История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

RU.SF.NEWS

Фантастика: книги, фильмы, периодика, события, мнения

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 476 из 1036                                                             
 From : Konstantin Grishin                  2:5020/194.71   Пон 01 Фев 99 21:40 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 06:31 
 Subj : On-Line интервью с Г.Л.Олди 3/8                                         
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted в 83'N'194.PVT
* Crossposted в RU.FANTASY
* Crossposted в RU.FANTASY.ALT
* Crossposted в RU.SF.NEWS
* Crossposted в SU.BOOKS
* Crossposted в SU.SF&F.FANDOM

<Vit>: Олди, вопрос по "Черному Баламуту". Почему вы выбрали именно такой
насмешливо-разговорный слог для текста? Все-таки древние боги. Не боитесь их
гнева? :))

<Oldie1> Vit: А если бы "Баламут" был написан языком "Махабхараты" -- он бы от
этого стал лучше? А древних богов не боимся. Мы ведь живем в другом мире, где их
или совсем нет, или они бессильны. А и будь они здесь -- наверное, тоже не
слишком быиспугались. В конце концов, мы же о них с любовью писали...

<Bleys_>: Любовь к богам - теофилия? ;)

<Oldie2> <Bleys_>: Она, родимая. Причем в особо извращенной форме. Но человека
мы все-таки любим больше.

<Ratimir>: Кстати, древние боги были необидчивы на слова

<Oldie2> <Ratimir>: Боги -- это национальность. Одни обидчивы, другие -- нет.
<BobSon>: Каюсь, но ничего из Ваших произведений не читал... Где взять в Сети?

<Oldie2> <BobSon>: В сети можно взять рассказы и фрагменты крупных книг на наших
личных страницах. Адреса найти не столь уж трудно. Ищите да обрящете.

<Bleys_>: А как насчет экранизации ваших произведений? Скажем, телесериал "Ночи 
Кабирии"? ;)

<Oldie2> <Bleys_>: Предложат экранизацию -- не откажемся. Пока не предлагали.

<EverSad>: Может, такой вопрос уже был, но - в каком варианте вы работаете: на
бумаге или в электронном виде?

<Oldie1> EverSad: Пишем прямо на компьютере, но потом распечатываем и вычитываем
текст с бумаги. Неоднократно.
<_[Kit]_>: Есть небольшой вопрос! Кто рисует в ФотоЖепе?

<Oldie2> <_[Kit]_> А что есть ФотоЖопа?!!!

<ion4>: Photoshop i guess :-\

<_[Kit]_>: еть у тебя такое! или может у тебя есь есче коекакае интересные
плуги!?

<Ratimir> _[Kit]_: Это не сюда!!!

<Vit>: Олди, а как родилась идея Блистающих?

<Oldie1> Vit: В немалой степени -- из японского культа оружия (Меча). Впрочем,
не только японского. Из песен, воспевающих Меч. Из того факта, что мечам и
секирам давали собственные имена... в общем, из многого. Плюс собственная
фантазия, естественно.<TwinCat>: Что занимает больше времени - написание или
выверка?

<Oldie2> <TwinCat>: Вровень. А еще стоит прибавить подготовительный момент. Три 
кита... и все норовят из-под ног вывернуться.<Bleys_>: Раз уж речь зашла о
мифологии - нет ли желания сделать алтернативку по русским сказкам?

<Oldie2> <Bleys_>: Пока такого желания не возникало. Дальше будет видно. Желания
ведь возникают не от рассудка, а из таких глубин, что и сам не очень-то поймешь:
как возникло? Вот и садишься словами играть...
<Ratimir> Oldie2: Согласен... Я имел в виду -- славянских.
<Stager__>: Вопрос слишком общий, но интересно Ваше мнение: зачем вообще
читать/писать о мире, если ты уже находишься в этом мире?

<Oldie1> Stager__: Ответим вопросом на вопрос: а если незачем -- значит, три
четверти всей мировой литературы на свалку? Так, что ли?
<Stager__>: Да нет, конечно... Мой вопрос касался цели искусства, как явления.
Зачем человек отражает реальность в произведениях искусства?
<Oldie1> Stager__: Пошла философия. Цели искусства... Думаем, что на этот вопрос
нет ответа. Можно творить для себя, можно -- для людей, можно еще для чего-то
(кого-то). "Впрочем, никто и не обещал давать ответы на все загадки Мироздания" 
(с) Г. Л.Олди.
<NMancer>: Олди, а для кого творите вы?
<Oldie2> <NMancer>: В первую очередь, для себя. Пусть не покажется обидным, но
нам кажется: в момент творчества опасно думать о читателе-зрителе-слушателе.
Будьте сами себе светильниками, на одних себя полагайтесь. Потом приходит
читатель и придаетсмысл твоей работе, твоему существованию. Но читатель должен
прийти потом, ему не надо присутствовать при родах -- там кровь, слизь и скрежет
зубовный, но там же и первая улыбка матери -- тоже для себя и новорожденного.
<NMancer> <Oldie2>: Т.е. если бы вас не печатали/читали, вы бы все равно писали?
<Oldie2> <NMancer>: Да. Мы очень долго жили именно так. Можем и дальше пожить --
но лучше чтоб печатали.
<EverSad>: Все было прекрасно - надеюсь, увидимся еше... бай всем...
<TwinCat>: Как вы считаете, писатели, пренебрегающие вашей "золотой пропорцией" 
(подготовка-написание-выверка) - достойны осуждения?

<Oldie2> <TwinCat>: Не осуждайте, и не осуждаемы будете. Мы работаем так. Мы не 
подпускаем редакторов к своему тексту. Мы и корректоров-то подпускаем редко --
они чаще добавляют ошибок. Последние макеты наших книг мы сами вычитываем на
предметверстки -- и просим заменить, к примеру, курсив на полужирный шрифт. Но
это наша метода. Наша, личная. Пусть все остальные работают так, как им
удобно-привычно-приятно.
<Vit>: Олди, так вы выдаете издательству сверстанный вариант книги?!
<Oldie1> Vit: Не то чтобы совсем сверстанный... хотя и могли бы. Но в
издательстве работают профессионалы, которые сделают собственно верстку лучше и 
быстрее нас. Мы же выдаем в электронном виде начисто вычитанный текст с
проставленными в немполужирными шрифтами, курсивами, отбивками и т. д. Затем
текст верстают, его вычитывает корректор, и нам выдают распечатку
оригинал-макета. Мы вносим в нее последние правки -- и откорректированный
согласно этим правкам макет идет в типографию.
<mic`> Oldie1: Вы вносите правки в готовый оригинал-макет?!
<Oldie1> mic`: Да, вносим в готовый оригинал-макет. В его распечатку. А по ней в
издательстве правят файл и делают с него пленки.
<mic`> Oldie1: Понял... просто показалось, что вы именно пленки правите, потому 
и удивился...
<Bleys_>: А как идет дело с проникновением на запад (или восток? ;) Есть
переводы, книги, изданные там?

<Oldie2> <Bleys_>: Пока наш рекорд -- Прибалтика. Там издаемся на их языках.
Дальше -- пробуем. Подробности неинтересны широкой публике. Интересен результат 
-- а его пока нет.

<Bleys_>: А вы не думали написать что-нибудь в соавторстве? Например, с
Перумовым? ;))

<Oldie1> Bleys_: Нет, такого намерения пока нет. Впрочем, зарекаться не станем
-- мало ли...

<Bleys_> <Oldie1>: А наоборот?
<mic`>: :))
<NMancer>: :)
<Oldie2> <Bleys_>: И наоборот не предлагали.

<Bleys_> <Oldie2>: Я имел в виду попробовать писать отдельно...

<Oldie1> Bleys_: Зачем писать отдельно, когда вместе получается лучше?!
Проверено уже: пока Громов не грянет, Ладыженский не перекрестится! ;-))
<Bleys_>: :)<TwinCat>: Хотите ли вы, чтобы ваши дети стали писателями и писали
вместе?

<Oldie2> <TwinCat>: Если они станут -- это произойдет без нашего хотения. Но
нашей жизни мы им не очень-то желаем -- когда ночью плохо получается заснуть от 
того, что в голове ругаются и ссорятся персонажи... Пусть лучше майонезом
торгуют -- и денегбольше, и здоровья. Шутка.<Vit>: Олди, а как вообще у вас
возникают идеи -- что именно писать? Откуда они приходят? Вы просто ждете, когда
появляется желание написать об определенных вещах или договариваетесь -- с
завтрашнего дня пишем то-то и то-то?

<Oldie1> Vit: Идеи приходят по-разному: когда вынашиваются долго, когда
рождаются спонтанно. Иногда приходят во сне. Иногда -- в виде идеи, концепции,
иногда -- в виде яркого кусочка сюжета без начала и конца... в общем, бывает
по-всякому.
<mic`> Oldi: Ваше отношение к юмору, к пародиям, в том числе к пародиям на
вас...?
<Oldie2> <mic`>: Юмор -- это чудесно! Пародируйте!.. и давайте почитать.

<mic`>: Кстати, вы себя в "Острове Русь" Лукьяненко-Буркина узнали?

<Oldie1> mic`: В "Острове Русь"? Нет, не узнали, хотя книгу читали. А где, кто? 
Нам самим интересно!
<mic`> Oldie1: Мне тоже! :)) Ну уж очень' VBO там... заманчивое :)<TwinCat>: Вы 
когда-нибудь берете отпуск от писательского труда?
<Oldie2> <TwinCat>: Берем. А он, зар-раза, не дает. Но мы очень стараемся...
<TwinCat>: Бывают ли серьезные противоречия между соавторами по вопросам
дальнейшего поведения героев?

<Oldie2> <TwinCat>: Нет. Мы -- очень притертый тандем. И хорошо чувствуем
болевые точки друг друга -- когда можно спорить, а когда не надо совать персты в
разверзстые раны. Жизнь научила, за что мы ей благодарны. Нет, честно --
тьфу-тьфу-тьфу! -- мыумеем ладить.
<mic`> Oldie2: Мы умеем ладить -- и Бендера не зарежете? :))
<Oldie2> <mic`>: Бендера? никогда! Мы отправим его к премудрым эльфам -- и дело 
в шляпе. Эльфы живо присмиреют...
<mic`> Oldie2:  :))
<Harding>.: Несет ли ответственность писатель за идеи, изложенные в своих
произведениях? Или это зависит только от читателя?

