур и писали на двух или даже на
трех языках: Самуел Бэкетт, Владимир Набоков, Элиас Канетти, Милан
Кундера, Салман Рушди, и Иосиф Бродский. В этой группе писателей и
есть места для таких японоязычных писателей, как Ливи, Зоппети,
Мидзумура и Тавада. Переходя через границу, которая заключает японцев
и японскую культуру в узкую однородную среду, они осбовождают японцев
и ищут новый мост, который связывает японскую литературу со сценой
мировой литературы. А иностранные читатели могут, через чтение таких
писателей нового типа, освободиться от стереотипного представления о
Японии как о тайнственной восточной стране краисивой экзотики. В конце
концов, Япония - уже не только самурай и гейша.

 Слияние художественной и массовой литературы

Вторая тема, которую я теперь намерен рассмотреть, тоже связана с
проблемой "границы". Но граница в этот раз находится не между японским
и неяпонским, а между двумя видами литературы. Я имею в виду границы и
дистанции между серьезной, утонченной, или просто "высокой"
литературой, и так называемой бульварной, "низкой", массовой
литературой. Мне кажется, что сегодня в России, в нынешнее время
господства пост-постмодернизма, граница между этими двумя
"литературами" размывается, или же смещается, благодаря появлению
новых писателей, которые заполняют "пробел", это незанятое "между",
разделяющее "литературы". На сегодняшний день существует уже несколько
таких писателей, как, например, Виктор Пелевин, Михаил Велллер и Борис
Акунин, творчество которых красноречиво свидетельствует о смещении
границы, традиционно разделяющей уровни внутрилитературной иерархии.

Следует признать, что выражение "две литературы" само по себе довольно
неудачно, поскольку у нас нет четких терминов для обозначения каждой
из них. Та, что "повыше", по-немецки называется Schoene Literatur,
по-русски - "художественная литература", однако в английском языке,
по-видимому, подходящего термина нет. С другой стороны, хорошее
выражение есть в японском языке - "дзюн-бунгаку", что дословно
означает "чистая литература", и японская читательская аудитория
традиционно воспринимает деление литературы на "чистую" и "не чистую",
массовую как само собой разумеющееся.  (Отмечу, что когда я говорю о
двух видах литературы, это относится главным образом к прозе, но не к
поэзии).

Чтобы создать конкретную почву для сравнительного подхода, рассмотрю
литературную ситуацию в Японии более детально. Сейчас в Японии одними
из наиболее престижных литературных премий являются Премия Акутагава и
Премия Наоки. Первая присуждается за произведения "чистой литературы",
представителем которой был Акутагава, в то время как вторая названа по
имени романиста Наоки, пользовавшегося огромной популярностью у
массового читателя. Важным является тот факт, что в общественном
сознании эти две премии неразрывно связаны: они были учреждены
одновременно (в 1935 г.) и финансировались одним издательским домом;
они не исключают друг друга, а скорее дополняют. Два независимых жюри
объявляют результаты отбора одновременно, и журналисты, пишущие на
литературные темы, поздравляют лауреатов обеих премий как участников
единого действа.

Такое мирное сосуществование этих премий показывает, что и
сосуществование, или даже симбиоз, двух литератур долгие годы
воспринималось в Японии как должное. Однако после II Мировой войны, и
особенно в два последних десятилетия, произошли заметные изменения как
в работе писателей, так и в читательском сознании, и различие между
этими премиями становится все более неясным. Случается даже, что
писатель, который в глазах общественности однозначно относится к числу
приверженцев "чистой литературы", получает Премию Hаоки, присуждаемую
за "не чистую" литературу, и наоборот.Пока неизвестно, сбудется ли
предсказание историка литературы, но, по крайней мере, можно
согласиться, что в целом японская литература движется именно в этом
направлении.

Для нас же особенный интерес представляет сравнение такой ситуации в
Японии с литературной ситуацией в сегодняшней России. Здесь процесс
разделения одной единой литературы на две или даже больше начался
совсем недавно, и общество пока не может привыкнуть к тому, что
коммерческая, безвкусная литература подавляет художественную своим
количеством. Приверженцы "художественного" направления до сих пор
полагают, что огромный коммерческий успех массовой литературы является
для них оскорблением и прямой угрозой.

Перед лицом подобной "многоукладности" русская литература, считавшаяся
единой в советское время, еще не успела приспособиться к новой
ситуации и переживает кардинальные преобразования, и в ходе этих
преобразований отмечаются попытки заполнить пробел между двумя
литературами. Подобного рода попытки хорошо известны в Японии, и для
них был даже изобретен специальный термин: "тюкан сёсэцу", что
означает "промежуточная литература". Иногда и мастера "чистой
литературы", такие, как, например, Юкио Мисима, обращались к жанру
развлекательных романов, которые скорее относились к сфере массовой
литературы (так, эти писатели намеренно подбирали стили и жанры для
достижения определенных целей). Хотя термин "промежуточная литература"
сейчас уже считается устаревшим и нигде не используется, само по себе
явление продолжает существовать и даже приобретает все более важное
значение.

Например, произведения одних из наиболее популярных, "самых читаемых"
писателей современной Японии Харуки Мураками и Банана Ёсимото очень
трудно отнести к какому-либо жанру. Читателей же вообще не интересует,
относятся они к чистой литературе или нет; они выбирают то, что им
нравится. И действительно, легкий для восприятия стиль, занимательный
сюжет и, главное, огромный тираж изданий указывают на близость этих
произведений к массовой литературе (критики часто отмечают возможное
влияние комиксов на прозу Банана Ёсимото; роман Харуки Мураками
"Норвежский лес" стал невиданным доселе бестселлером, разошедшимся
тиражом более чем в 4 миллиона экземпляров). С другой стороны,
несмотря на эти особенности, они недостаточно хорошо укладываются в
рамки традиционных понятий о массовой литературе. Ни Мураками, ни
Ёсимото не используют темы секса или убийства, как в бульварных
романах или детективах; их произведения гораздо более интеллектуальны.

И эти рассуждения применимы не только к Мураками и Ёсимото. Тенденция,
которую можно было бы назвать взаимопроникновением различных жанров,
получила сейчас широкое распространение; писатели, которых принято
относить к "чистой литературе", часто заимствуют технические приемы из
детективов, фантастики, кинофильмов и комиксов, а произведения
писателей, ранее считавшихся массовыми, появляются в журналах,
соответствующих "толстым" литературным журналам в России. Кстати
сказать, насколько мне известно, в сегодняшнем мире только в России и
Японии "толстые" литературные ежемесячники пользуются высоким
авторитетом у читателей и служат мерилом художественной ценности
произведения. В Японии, как и в России, публикация какого-либо автора
в таком журнале означает, что он принят в общество мастеров "чистой
литературы". Почти то же самое можно сказать и о российских журналах:

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Caltech (2:5020/400)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2018
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001