<Oldie1> Harding: Конечно! Писатель отвечает за те идеи, которыми он нагружает
свой текст. Попадалось такое, за что хотелось поймать автора и начистить ему
фэйс. Hе за графоманию -- а именно за "идеи". Конечно, бывает, что автора
понимаютнеправильно... но это -- тоже его беда: значит, не сумел донести так,
чтоб поняли. И с нами такое иногда случается -- не боги горшки обжигают.
<TwinCat> Олди1: А поподробнее можно? Что вы категорически не приемлете в
литературе?
<Oldie1> TwinCat: Hе приемлем -- фашизм, шовинизм, вседозволенность и
безнаказанность. "Положительного" героя, который на поверку оказывается подлецом
-- но подлецом настолько обаятельным, что читателю так и хочется представить
себя на его месте. Это-- отрава для души.
<TwinCat> Олди1: Например, того же Бендера?
<Oldie1> TwinCat: Бендер -- аферист, но не подлец. И у него нет безнаказанности 
и вседозволенности.
<TwinCat>: Всемогущество героя стало проходной темой в современной русской HФ.
Как вы к этому относитесь?

<Oldie2> <TwinCat>: Нам неинтересны всемогущие герои, спасающие мир между двумя 
чашечками кофе. Нам неинтересны герои, за спинами которых стоит крутая
организация (желательно ГБ), вытаскивающая героев из глубоких задниц. Если наш
герой приобретает туили иную степень крутизны, он мигом попадает в условия, где 
эта крутизна не только не спасает, но и осложняет жизнь. Иначе -- тоска...

<mic`> Oldie: Здесь у нас просто "свой круг" :)) со своей атмосферой :))
<Harding> Значит, нельзя свалить все на читателя, сказав, что это его вина, так 
как он понял идею неправильно? А если речь пойдет, например, даже о применении
идей книжных в жизни, это тоже ответственностью писателя будет? Кто должен
отвечать заПРИМЕНЕНИЕ идей автора в жизни, если автор говорит: Идея понята
неправильно.
<Oldie2> <Harding>: Когда я научил человека правильно двигаться, и он разбил
висок случайному прохожему -- я виноват в большей степени, чем забияка. С
писателями -- примерно так же. Возможно, мы не правы.
<Harding>: Считаете ли вы, что идея может трактоваться однозначно, только если в
тексте есть прямой призыв совершать действие. Если нет, то что может помочь
людям правильно :) воспринять смысл идеи и способ ее применения в жизни. Люди
ведь понимаютидеи по-разному... даже с призывами к действию.
<Oldie2> <Harding>: Однозначных трактовок нет. Hо нам не хотелось бы тихо
вливать яд в ухо читателю, чтобы захватить трон. Была такая история... А уж
насколько это выходит -- Бог весть! Мы не провозглашаем идеи, мы задаем вопросы.
В первую очередь,себе.
<Harding>.: Можно ли узнать: о ком именно идет речь? Это помогло бы мне понять, 
как я сам могу отвечать за идеи, изложенные в моих будущих :) книгах. Я
спрашиваю не из любопытсва. Просто я не могу признать, что за правильное
восприятие идеи читателемдолжен отвечать Бог, а не автор.
<Kelos> Harding: А Бог вообще не должен ни за что отвечать. ;) На то он и БОГ.. 

  C уважением, Konstantin Grishin.
  [ Team  Ёжики - рулез! ]       [ Team  Котёнки на солярке ]

... А знаете, что мы натворили?..
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг...
 * Origin: Крылатый ёжик с планеты Синего Кефира (2:5020/194.71)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 477 из 1036                                                             
 From : Konstantin Grishin                  2:5020/194.71   Пон 01 Фев 99 21:41 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 06:31 
 Subj : On-Line интервью с Г.Л.Олди 4/8                                         
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted в 83'N'194.PVT
* Crossposted в RU.FANTASY
* Crossposted в RU.FANTASY.ALT
* Crossposted в RU.SF.NEWS
* Crossposted в SU.BOOKS
* Crossposted в SU.SF&F.FANDOM

<Harding>: Келос, не я упомянул слово Бог. :)
<Oldie1> Harding: Мы не будем называть фамилий и названий книг. По
принципиальным соображениям. Есть такая штука -- "цеховая этика". А насчет
правильного восприятия идеи... тут уж только автор может решать, в какой форме
ее подавать и считать себяответственным или нет.
<Harding>: Спасибо. Понятно.
<Kelos> Oldie: Всегда ведь найдутся люди, которые превратят идеи автора в
средство оправдания своих целей... И, хуже того, которые искренне поверят в то, 
что они правы... Альтернатива - не писать вообще. Или я не прав?

<Oldie1> Kelos: Hайдутся. В семье не без урода. Но что ж теперь -- действительно
не писать?
<Kelos> Тогда - возвращаясь к вопросу об ответственности - автор отвечает за них
или нет?
<Oldie2> <Kelos>: Господа, да что ж вы так хотите привлечь нас или еще
кого-нибудь к ответу?! Нам неприятно, когда после чтения нашей книги человек
становится хуже -- вот и все. Остальное -- эмоции.
<Kelos> Прошу прощения, и в мыслях не было. ;)
<Harding>: Я не знаю... кого привлекать к ответу... и надо ли вообще
привлекать... но, если не автора... то бога?... так он и впрямь ни за что не
отвечает... а больно бывает и не только авторам... но и читателям, пострадавшим 
от неправильного :)восприятия идеи... Может, просто сравнить, чья боль сильнее? 
Просто не знаю, что и придумать...
<Oldie1> Harding: Болемер придумать? Скажем, так: если читатель понял
неправильно, но от этого не стал хуже, злее, подлее -- то ничего страшного. А
вот если стал -- тогда виноват и автор тоже. Но самый тяжелый случай -- когда
понял ПРАВИЛЬНО и сталхуже. Вот таких авторов...
<Harding>.:. Самый тяжелый случай, по-моему, если читатель морально или
физически умер.
<Kelos>: Речь шла не столько о ваших книгах - которые лично я, например, люблю -
а о вашей позиции по отношению к ответственности. Вот и все...
<Harding>:. Да. Мне интересно, кто отвечает за то, если стал хуже, подлее...
Если не стал, значит, идея не прошла по каким-то соображениям. Интересует, что
делать, если идея прошла. Повлияла. Изменила человека в худшую :) сторону.
<Kelos> Oldie: . Извините за настырность, но что вы вкладываете в эти понятия?
;) В книгах ведь у вас нет одномерности хорошо-плохо...
<Oldie1> Kelos: То и вкладываем: стал злее, подлее. Относительно своего
предыдущего состояния. Мы же не говорим об абсолютных зле и подлости. Такого не 
бывает. Да и влияния книг не стоит преувеличивать. Только человек уже
предрасположенный, кпримеру, к подлости, может вдохновиться книжным примером. Да
и то -- лишь до определенной степени.
<Harding>.: Есть конкретная ситуация. Без имен. Автор считает, что читатель
неправильно понял идею. Кто-то считает, что читатель все понял правильно. Повтор
вопроса: что может послужить средством для определения ТОЧНОСТИ восприятия идеи 
авторачитателем. Был предложен вариант -- правильность применения Идеи
понимается по содержащемуся в ней конкретному ПРИЗЫВУ к действию. Может быть,
будут и другие варианты?
<Oldie2> <Harding>: Кажется, нас неправильно поняли. Мы не бегаем за читателем с
линейкой, меряя: понял правильно или нет? Это все на уровне ощущений. Тонких,
еле уловимых: то ли хочется музыки и цветов, то ли зарезать кого-нибудь...
<TwinCat> ...под музыку...

<Harding>: Спасибо. Свой вопрос с ответственностью в ЭТОМ случае я снимаю.
<Kelos> Oldie: .А вообще, ваше отношение к Злу и Добру, к Свету и Тьме совпадает
с отношением ваших героев? В смысле, что все это придуманные самими людьми
понятия?
<Oldie2> <Kelos>: Добра и Зла без людей не бывает. Мы говорим о людях, а они уж 
творят, что хотят. Одному Добро, другому Зло. Абсолют -- штука абстрактная.
<Kelos> Oldie: .А как же "Не мы идем по Пути, но Путь проходит через нас"?
<Oldie2> <Kelos>: Так ведь у каждого свой Путь, и проходит он по-разному. Ночной
кошмар: один-разъединственный Путь тупо проходит через кагал хомо сапиенс...
<RST38h> Oldie: Если не рассматривать пути узкие и незначительные, то как раз
это и будет...
<Oldie2> <RST38h>: Договорились. Будем и дальше просыпаться в холодном поту.
<RST38h> "...С тех пор все тянутся передо мной глухие кривые окольные тропы" (C)
АБС.

<Oldie2> <RST38h>: Если не изменяет память, это цитата, _использованная_ АБС.
<Kelos>:. А насколько мы свободны идти по Пути?
<Oldie2> <Kelos>: Человеческие души равною мерою не мерьте. Каждый свободен,
насколько он сам, искренне, честно считает себя свободным.
<Harding>.: Касается ли это свободы выбора идеи (к которой человек
предрасположен) :) и свободы претворять ее в жизнь?
<Oldie2> <Harding>: Нам кажется, нет отдельных разных свобод -- выбирать,
претворять... Есть Свобода, как некое внутреннее качество. Отсюда и танцуется.
<RST38h> Oldie: Свобода или Воля?
<Oldie2> <RST38h>: Все-таки Свобода. Воля -- это посыл, упрямство быть
свободным.
<Harding>.: Нельзя ли более конкретно описать это ВНУТРЕННЕ КАЧЕСТВО. Я не
совсем понял, что имеется в виду.
<RST38h> Harding: Опять же "Обитаемый Остров"...

<Oldie2> <Harding>: Мы сейчас не в состоянии сделать краткое описание. Мы об
этом книги пишем -- вон сколько слов наворотили, а до сих пор не высказались! В 
книгах и описываем, пытаясь одновременно переживать это состояние. Состояния
ведь вообщеконкретными словами плохо описываются...
<Harding>: Бесполезны ли попытки разложить Свободу (как внутреннее качество) на 
отдельные виды свобод (свободы выбора и свободу применения и толкования идей),
чтобы понять свою собственную ответственность за написанное ЗАРАHЕЕ. Или
допустимо неответить себе на этот вопрос и начать писать, оттачивая свои взгляды
на читателях?
<Oldie2> <Harding>: Когда берешь живое качество и раскладываешь его на отдельные
виды -- исходный материал умирает. А мы не оттачиваем взгляды на читателях. Мы
приглашаем к Беседе. Хотите поговорить? -- милости просим. Вот и вся наша
свобода.
<Harding>.: Это понятно. Речь идет о том, чтобы Вы дали мне возможность описать 
его для самого себя. Чтобы понять. Я читал ваши книги, но, извините, не понял.

<Oldie2> <Harding>: Попробуй не понять, а почувствовать. Заменить разум, который
понимает, на сердце, которое чувствует. Мало ли, вдруг что-то
изменится...<TwinCat>: ...осознанная необходимость Беседы...
<Kelos> Oldie: А вы уверены в своем Мастерстве Контроля? ;)

<Oldie2> <Kelos>: Нам хочется в это верить. А полная уверенность -- сомнительное
достоинство для неумеющих сомневаться.<Harding>.: Я согласен. Спасибо..
Наверное, последний вопрос-уточнение. Можно ли ставить знак равенства между
идеями, изложенными в книгах, и идеями, изложенными в беседе двух человек?
Имеется в виду степень их влияния и все той же, надоевшей мнесамому,
ответственности за высказывание идеи вслух (за ее рождение, так сказать). Вы
согласны с выражениеим: Идеи движут миром?
<Oldie2> <Harding>: Беседа двух человек -- учителя с учеником или грабителя с
путником -- может повлиять куда круче любой идеи в любой из книг. Миром движет
все -- идеи, чих простуженной бабульки, шарканье дворника под моими окнами.
Вопрос -- кудадвижет?.. но это вопрос без ответа.
<Harding>. Имелось в виду сравнение Вашей Беседы с читателем и просто беседы
двух человек, говорящих о Высоком. :) Мне очень понравился Ваш ответ. :)
Спасибо.<mic`> Кстати, когда вы отвечали о том, что читаете, Стругацкие названы 
не были... Ваше отношение к Мэтрам?

<Oldie2> <mic`>: Извините. Да, Стругацкие в числе любимых. Плюс две постановки, 
сделанные режиссером Ладыженским и исполненные среди прочих актером Громовым:
"Трудно быть богом" и "Жиды города Питера". АБС -- это серьезно.

<mic`> Oldie2: Я и не сомневался :)) Просто хотелось это узнать (об AБC).<Vit>: 
Олди, по поводу поведения героев. С. Кинг, например, пишет, что придумывает
своих героев и потом отпускает их. Как поступаете вы? (только, пожалуйста, не
проводите параллелей)?
<Oldie2> <Vit>: Мы их не придумываем. Они просто приходят. И зовут пройтись
вместе с ними. Остальное -- тайна. Тс-с-с!

<Vit>: Олди, а режиссеру Ладыженскому не хотелось бы поставить к/ф "Трудно быть 
богом" заново, по-своему?

<Oldie2> <Vit>: Режиссер Ладыженский поставил инсценировку романа, написанную
собственноручно. Актер Громов сыграл Вагу Колесо и серого лейтенанта. Нам вполне
хватило для ощущения большого счастья. А фильмы мы ставить не умеем.<mic`> Oldi:
Я думаю, вам будет интересно и приятно узнать, что я нашел ваши книги даже в
городской библиотеке города Rehovot (Izrail')

<Oldie1> mic`: Спасибо! Нам действительно приятно. Виват, Израиль!
<mic`>: :))
<Olegs> Олди: Шалом. И приезжайте в гости. Перумов же приезжал!
<Oldie2> <Olegs>: Мы очень постараемся. Честное слово.<Bleys_>: А какова ваша
"сетевая" активность, и кто подвержен ей больше?

<Oldie2> <Bleys_>: Активность, в основном, связана с работой. Сейчас она больше 
висит на Громове -- у него модем. Hо скоро Ладыженский переедет в квартиру
этажом выше своего соавтора, свяжет компьютеры сетью -- и активность разделится 
строго пополам.
<Solar_Kitten>: "Попадалось такое, за что хотелось поймать автора и начистить
ему фэйс?" А можно несколько примеров? :)

<Bleys_> <Solar_Kitten>: Причем желательно осуществленных :)))
<Oldie2> <Solar_Kitten>: Hет. Примеров с указанием фамилий и адресов -- нельзя. 
Это и цеховая этика, и наши личные ощущения. Каждый чистит фэйс за то, что
неприятно лично ему.

       mic` думает, где столько фэйсов взять... для каждого.
<Solar_Kitten>: А без указаний фамилий и адресов? :)

<TwinCat>: Как поживает ваш будущий конкурент из города Киева?

<Oldie1> TwinCat: Это про кого? Честно говоря, не поняли.
<TwinCat>: Выпала фамилия из памяти - на прошлогоднем Страннике о нем заходила
речь как о наиболее перспективном, но непечатающемся украинском
фантасте.<Oldie2> <TwinCat>: Да и у нас выпала. Разве ж их всех упомнишь,
конкурентов...
<mic`>: xex :) Происходило обоюдное выпадание имен конкурентов...
<Oldie2> <mic`>: Как говаривал Юл Бриннер в Великолепной Семерке? Конкурентов --
в смысле, врагов -- нет. Живых -- нет.<TwinCat>: Ну, конкуренты-то вас не
забудут... :))
<Ratimir>: А вообще, это корректно -- говорить о конкуренции в искусстве?

<Oldie2> <Ratimir>: Hекорректно.<Vit>: Олди, а как у вас распределяется рабочее 
время в течение дня? Когда вы пишете?

<Oldie1> Vit: Пишем ежедневно с утра, часов с 9 -- и примерно до 15-16. Это
чисто написание нового текста. Потом беглая вычитка написанного прямо с экрана, 
подбирание ляпов, "блох" и опечаток. Черновая распечатка. Обед, небольшой отдых 
-- иобсуждение дальнейших глав. Плюс -- ответы на письма (сетевые и бумажные),
переговоры с издателями и т. д. Так что рабочий день у нас получается отнюдь не 
маленький. Работаем когда пять, когда шесть дней в неделю. В воскресенье --
всегда выходной.Четверг и воскресенье -- основные тренировки в зале или на
природе. Ну и, конечно, бывает: один роман уже закончен, а другой еще не начат. 
В этих промежутках и отдыхаем.
<vovochka>: Вот, выловил в конференции SU.SF&F.FANDOM любопытную цитату:
"Произведения одного автора или группы авторов одного пола ("гомосексуальные"...
кгхмм, если можно в данном контексте так выразиться) - они всегда в чем-то
неуловимо однобоки"(автор: Vladimir Ivanov 2:5030/106.88). Hе желаете
прокомментировать?

<Oldie2> <vovochka>: Все комментировать -- здоровья не хватит. Мировая культура 
во-он какая...
<mic`> Oldie2:  :))) Класс :))

<vovochka> Oldie2: Я это к тому, что у вас книги действительно какие-то... без
либидо. Мне кажется. Простите великодушно.

<Oldie2> <vovochka>: Доктор, это я сексуальный маньяк? Это у вас в каждом углу
каждой комнаты...
<mic`>: :))


  C уважением, Konstantin Grishin.
  [ Team  Ёжики - рулез! ]       [ Team  Котёнки на солярке ]

... А знаете, что мы натворили?..
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг...
 * Origin: Крылатый ёжик с планеты Синего Кефира (2:5020/194.71)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 478 из 1036                                                             
 From : Dmitriy Vatolin                     2:5020/400      Пон 01 Фев 99 20:58 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 06:31 
 Subj : Суть "Русской фантастики"...                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Dmitriy Vatolin" <dmitriy@amc.ru>


Привет всем, кого не видел!

Это не статья, это похожий на статью ответ на вопрос.

                                                             Дмитрий
Ватолин

>                        СУТЬ "РУССКОЙ ФАНТАСТИКИ"

                                      Не верящим в бескорыстие посвящается.
;)

                                                 
Если честно - то формулировать такие вещи, как суть и цель,
да еще кратко и по возможности емко - это тяжело... Но приходится.
Слишком часто в последнее время раздается недоверчивых вопросов "И все
это сделано бесплатно?". Ответ - "ДА!" Я, лично, занимаюсь страницей 2.5
года... За это время были одни только расходы, но и много положительных 
эмоций! ;)


ЛИРИЧЕСКОЕ ВСТУПЛЕНИЕ

                                     "Нам НЕ БУ-УДЕТ РАВНЫХ В ПЕРЕУЛКЕ!!!"
                                (Старый радостный, дерзкий и задорный
клич!)

   Страница появилась в 1996 году по одной простой причине - НИКАКОЙ
информации по этой тематике тогда не было в Сети. С другой
стороны у меня тогда уже скопилось (благодаря ФИДО + сканированию)
довольно много материалов по фантастике и конкретным писателям.

     С тех пор ситуация кардинально НЕ ИЗМЕHИЛАСЬ!!! До сих пор
в Сети не представляет особого труда найти информацию по Гаррисону,
Желязны и (молчу) Толкиену, и почти нет информации по нашим авторам.
Стругацкие - более-менее сделаны (причем у нас), а Ефремов, Беляев,
Булгаков??? Ребята, они - КЛАССИКИ! Их НАДО делать!
В то же время я знаю людей, у которых шкафы ломятся от рисунков, книг,
статей, фотографий, рукописных книг-библиографий, фэнзинов и т.д.!!!
Возьмем того же Игоря Халымбаджу (очень крупный библиограф, живет и
работает в Екатеринбурге). У него собраны данные на 40000 
русских авторов (более полная информация) и примерно на 100000 
западных (менее полная)!!! Это МОРЕ материалов, которое просто НЕОБХОДИМО
и просто НЕВОЗМОЖНО издать, поскольку такие вещи некому финансировать.
Ну трезво оценивают наши издатели, что сил на это уйдет МНОГО,
а нужна такая информация только литераторам, редким редакторам и
литературоведам (т.е. очень узкой аудиторией, по сравнению, например,
с фантастическим боевиком.)
(Примечание: про готовящуюся книгу знаю. Согласитесь - это исключение.)
     Шкафы ломятся от материалов и у многих "люденов"... и у других
знатных фэнов... Желтеют фотографии, путаются оригиналы(!) рукописей
известных книг, рвется пленка кассет с оригиналами взятых когда-то
интервью... Знакомо?
   
     Аналогичная ситуация с критическими статьями. Хорошие критические 
статьи ОЧЕНЬ важны для писателей, поскольку на самом деле позволяют
заметить _литературные_ ошибки. Позволяет поднять уровень произведений.
     Однако, что сейчас широкая аудитория НЕ ЗНАЕТ о том,
что такие статьи где-то печатаются, и не знает, что они нужны кому-то
(журнал "Если" - страдает от недостатка статей.) В то же время - факт
- авторы есть! Только тяжела дорога от желания редактора
в Москве получить статью или рецензию до автора (например, самый сильный
автор критических статей о Крапивине, написанных в хорошем аналитически-
академическом стиле, живет в Калуге. Даже передать ему гонорар - и то
проблема.) Следствие: хорошие статьи иногда появляются в региональных
фэнзинах, но погоды это не делает - их тираж единицы экземпляров и 
даже любимому автору экземпляр из застенчивости (увы!) не посылается...
Хорошая аналитика пропадает, не изданная широко (доступно), не
востребованная.

     Аналогичная ситуация с художниками. Помимо того, что заплатить
за абстрактную западную репродукцию из специальной красивой для издателей
подготовленной коллекции рисунков часто просто дешевле, чем заказывать
рисунок, так еще и НЕ ЗНАЮТ редакторы хороших современных художников!
Особенно, если те художники живут не в столицах...

     Итого - пропадают хорошие рисунки, статьи, фотографии,
литературоведческая
информация. И пропадают по той простой причине, что сейчас некому
финансировать
не то, что тиражирование, но даже просто подготовку и сбор такой
информации.
Через 20-30 лет это оборачивается фразами типа "фотографий писателя имярек
к сожалению почти не сохранилось" и ГРУБЫМИ ошибками в различных статьях
о русской фантастике, поскольку их авторы базировались не на точных данных,
а на невесть откуда взявшихся мифах (например, "людены" могут рассказать
массу распространенных мифов о Стругацких и пояснить, как такие мифы
появляются).

ТАК ВОТ, СУТЬ "РУССКОЙ ФАНТАСТИКИ":

     СОБИРАТЬ И РАСПРОСТРАНЯТЬ РИСУНКИ, СТАТЬИ, ФОТО, РЕЦЕНЗИИ И ДРУГУЮ
ИНФОРМАЦИЮ О РУССКОЯЗЫЧНОЙ ФАНТАСТИКЕ, КЛАССИЧЕСКИХ И СОВРЕМЕННЫХ
РУССКИХ ПИСАТЕЛЯХ-ФАHТАСТАХ!

     И неважно, что это никем не может быть профинансировано. Важно,
что это НИКТО БОЛЬШЕ НЕ СДЕЛАЕТ! Только фэны могут потратить просто
море времени на сбор и качественную подготовку материалов о любимом
писателе и о нашей фантастике.

ЕСЛИ НЕ МЫ, ТО КТО ЖЕ?

     Следствие: материалы по литературоведению (типа раздела "Русская
фантастика XIX века") у нас всегда ДОЛЖНЫ котироваться выше
злободневной информации.

     Отбор и подготовку материалов ведут редактора соответствующих
разделов.

     Мы уже сделали много - "Русская фантастика" содержит более 12000
файлов. Но это капля в море информации о нашей "узкой" области.
Существенно то, что это делается не "для себя", а для широкого
читателя.
     У нас сейчас бывает от 1500 до 2500 человек в день. Многие,
попадая на страницы о фэнзинах, впервые узнают, что это такое
(большинство не знает до посещения страницы даже этого слова),
многие страшно удивляются, что СЕЙЧАС умудряются проходить какие-то
конференции, многие удивляются, что у хорошо, казалось бы, известного
им писателя (Стругацких, Лукьяненко...) еще есть неизвестные им книги
и т.д. и т.п...
Люди узнаю массу нового о русской фантастике! И это очень важно!

     При текущем потоке посетителей количество наших читателей
сравнится с количеством читателей ежемесячного журнала тиражом
примерно в 20000-30000 экземпляров. Неплохо, но ведь видно, как мало
еще сделано!

     Сейчас в свободное время над сервером трудится 15 человек...
И коллектив все растет. Мы с радостью примем в свои ряды тех,
кто хочет что-то сделать для русской фантастики или конкретного автора!
Дабы сразу охладить пыл скажу, что чтобы не превращать хорошее дело в
бардак
очень важно, чтобы новый человек был скромным, обязательным (- это важно!),
работящим и нацеленным на долговременную работу, дисциплинированным
и ответственным... (Т.е. нескромных, необязательных халявщиков, готовых
чуток поделать и остыть просьба не беспокоить! ;-)

     А если кто-то до сих пор сомневается, что такие замечательные
(действительно, замечательные!) люди, работающие _бесплатно_(!) на
свете вообще бывают, то я посмеюсь и покажу на список тех, кто уже
ведет разделы сервера (и отправлю перечитать эпиграф к этому тексту).

     Бывают! Живут в разных городах и странах, и делают одно большое и
полезное дело! И это - главное!

-- 
Всего доброго,
          Дмитрий.
Фэн-сервер "Русская фантастика"
http://www.sf.amc.ru




--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 479 из 1036                                                             
 From : Dmitriy Vatolin                     2:5020/400      Пон 01 Фев 99 20:58 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 06:31 
 Subj : Зеркала "Русской фантастики"                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Dmitriy Vatolin" <dmitriy@amc.ru>


Всем привет, кого не видел!

> Текущие зеркала "Русской фантастики":

http://www.rusf.ru   - основной сервер.
http://sf.amc.ru     - основное зеркало (Москва)
http://sf.convex.ru  - зеркало в Екатеринбурге
http://sf.eleon.com  - зеркало в США (кто из-за рубежа! Вам сюда!)
http://sf.org.kemsu.ru - зеркало в Кемерово
http://kulichki.rambler.ru/sf - зеркало на Куличках ;)

Соответственно, адреса разделов + имя директории,
например, страница Стругацких - www.rusf.ru/abs/, sf.amc.ru/abs/ и т.д.

Все зеркала сделаны бесплатно, за что хозяевам этих серверов
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
(Поскольку суммарный траффик с зеркал - больше 15Гб в месяц.)

Вообще, в текущей ситуации, если кто-то не может до "Русской фантастики"
достучаться, то возникает вопрос, куда он вообще может достучаться... ;)

ЕСЛИ КТО-ТО ХОЧЕТ СДЕЛАТЬ ЗЕРКАЛО:

- Большая просьба: если делать зеркало, то ВСЕГО сервера целиком!
  (Сейчас это 230Мб, больше 12000 файлов... растет быстро...
  Обновления - от 1 до 10Мб ежедневно.).
  Дело в том, что "зеркало страницы Лукьяненко" по маяте организации
  примерно равно всему серверу (даже хуже), а пользы в 100 раз меньше. 

- Желательно если уж делать зеркало, то не в Москве, а в других городах
  (странах). Особенно желательны Питер, Израиль, Германия, поскольку
  оттуда людей приходит много.
 
Желание будет - пишите мне на dmitriy@amc.ru

-- 
Всего доброго,
          Дмитрий Ватолин.


--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 480 из 1036                                                             
 From : Pavel Viaznikov                     2:5020/185.9    Пон 01 Фев 99 21:10 
 To   : Mihail Firsoff                                      Втр 02 Фев 99 16:13 
 Subj : С.Лукьяненко "Ночной дозор"                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Mihail!

Saturday January 30 1999 02:19, Mihail Firsoff chose to gladden the heart of
Dmitry Belyavsky and wrote:

 MF>  Не хотел я этого говорить, ну да ладно. По прочтении "НД" в отношении
 MF>  Антона у меня крутились две схожих хаpактеpистики. Одна - из Стругацких,
 MF>  дpугая - из лагерного жаpгона. "Дристливый гусенок" и "чмо"
 MF> соответственно. Последяя - точнее.

- Второе - это не совсем лагерный жаргон и даже не армейский - это словечко
вошло во многие жаргоны (в отечественные разные - через одесский блатной),
например, в американский сленг также... Происходит оно из языка идиш и в сленге,
скажем, транскрибируется по-разному (chmo, shmo, schmoe, shmoe) и означает
наивного дурачка, придурка, никчемного, никудышного человека (обычно мужеска
полу). Это просто точности ради.

А вообще я не вполне понимаю, отчего у тебя сложилось такое отношение к Антону -
просто против него играют асы, а он даже не профессиональный оперативник - Гесэр
ведь вытянул его из-за компьютера. Как снабженца или, я не знаю, радиста без
опыта агентурной работы засунуть в мундир Штирлица и заставить играть в
разведигры с папашей Мюллером ;)  Я вначале всё недоумевал, потом стало ясно -
Гесэру именно это и надо было: молодой, горячий, способный, но наивный, верящий 
в добро-дружбу-справедливость, готовый за правое дело под танк - но плохо
понимающий, что, собственно, вокруг происходит. Которому можно и секретные
данные доверить - умрет, а не выдаст, - и дезу кинуть - схавает и поверит...
Добро, оно с кулаками... и вообще не добро, а просто Свет...  ;)

                                   With regards and a nice smile,     :)
                                               Pavel
             .   .   .   .   .

- Каин, где Иегова, Господь твой?..

---
 * Origin: Hеживая луна сияла на тихих, белых детей... (2:5020/185.9)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 481 из 1036                                                             
 From : Pavel Viaznikov                     2:5020/185.9    Пон 01 Фев 99 21:23 
 To   : Konstantin Grishin                                  Втр 02 Фев 99 16:13 
 Subj : Олди в "Стожарах"!!! (29 января, пятница, 18:300).                      
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Konstantin!

Sunday January 31 1999 17:53, Konstantin Grishin chose to gladden the heart of
Aleksey Swiridov and wrote:

 AS>> Вверх - это ежели от Тульской ехать. А от Нагатинской дорога идет
 AS>> именно вниз, спускаясь в долину бурливой и полноводной реки Котловки
 AS>> ;-)
 KG>     Кхм :) Видишь ли, исторически сложилось, что в Москве верх (по карте)
 KG> = северу :) То есть мы с тобой разными системами координат пользуемся,
 KG> хотя по сути оба правы...

- Забавно. Дело в том, что во многих восточных мифологиях ориентация точно такая
же - Север=верху, Юг=низу, в том числе и в сакральном плане. Ад на юге, небо на 
севере, святые Гималаи на севере, Ланка с ракшасами - на юге...  ;)
И мандалообразные карты Москвы и ее метрополитена - не случайность ;)
И на севере у нас - Останкинская игла и ботанический (райский?) сад, а на юге - 
Нижние Котлы (бр-ррр!) и хотя и горы, но Воробьевы (а воробей-то - психопомп,
души мертвецов уносит), да еще временно именовавшиеся в честь Главпокойника...
Не слшучайно Гесэр в Москве обосновался...
;)

 KG>     Даже если считать от Нагатинской - то от центра он все равно по правой
 KG> стороне шоссе (правая сторона = четная, считается по удалению от начала
 KG> улицы).

- И вообще ехать-то по правой стороне, перейдя шаше. А потом, у стадиона "Труд",
опять перейдя.

 KG>   C уважением, Konstantin Grishin.
 KG>   [ Team  Ёжики - рулез! ]       [ Team  Котёнки на солярке ]

 KG> ... Как мне не хочется идти сегодня в гости...

                                   With regards and a nice smile,     :)
                                               Pavel
             .   .   .   .   .

---
 * Origin: "И-ии!" - вскрикнул внезапноужаленный князь... (2:5020/185.9)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 482 из 1036                                                             
 From : Serge Avrov                         2:5053/7.16     Пон 01 Фев 99 14:23 
 To   : Dima Malikov                                        Втр 02 Фев 99 16:13 
 Subj : очной Дозор                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, Dima!

Вторник Январь 26 1999 08:38, Dima Malikov wrote to Serge Avrov:

 DM> Спор был о том получил ли ночной дозор крутого мага в конце книги или
 DM> нет. Я утверждаю что нет. Так как Светлана из оного уходит.

Кстати, не факт, что уйдет. Слова, брошенные в момент сильного нервного
напряжения, да еще после выяснения, что выполняемая тобой важнейшая миссия -
всего лишь отвлекающий маневр. Кстати, еще такой момент. Волшебный мелок чем-то
отличается от обыкновенного? То есть, _чувствовала_ ли Светлана (и Завулон), что
в ее руке _именно_ волшебный мелок. Если нет, то зачем вообще Гесер дал ей
настоящий Мел, если не рассчитывал на то, что Светлане что-то удастся.

 DM> Больше того если все-таки внимательно читать данные цитаты. То
 DM> утверждение что Светлана сильный маг тоже несколько сомнительно. Ты и
 DM> не могла говорит Антон.

...и добавляет "и не должна была". А вот _почему_ не могла? Не по силам? Или
потому, что для вмешательства в судьбу человека надо быт не просто сильным
магом?

 DM> Гесер намеренно раздувал магический потенциал Светланы, что б отвлечь
 DM> на нее все внимание темных.

Вполне возможно. Но в тексте этому явных подтверждений нет.

 DM> А сработала Ольга, которой он таким образом дал шанс.

А вот с этим как раз спорить и бессмысленно - вся комбинация была разыграна
_в_первую_ или вторую (если поверить Гесеру, что о деле он не забывал) очередь
ради этого.

Best regards,
Serge V. Avrov aka Lord Kor     mailto:serge@pvrr.ru

--- GoldED/W32 3.00.Beta5+
 * Origin: -=DeepTown, Kay Altos Street=- (2:5053/7.16)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 483 из 1036                                                             
 From : Boris Tolstikov                     2:5070/42.4     Втр 02 Фев 99 10:27 
 To   : Valery Shishkov                                     Втр 02 Фев 99 16:13 
 Subj : Эпиграфы к Асприну (Было:Фальшивые зеркала)                             
--------------------------------------------------------------------------------
   Желаю здравия и процветания, Valery!

01 Feb 99 11:56, Valery Shishkov ==> Alex Pastuhov:

 VS> Ну, я начинал читать в распечатках, причем с большими разрывами,
 VS> поэтому полный цикл прочитал с удовольствием. Кстати, в распечатках
 VS> мне очень
 VS> понравились сноски к эпиграфам :) Очень жаль, что они не вошли в
 VS> "официальное" издание - IMHO, из за этого теряется половина юмора
 VS> книг.

    BTW, в свое время здесь были эти самые комментарии... И даже обсуждались,
уточнялись и дополнялись.

       С уважением и благопожеланиями, Boris.

 * Origin: === The Middle of Earth === (2:5070/42.4)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 484 из 1036                                                             
 From : Boris Tolstikov                     2:5070/42.4     Втр 02 Фев 99 10:33 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 16:13 
 Subj : DRIN N73 [1/2]                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
   Желаю здравия и процветания, All!

Получив положительный отклик от DG и не получив отрицательного от М, решил
продолжить. Вот свежий нумер:

Number 72 (January 1999)
------------------------------------------------------------------------

WHAT'S NEW IN THE STORES

COLONIZATION: SECOND CONTACT by Harry Turtledove. Hardcover. (SWS)

Fifteen years after the end of the Worldwar, the alien colonization
fleet arrives on the Earth of the early 1960s. The results are a new
conflict and a dynamically different space race. The stakes are
possession of Planet Earth. Alternate history for fans of
Turtledove's Worldwar series and other AH readers.

------------------------------------------------------------------------
NIMISHA'S SHIP by Anne McCaffrey. Hardcover. (SS)

With NIMISHA'S SHIP, Anne McCaffrey revisits a world only briefly
explored before in her novella "The Coelura" and creates another
strong, feisty, sympathetic heroine who stands up to hardships and
manages, somehow, to take everything thrown at her--good and bad.
Lessa and Killashandra would be proud to have Nimisha stand beside
them in the McCaffrey Heroine Hall of Fame! For this character,
McCaffrey purposely chose a woman different from herself--in this
case, one mechanically inclined and design motivated--although
Nimisha shares with her creator the problems inherent in having to
juggle responsibilities of both motherhood and career. In the
author's own words, "Nimisha reflects the mature McCaffrey, older,
wiser, and still ready to commit to the impossible."

------------------------------------------------------------------------
THE DEMON SPIRIT by R. A. Salvatore. Paperback. (VC)

R. A. Salvatore expands the world of Corona and deepens the danger,
as the spirit of the demon dactyl worms its way into the heart of the
Church. Evil takes root, and the heroes who have sacrificed so much
in their struggle against the demon find themselves and their loved
ones in danger from all sides. This is the sequel to THE DEMON
AWAKENS. Action-filled fantasy.

------------------------------------------------------------------------
WOLVES OF THE GODS by Allan Cole. Paperback (SS)

An evil king back from the dead, shapechangers with slavering jaws
and even more frightening magic, and an entire village on the
run...in the sequel to WIZARD OF THE WINDS. The editor likes to think
of this series as the 1002nd night of Scheherezade!

------------------------------------------------------------------------
THE DIVIDED by Katie Waitman. Trade Paperback (SS)

A tale of war, dreams, and destiny on another world, and the one
woman warrior who stands at the crux of it all. Katie Waitman,
award-winning author of THE MERRO TREE, writes beautiful yet
accessible prose while painting an evocative landscape peopled with
memorable characters. Some really neat aliens, too!

------------------------------------------------------------------------
DEL REY NEWS AND ANNOUNCEMENTS

BE A READER-REVIEWER OF ENCHANTMENT BY ORSON SCOTT CARD!

ENCHANTMENT is a fantasy combining Russian myth and modern American
sensibility and the lives of a Jewish щmigrщ and a Catholic princess.
It is the ultimate culture clash. We're looking for ten people who
would like to receive advance reader's editions of ENCHANTMENT and
send us a brief review. Reviews will become part of our Web site for
ENCHANTMENT so that other readers can see what real people like
themselves--not just professional reviewers or other authors--think
of the book.

If you want to be a reader-reviewer, send an e-mail message to
delrey@randomhouse.com with the subject "ENCHANTMENT reader-review
request." Include your snail-mail address. We will choose ten readers
randomly from all the requests we receive. The deadline to request an
advance reader's edition is midnight on February 10; books will be
sent out immediately thereafter. Reviews will be due back to us by
March 5 and will appear on the Web site in late March.

DEL REY WRITING WORKSHOP UPDATE!

We plan to open the Del Rey Online Writing Workshop up to the public
some time in February, the god of computer programming willing. Our
crew of helpful beta-testers have found some bugs and made many good
suggestions for improvements, and we'll make the workshop available
to everyone as soon as our programmer can fix everything up. Stay
tuned!

BLOOM BY WIL McCARTHY NAMED "10 BEST"

Wil McCarthy's novel BLOOM has been named by Borders.com as one of
the Top 10 Best SF books of 1998 (other authors included are Orson
Scott Card, Octavia Butler and Kim Stanley Robinson). This novel was
previously named a New York Times Notable Book and one of
Amazon.com's Top 10 Best SF of 1998 as well. If you haven't read it,
especially if you like hard SF, check out our BLOOM Web promotion.

A KNIGHT OF THE WORD BY TERRY BROOKS WINS AWARD!

A KNIGHT OF THE WORD by Terry Brooks has won the Rocky Award for Best
Fantasy Novel of 1998 (given out by Denver's Rocky Mountain News).
Other winners includes WHEN THE WIND BLOWS by James Patterson (best
novel), BAG OF BONES by Stephen King (best horror), and GIRL IN A
LANDSCAPE by Jonathan Lethem (best SF).

PRAISE FOR STARS & STRIPES FOREVER!

STARS & STRIPES FOREVER by Harry Harrison has been chosen as one of
1998's Best SF novels by Science Fiction Chronicle.

THE CROW RECEIVES NOMINATION!

THE CROW: SHATTERED LIVES AND BROKEN DREAMS edited by James O'Barr
and Ed Kramer has been nominated for an International Horror Guild
Award for Best Anthology. The winners will be announced at the World
Horror Convention this March in Atlanta, Georgia.

PUBLICATION UPDATE FOR PHILIP PULLMAN

The long-awaited final installment of the series His Dark Materials
will be published in hardcover this October by Knopf. The mass-market
edition will be published by Del Rey in October 2000, and the book is
so far untitled. (This is the series begun by THE GOLDEN COMPASS and
continued in THE SUBTLE KNIFE.)

------------------------------------------------------------------------
WORKS IN PROGRESS: Changes, Additions, Updates

(The DRIN lists only the changes to the Works in Progress report. The
entire current report can be found here on our Web site.)

No new updates this month.

------------------------------------------------------------------------
SIGNINGS, READINGS, CONVENTION ATTENDANCE BY DEL REY AUTHORS

No new updates this month

-----------------------------------------------------------------------
DRIN AVAILABILITY

Хread it and more on our World Wide Web site*,
http://www.randomhouse.com/delrey/ Хread it the first few days of the
month on rec.arts.sf.written, Delphi's Science Fiction and Fantasy
SIG (Upcoming Books and Magazines topic), America Online's SF
Library*, or CompuServe's SFLit Library 2*; Хsend e-mail to
drin-dist@cruises.randomhouse.com to be added to the subscriber list
and have the DRIN delivered to your mailbox the first week of the
month. The body or subject of the message should be a single word:
subscribe Хread it on the Panix gopher* (gopher.panix.com; choose the
Del Rey Books directory)--1993-97 back issues only; Хretrieve the
current issue from the SF archives at sflovers.rutgers.edu Хread it
on the Microsoft Network in the Reading Forum Library. New issues
announced in the following MSN newsgroup, among others:
news://msnnews.msn.com/msn.forums.reading.sf

*Back issues also available

------------------------------------------------------------------------
LATEST EXCERPTS ONLINE

Sample chapters of most of our books since January 1995 are available
online. This month's books are COLONIZATION: SECOND CONTACT by Harry
Turtledove, NIMISHA'S SHIP by Anne McCaffrey, THE DEMON SPIRIT by R.
A. Salvatore, WOLVES OF THE GODS by Allan Cole, and THE DIVIDED by
Katie Waitman . Descriptions above in "What's New in the Stores."

------------------------------------------------------------------------
DEL REY PUBLICATION DATA

FEBRUARY 1999:

COLONIZATION: SECOND CONTACT by Harry Turtledove (SF) 345-43019-0
Hardcover, 496 pp; cover art by Tim O'Brian; SWS, editor

NIMISHA'S SHIP by Anne McCaffrey (SF) 345-38825-9 Hardcover, 416 pp;
cover art by Michael Herring; SS, editor

THE DEMON SPIRIT by R. A. Salvatore (F) Mass-market edition of our
4/98 hardcover; 345-39152-7 Paperback, 544 pp; cover art by Alan
Pollack; VC, editor

WOLVES OF THE GODS by Allan Cole (F) Mass-market edition of our 3/98
trade paperback; 345-42319-4 Paperback, 416 pp; cover art by Stephen
Hickman; SS, editor

THE DIVIDED by Katie Waitman (SF) 345-41437-3 Trade paperback, 368
pp; cover art by Cliff Nielsen; SS, editor

MARCH 1999:

DRAGONSHADOW by Barbara Hambly (F) 345-42187-6 Hardcover, 480 pp;
cover art by Donato Giancola; VC, editor

THE DEMON APOSTLE by R. A. Salvatore (F) 345-39153-5 Hardcover, 304
pp; cover art by Alan Pollack; VC, editor

STAR WARS: THE ESSENTIAL GUIDE TO DROIDS by Daniel Wallace (SF)
345-42067-5 Trade paperback; 224 pp; cover art from Lucasfilm, Ltd.

THE WILD ROAD by Gabriel King (F) Mass-market edition of our 3/98
hardcover; 345-42303-8 Paperback, 480 pp; cover art by Donna Diamond;
VC, editor

WIT'CH FIRE by James Clemens (F) Mass-Market edition of our 6/98
trade paperback; 345-41706-2 Paperback, 448 pp; cover art by Brom;
VC, editor

TO WATERS' END: BOOK 4 OF GAMMALAW by Brian Daley (SF) 345-42211-2
Paperback, 368 pp; cover art by Julie Bell; JS, editor

BABYLON 5: DEADLY RELATIONS: BESTER ASCENDANT by J. Gregory Keyes
(SF) 345-42716-5 Paperback, 272 pp; cover art courtesy of Warner
Bros.; SWS, editor


       С уважением и благопожеланиями, Boris.

 * Origin: === The Middle of Earth === (2:5070/42.4)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 485 из 1036                                                             
 From : Boris Tolstikov                     2:5070/42.4     Втр 02 Фев 99 10:56 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 16:13 
 Subj : DRIN N73 [2/2]                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
APRIL 1999

ENCНANTMENT by Orson Scott Card (F) 345-41687-2 Hardcover, 400 pp;
cover art by Greg Spalenka; AS, editor

NEWTON'S CANNON by J. Gregory Keyes (F) Mass-market edition of our
4/98 trade paperback; 345-43378-5 Paperback, 384 pp; cover art by
Terese Neilsen; VC, editor

FACES OF INFINITY by Dan Parkinson (SF) 345-41381-4 Paperback, 304
pp; cover art and design by Heather Kern; JS, editor

TIMECOP: BLOOD TIES by Dan Parkinson (SF) 345-42197-3 Paperback, 256
pp; cover art by Julie Bell; JS, editor

A CALCULUS OF ANGELS by J. Gregory Keyes (F) 345-40607-9 Trade
paperback, 416 pp; cover art by Terese Neilsen; VC, editor

BABYLON 5: WHEEL OF FIRE by Jane Killick (SF) 345-42451-4 Trade
paperback, 192 pp; cover art courtesy of Warner Bros.; SWS, editor

MAY 1999

STAR WARS EPISODE I: THE PHANTOM MENACE by Terry Brooks (SF)
345-42765-3 Hardcover, 352 pp; cover art courtesy of Lucasfilm Ltd.;
OL, editor

STAR WARS EPISODE I: THE MAKING OF THE PHANTOM MENACE by Laurent
Bouzereau (SF) 345-43111-1 Hardcover, 192 pp; cover art courtesy of
Lucasfilm Ltd.; CR, editor

STAR WARS EPISODE I: THE MAKING OF THE PHANTOM MENACE by Laurent
Bouzereau (SF) 345-43119-7 Trade Paperback, 192 pp; cover art
courtesy of Lucasfilm Ltd.; CR, editor

STAR WARS EPISODE I: THE PHANTOM MENACE, THE ILLUSTRATED SCRIPT by
George Lucas (SF) 345-43110-3 Trade Paperback, 192 pp; cover art
courtesy of Lucasfilm Ltd.; SWS, editor
THE GOLDEN CAT by Gabriel King (F) 345-42304-6 Hardcover, 304 pp;
cover art by Donna Diamond; VC, editor

THE GREAT WAR: AMERICAN FRONT by Harry Turtledove (SF) Mass-market
edition of our 6/98 hardcover; 345-40560-9 Paperback, 576 pp; cover
art by George Pratt; SWS, editor

THE LEGEND OF THE DEATHWALKER by David Gemmell (F) 345-40800-4
Paperback, 384 pp; cover art by Royo; SWS, editor

PRIAM'S LENS by Jack L. Chalker (SF) 345-40294-4 Paperback, 432 pp;
cover design by Min Choi; AS, editor

WIT'CH STORM by James Clemens (F) 345-41707-0 Trade paperback, 448
pp; cover art by Brom; VC, editor

JUNE 1999:
PHYLOGENESIS by Alan Dean Foster (SF) 345-41862-X Hardcover, 336 pp;
cover art by Mark Harrison; JS, editor
THE SILVER WOLF by Alice Borchardt (Fiction) Ballantine mass-market
edition of our 7/98 hardcover; 345-42361-5 Paperback, 480 pp; cover
design and collage by Heather Kern; VC, editor

HEROES DIE by Matthew Woodring Stover (F) Mass-market edition of our
8/98 trade paperback; 345-42145-0 Paperback, 560 pp; cover art by
Doug Beekman; AS, editor

THE DARK HEART OF TIME, A Tarzan Novel by Philip Josщ Farmer (SF)
345-42463-8 Paperback, 288 pp; cover collage and design by Heather
Kern; SWS, editor

THE TENTH PLANET by Dean Wesley Smith and Kristine Kathryn Rusch (SF)
345-42140-X Paperback, 272 pp; cover design by Min Choi; AS, editor

KIRINYAGA by Mike Resnick (SF) Trade paperback edition of our 3/98
hardcover; 345-41702-X Trade paperback, 295 pp; cover art by John
Harris; AS, editor

CTHULHU 2000 Edited by Jim Turner (H) 345-42203-1 Trade paperback,
416 pp; cover art by Bob Eggleton; SWS, editor
------------------------------------------------------------------------
IN DEPTH

Orson Scott Card, author of ENCHANTMENT (available in hardcover this
April), talks about his new novel:

When you enter a story, you enter an imagined world. Even if the
story purports to be realistic--even if it's set in your own
hometown--you are still carried away into a world different from the
one you live in.

That's partly because you already live in an imaginary world. Oh, I
know, there are other people walking around in your world, talking to
you; you touch real things, eat real food, sweat when it's really hot
and shiver when it's really cold. But you still only imagine that you
know why other people do the things they do. You are constantly
getting reality checks, finding out that what you have long imagined
about them was never true.

The miracle of literature is that, for the brief time you spend
within a story (and even those million-word epic fantasies are
briefly read, compared to a lifetime), you are living in someone
else's imaginary world instead of your own. People do things for
reasons that the author imagined, rather than for the reasons you
would have imagined.

Some people find the experience frightening or repellent. But the
reason you're holding this newsletter in your hands (or reading it on
your screen!) is because you are one of those who values the chance
to see the world through other eyes.

In fact, you hunger so much for that experience of delicious
strangeness that you are not completely satisfied by realistic
literature. You need a dose of something stronger--you need to be, as
Moses was, a stranger in a strange land. You need to take a journey,
to get away. Far from being escape, you need the experience of
danger, novelty, challenge. You need to have a writer subvert your
deepest certainties, to discover your most closely guarded secrets,
to give names to your nightmares and awaken your dreams in the bright
sunlight of adventure, romance, and tragedy.

When you return to your regular, everyday imaginary world--the one
your friends and family live in with you--you are no longer the same
person who left. The world around you has a deeper resonance. You
listen to others with new ears. You have the memories of other lives
within you and can draw on those experiences, which you lived through
only in a book, to give wisdom or warning to you and the people
around you.

Let no one think that because fantastic literature is more fun to
read, it must therefore be easier to write.

The challenge for the writer is to make that imaginary world so real
that you can sustain the dream while you read it; and then to make it
so true that in all the reality checks of your daily life that
imaginary world will still have value.

When we create badly, the world we made for you burns off quickly
like mist after the sun comes up. When we create well, our imaginary
world becomes part of the bright living flame that our readers carry
within them, to light the world around them and make all things
visible.

With ENCHANTMENT, I had three worlds to create:

Ancient Russia, where Baba Yaga cast her terrible spells and kings
still dwelt among their people in a communal life.

Russia in the 1970s and again in the early 1990s, as a nation
struggled to reinvent itself without losing its past.

Peaceful college-town America, where magic goes on under our noses,
bending our lives to fit the will of others.

And as my characters move back and forth among these worlds, baffled
and delighted and frightened by turns, I hope that you will find them
true and valuable enough to hold on to them, carrying them with you
like a dream too sweet for you to bear to come awake.

--copyright 1999 by Orson Scott Card
------------------------------------------------------------------------
Q & A
Q: I've read and really liked COMMENCEMENT and COMMITMENT by Roby
James. Will there be a third book from her?  A: Unfortunately, we
don't have a third book under contract.
We've received many letters concerning the cover for the STAR WARS
ENCYCLOPEDIA. Sharp-eyed fans have pointed out that the colors of the
lightsabers Luke Skywalker and Darth Vader are wielding are not the
same colors as seen in the film. There's a reason.

The figures were originally painted by Drew Struzan for the Revenge
of the Jedi movie poster as seen in THE ART OF STAR WARS: RETURN OF
THE JEDI. In that classic (and rare) poster, Luke is, indeed, using a
red lightsaber, and Vader's is blue. And in the pursuit of historical
accuracy, they remain so today.

Ellen Key Harris Director of Online Projects Del Rey Books/The
Ballantine Publishing Group delrey@randomhouse.com

[The Del Rey Internet Newsletter is copyright 1998 by Del Rey Books,
except for the IN DEPTH section, which is copyright by the author.
The DRIN may be reproduced only in its entirety, and not for profit.]


 * Origin: === The Middle of Earth === (2:5070/42.4)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 486 из 1036                                                             
 From : Alexander Fadeev                    2:5030/581.31   Птн 04 Авг 95 23:52 
 To   : Natalia Alekhina                                    Втр 02 Фев 99 19:27 
 Subj : Кого за смертью посылать                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Natalia!

27 Янв 99 в 00:51 Natalia Alekhina написал к Alexander Fadeev:

 AF>> Чудесный роман. Такое ощущение, что Успенский за некоторыми
 AF>> дискуссиями в книжных эхах следил (когда Колобок рассказывает,
 AF>> как многоборские банники превратились в английских баньши).

 NA> Не думаю. Это скорее мы зациклены. А мой сын сразу правильно понял.
 NA> Потому что про банников все эти ужасные мифологические энциклопедии
 NA> перечитал. :-)

 На днях купил книгу Кира Булычева "Фантастический бестиарий". И в ней
банник называется баенник и характеризуется тем, что "то каменку разроет, то
воду выльет - балует, а зачем - неясно. Просто из вредности, свойственной
нечистой силе" (С) Кир Булычев. А кстати, какие мифологические энциклопедии
штудировало подрастающее поколение?

Желаю всего самого наилучшего,
                                Alexander

--- Fid0Ed v1.54
 * Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 487 из 1036                         Rcv                                 
 From : Alexander Fadeev                    2:5030/581.31   Птн 04 Авг 95 23:57 
 To   : Yuri Zubakin                                        Втр 02 Фев 99 19:27 
 Subj : "Одномуд"                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Yuri!

26 Янв 99 в 23:29 Yuri Zubakin написал к Alexander Fadeev:

 YZ>>> Первые лауреаты - Е.Парнов и М.Емцев за "Падение сверхновой".
 YZ>>> Второй - А.Полещук за "Ошибка Алексея Алексеева".
 AF>>   Никогда бы не подумал... Если бы я вручал эту премию, то ни
 AF>> Емцев с Парновым, ни Полещук её бы не дождались. Странно, неужели

 YZ>     Были и другие кандидатуры:

 YZ>     "А ребята тем временем подбирали кандидата на...
 YZ>     Я знал примерно сроки, побывал на одном из обсуждений и ужаснулся.
 YZ> Обсуждаются Стругацкие, Днепров, Варшавский. Я им сказал: "Что вы
 YZ> делаете?" - "Мы ищем худшее произведение года". "Да, но ведь есть же
 YZ> тот-то, то-то, океан действительно плохих  книг".
 YZ>     "Ах, океан, - сказали они, - какое нам дело, что есть множество
 YZ> плохих книг, мы читаем хорошие книги и из них выбираем самую плохую"."
 YZ> (Из выступления Г.С.Альтшуллера на семинаре по ТРИЗ в г. Челябинске,
 YZ> 1986 г.).
   Да-а-а... Юношеский максимализм. То ли минимаксный, то ли максиминный
подход к оценке качества литературных произведений.Худшая из лучших...
Хм-м...
Что-то в этом есть. По-крайней мере можно ожидать, что лучшая из худших все
равно будет уступать худшей из лучших.

Желаю всего самого наилучшего,
                                Alexander

--- Fid0Ed v1.54
 * Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 488 из 1036                                                             
 From : Alexander Fadeev                    2:5030/581.31   Суб 05 Авг 95 00:08 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Втр 02 Фев 99 19:27 
 Subj : "Одномуд"                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Andrew!

27 Янв 99 в 04:15 Andrew Tupkalo написал к All:

 >>  >> P.S. To All: Что за награда была такая: "Гриадный крокодил" ?
 >>  AT>  Альтшуллер её выдумал. И назвал в честь "Гриады".
 >> Что за "Гриада" ??

 AT>   "Понедельник" читал -- сцену на космодроме в описываемом будущем?
 AT> "Гриада" и есть...

 Однако, ошибаешься. Розово-голубые персонажи из другого графоманского хита -
"Пути титанов" О.Бердника. Никаких таких сцен в "Гриаде" я как не стараюсь,
но вспомнить не могу.

Желаю всего самого наилучшего,
                                Alexander

--- Fid0Ed v1.54
 * Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 489 из 1036                                                             
 From : Alexander Fadeev                    2:5030/581.31   Суб 05 Авг 95 00:19 
 To   : Vladimir Borisov                                    Втр 02 Фев 99 19:27 
 Subj : "Гриадный крокодил"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Vladimir!

28 Янв 99 в 04:43 Vladimir Borisov написал к Alexander Fadeev:

 YZ>>> Со слов Г.С.Альтшуллера (Г.Альтова): "Гриадный Крокодил" -
 YZ>>> приз за худшее произведение в фантастике. Предполагалось, что он
 YZ>>> будет вручаться ежегодно. "Учредители" - школьники из КЛФ при
 YZ>>> московском
 AF>> ...
 YZ>>> Первые лауреаты - Е.Парнов и М.Емцев за "Падение сверхновой".
 YZ>>> Второй - А.Полещук за "Ошибка Алексея Алексеева".

 AF>>   Никогда бы не подумал... Если бы я вручал эту премию, то ни
 AF>> Емцев с Парновым, ни Полещук её бы не дождались. Странно, неужели
 AF>> жюри посчитало, что книги Бердника или Винника лучше? ( они
 AF>> выходили примерно в то же время)

 VB> Рассуждало жюри примерно так: Бердник или Винник -- это безнадежно,
 VB> это даже на "худшую фантастику" не тянет. А премию следует пpисуждать
 VB> тем, кто еще не безнадежен, но допустил пpокол. Воспитательная, так
 VB> сказать, пpемия. Помнится, сам Генрих Саулович, послушав обсуждение,
 VB> испугался, какого монстра сыницииpовал. Аркадий Натанович ему в письме
 VB> пенял на это дело, но ГС все-таки поддерживал pебят -- мол, раз уж
 VB> взялись, пусть пpисуждают. Они там, кажется, даже Стругацких что-то
 VB> предлагали на эту пpемию...

  Этакий минимаксный подход, худшая из лучших, и при таком подходе
действительно, и Стругацкие могли быть номинантами. Например, за "Путь на
Амальтею". Хорошо, правда, что не дали. Видно список был все-таки довольно
большим.

Желаю всего самого наилучшего,
                                Alexander

--- Fid0Ed v1.54
 * Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 490 из 1036                                                             
 From : Konstantin Grishin                  2:5020/194.71   Втр 02 Фев 99 16:56 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 21:44 
 Subj : On-Line интервью с Г.Л.Олди 5/8                                         
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted в 83'N'194.PVT
* Crossposted в RU.FANTASY
* Crossposted в RU.FANTASY.ALT
* Crossposted в RU.SF.NEWS
* Crossposted в SU.BOOKS
* Crossposted в SU.SF&F.FANDOM

<vovochka>: :)
<TwinCat>: По-моему, отсутствие либидо гораздо меньший грех, чем отсутствие
чувства юмора, а в этом Олди не упрекнешь!

<GDigger> TwinCat: По-моему, отсутствие чего-либо сложно вообще обозвать грехом 
;-)
<Shtof>: А отсутствие греха...
<mic`>: ...это почти либидо :)
<Oldie2> <TwinCat>: Это такое японское боевое искусство -- Либи-до?
<vovochka> TwinCat: Насчет отсутствия либидо... у человека - это надо лечить, а 
в книге вполне допустимо. Но лучше бы было. Чего-то не хватает... жаль.
<TwinCat> Вовочка: У Стругацких темы любви практически нет нигде - и ничего...
<Oldie2> <vovochka>: А мне всегда чего-то не хватает: зимою -- лета, осенью --
весны, летом -- либидо.
<mic`> Oldie2: У многих это весной случается...

<vovochka> TwinCat: У Стругацких в книгах не удавались ни женщины, ни дети... но
то Стругацкие. Им можно. ;)<Vit>: Олди, то есть другой работой, кроме
писательской, вы не занимаетесь?
<Oldie1> Vit: Почти. В основном -- пишем. Но иногда еще помогаем пристроить свои
произведения другим авторам. Иногда это удается, иногда -- нет.
<Vit>: Олди, а ваша мастерская "Второй блин", кажется, много времени отбирает?

<Oldie1> Vit: Как когда. У нес ведь нет формальной мастерской с собраниями,
обсуждениями и т. п. Это просто группа единомышленников, которые делают общее
дело. А поскольку большинство из них -- профессионалы, с ними проблем не
возникает. Вот начтение присылаемых нам текстов времени уходит немало, это --
да.
<mic`> OLDI: Графоманов много к вам обращается? Вообще, как вы... м-м-м... с
начинающими?
<Oldie2> <mic`>: Как ни странно, графоманов мало. Куча интересных людей. Вот и
общаемся... вы ведь только с виду злые, с клыками... как и мы.

<Vit>: Олди, а к вам обращаются начинающие? Много? И в каких жанрах пытаются
работать?

<Oldie1> Vit: Да, обращаются. И немало. Счет уже на десятки пошел. Кто НФ пишет,
кто фэнтези, кто -- нечто трудноопределимое; попадались авторы "жутиков",
психоделии, некроромантизма, даже стихов фантастических... В общем, авторов
много, и самыхразных.
<Vit>: Олди, в продолжение предыдущего вопроса -- и много перспективных? Что
будем читать в следующем тысячелетии? Новые имена будут? (не подумайте, что
надоели старые :)) )
<Oldie1> Vit: Да, перспективных (с НАШЕЙ точки зрения!) авторов хватает. Вот
только беда: то, что считаем перспективным (хорошим, интересным, неординарным)
мы -- зачастую отвергают издатели. Кое-кто все же пробивается (с нашей помощью
или без нее) --но многих до сих пор не печатают, и сомнительно, что напечатают в
обозримом будущем. Особенно -- нестандартные, необычные, внежанровые вещи. А
жаль.<Shtof>: Олди, а если к вам прийдет человек со стороны и принесет фантпьесу
в стихах?..
<TwinCat>: ...и уйдет на сторону...
<Stager__>: Прошу прощения за вопрос :) На гонорары можно жить... э-э...
нормально или хорошо?
<Solar_Kitten>: И вообще - на них можно жить? :)
<Oldie2> <Stager__>: Когда как. Мы ответили?

<Stager__>: Да, спасибо... :)))
<Shtof>: Жить вообще можно.
<Oldie2> <Shtof>: Увы, не всегда.
<Shtof>: Всегда, но не до конца

<mic`> OLDi: Необычный вопрос к обоим. Ответьте оба, не сговариваясь,
пожалуйста: ваша любимая марка\модель автомашины?

<Oldie1> mic`: Нет у меня любимой модели. Я вообще в автомобилях полный
"чайник". У самого машины нет, и водить не умею.

<Oldie2> <mic`>: Ничего не понимаю в машинах. Сейчас любимая марка -- грузовик, 
лучше КАМАЗ, потому что идет ремонт и надо вывозить мусор.
<TwinCat> Олди1: Героически терпите ремонт над головой?
<Oldie2> <TwinCat>: Искусство требует жертв... одни жертвы ничего не
требуют.<mic`>: Ответ принят. Спасибо :)
<Bleys_>: А не пробовали себя в других жанрах?

<Oldie2> <Bleys_>: Жанр, как и время, не выбирают. Мы просто мыслим, чувствуем
именно таким способом. Вот и весь жанр.
<Bleys_> <Oldie2>: Я не о содержании, а о форме.
<Oldie2> <Bleys_>: А они что, разделимы -- содержание и форма? Был в советское
время такой тезис: равенство формы и содержания при примате последнего. До сих
пор удивляемся: о чем речь?
<Bleys_>: Я имею в виду - кроме книги могут быть другие, более современные
методы подачи... Мультимедия всякая...
<Oldie2> <Bleys_>: А мы-то тут при чем?
<Bleys_> <Oldie2>: Но ведь кто-то должен писать основу, сюжет, текст для таких
вещей... Желязны ведь принимал участие в создании игрушки...
<Oldie2> <Bleys_>: Нам никто не предлагал. Да и сами не очень собирались. А там 
посмотрим.
<mic`> OLDIe: Большое спасибо вам обоим. Удачи! До встречи... в Израиле тоже :))

<Oldie2> <mic`>: И тебе спасибо.
<TwinCat>: Миллион извинений -- никогда не ловили друг друга за руку с криком
"Километраж гоним!"?

<Oldie1> TwinCat: Нет, не ловили. Посто, закончив роман, оба садились и по
очереди (или параллельно, по двум распечаткам) вычитывали текст -- но не просто 
вычитывали, а с конкретным упором на поиск "воды" и ее "выжимание".
<Unk>: Кстати, хотелось бы высказать некоторое недоумение слогом многих книг -
обусловлено ли это двойственным лицом автора?:)

<Oldie2> <Unk>: А в чем заключается недоумение? Иначе о чем отвечать?

<Unk>: Может, это кажется, но иногда наблюдаются много вариаций основной мысли, 
которая может быть высказана несколько раз и всегда по-разному. И сразу вопрос
на засыпку: как вы вообще относитесь к собственным произведениям - как к
шедеврам или кчему-то стандартному, шаблонному?
<Oldie2> <Unk>: Мысли и надо высказывать по-разному. На то они и мысли. К
примеру: "Ну ты, к-козел!.." -- и "Разрешите пройти?" Мысль, в сущности, одна...
А относимся как к детям. Этим все сказано.
<Unk>: Дети могут быть предметом гордости, а могут быть и...
<Oldie2> <Unk>: Могут. Но они всегда -- наши дети.
<Unk>: А эти дети никогда не вырастают во взрослого?
<Oldie1> Unk: Вырастают, но для нас они все равно остаются детьми -- как и для
любых других родителей.<Shtof>: Кстати о детях. Как вы на счет достоевской фразы
о слезинке?
<Oldie1> Shtof: Это -- к Достоевскому.
<Unk> shtof: Терпеть не могу классику.
<Shtof>: Унк, я тоже.
<Unk> Shtof: Так что - махнем на это рукой?

<Shtof>: Ну не ногой же!
<Unk>: А при чем тут классики? Гм... И все-таки дети имеют собственную душу, так
что разрешите усомниться в коректности подобного сравнения, ибо книги вечны и
статичны по своей сути.

<Oldie1> Unk: Книги тоже имеют собственную душу. А насчет статичности -- это
ваше мнение, что тут скажешь? Вот только восприятие книги читателем со временем 
меняется. Через пару лет -- это уже совсем другая книга...
<Shtof>: Через пару лет это совсем другой читатель, а книга та же,
нет?<TwinCat>: С какой публикации вы всерьез осознали, что прорвались?

<Oldie2> <TwinCat>: Не столько с публикации, сколько где-то с середины 1996
года. Это метафизика: вдруг ощутили -- вот он, свой читатель, есть!
<Vit>: Олди, а как вам удалось проскочить коньюктурный фильтр в издательствах?
Сколько времени ушло на это?

<Oldie2> <Vit>: В свое время еще в "Молодой гвардии" нам объяснили: ребята, вас 
печатать не будут. Шибко умные. Мы потратили много лет, чтобы доказать обратное 
(обратное чему, догадывайтесь сами). Это было долго, больно и тяжело -- но вроде
быполучилось. Так что фильтр мы не проскочили, а проломали.
<Unk>: А не думаете ли вы, что в "Молодой гвардии" отчасти были правы?

<Oldie2> <Unk>: В чем? Что шибко умные? Что не будут печатать?
<Bleys_> <Oldie2>: Надо было справку взять - может, помогло бы...:)))

<Oldie2> <Bleys_>: А мы взяли. Справку. Предъявить?
<Unk>: Именно в том, что умные :) Ведь люди с подобными характеристиками всегда 
представляют опасность для сложившейся ситуации...

<Oldie2> <Unk>: Наверное, надо бы сказать спасибо. Вот мы и говорим. Спасибо.
<Unk>: Извините, намека не понял :( Но мне несколько импонирует точка зрения,
когда вы принимаете произведения за живое существо, причем самостоятельно
живущее. Я в таких случаях всегда воспринимаю только как часть себя самого.
<Oldie2> <Unk>: Произведение живое. Иначе оно не представляет ценности для
живого человека. Вокруг нас нет ничего неживого.
<Shtof>: Прям по Фромму: женщины детей рожают, мужики творят.

<Unk>: Я и не говорю, что неживое. Но одно дело как отдельное существо - и
совсем иначе, если вроде как рука - твоя, собственная.<Vit>: Олди, а какую книгу
вы предлагали в "Молодой гвардии"? Кстати, АБС тоже в МГ не печатали... :))

<Oldie2> <Vit>: Роман "Дорога". Нам предложили переписать и в конце женить
Марцелла на принцессе...
<Unk>: И насчет извиняющегося читателя - для меня "Приключения Тома Соейра"
всегда останутся той книжкой, которую я впервые прочитал в восемь лет.
<RST38h>: О блин!
<lenok>: Приветик ...вау, сколько народу! :)
<Oldie2> <lenok>: Толпа, однако! Приветик!


  C уважением, Konstantin Grishin.
  [ Team  Ёжики - рулез! ]       [ Team  Котёнки на солярке ]

... А знаете, что мы натворили?..
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг...
 * Origin: Крылатый ёжик с планеты Синего Кефира (2:5020/194.71)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 491 из 1036                                                             
 From : Konstantin Grishin                  2:5020/194.71   Втр 02 Фев 99 16:57 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 21:44 
 Subj : On-Line интервью с Г.Л.Олди 6/8                                         
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted в 83'N'194.PVT
* Crossposted в RU.FANTASY
* Crossposted в RU.FANTASY.ALT
* Crossposted в RU.SF.NEWS
* Crossposted в SU.BOOKS
* Crossposted в SU.SF&F.FANDOM

<lenok>: Оорт, и вам здрасте :)
<Vit>: Олди, а вообще много было требований -- переписывать изначальный вариант?
И часто с этим приходится сталкиваться?

<Oldie2> <Vit>: Поначалу -- постоянно. Мы не согласились ни разу, отчего
заработали репутацию отвратительных типов. Сейчас таких предложений нет. Правда,
намекают: хорошо бы сериальчик... такой, маленький... Чэн Анкор ездит по
пустыне, временамиподрезая злыдней... Нет? Ну и хрен с вами, со сволочами!<Unk>:
Интересно, а что вас подтолкнуло к участию в подобном мероприятии?

<Oldie1> Unk: В каком мероприятии?
<Unk> В чате - все-таки несколько нетривиальный способ дать интервью.
<Oldie1> Unk: А что тут такого особенного? Интервью, как интервью. Довольно
интересно. Вчера вот "живьем" в "Стожарах" выступали, сегодя -- по
сети...<bellat>: Привет всем. Я тут опоздала... А уже выяснили, какую из своих
книг вы любите больше всего? Или это та, которую вы пишете сейчас?
<Oldie2> <bellat>: Да. Последний ребенок -- самый любимый. Потом это проходит.
<Vit>: Олди, все-таки есть запросы от издательств на "погонные метры"?
<Oldie2> <Vit>: К нам таких запросов не предъявляют. Хотя иногда удивляются: вы 
что, мол, и впрямь не в состоянии точно попасть в запланированный размер? Потом 
отстают.
<Vit>: Олди, вопрос от чайника -- а каким образом планируется объем
произведения?
<Oldie2> <Vit>: Мы и сами чайники. Мы такого не планируем -- не умеем. Всегда
очень приблизительны. И исходный замысел по объему сильно отличается от
конечного... практически всегда.<TwinCat>: Не появилось ли еще желания написать 
книгу (как Веллер) "о действительном устройстве жизни"?
<Oldie2> <TwinCat>: А мы только об этом и пишем.
<TwinCat>: Туше!

<Unk>: Во. Еще один вопрос. На засыпку. Вот встретил недавно полное собрание
сочинений Г. Олди в инете. Пиратство не пиратство, а неприятно. А вы как?
<TwinCat>: Глядя в будущее, представляете ли себе отдел литературоведения -
"олдиведение"?

<Oldie1> TwinCat: Сохрани нас Боже от такой участи! Они ж там наисследуют! :-(((
<RST38h> Oldie: Извините за нескромный вопрос, но чем объясняется совпадение
начала "Витражей Патриархов" с началом "Обитаемого Острова" АБС? =)

<Oldie2> <RST38h>: Такого начала -- поллитературы откачало. Включая Робинзона
Крузо... Ну плыл-летел человек, ну, гробанулся, остался один... Собственно, и
все.

<RST38h> Oldie2: Да, пожалуй.<Unk>: После первого прочтения вашей книги у меня в
голове прибавилось сумбура. Было ощущение чего-то далекого, холодного и...
пыльного.

<Oldie2> Unk: На пыльных тропинках далеких мозгов останутся наши следы...
<TwinCat>: Извините за нескромный вопрос - ваше личное отношение к религии?
(заметил слово Боже... :))))
<Oldie2> <TwinCat>: Это разговор интимный, тихий. А мы здесь на площади.
Позволите промолчать?
<Shtof>: Если о религии, тогда и о национализме?

<Oldie2> <Shtof>: Ненавижу. Повбывав бы (укр.).<TwinCat>Олди2: Конечно. Тогда
так - атеисты ли вы?
<Oldie1> TwinCat: Нет, мы не атеисты.
<TwinCat>: Спасибо!
<Unk>: А какой смысл верить во что-то высшее?
<Oldie2> <Unk>: Ни в чем нету смысла. И что теперь? Мы не верим, мы знаем.
<TwinCat>: Еще бы - столько эпосов проработать и не уверовать... :)))

<Unk>: О, интересный подход -- ЗHАЕМ. У меня есть только одно знание - мы все
умрем.

<Oldie2> <Unk>: Мсье циник?

<Unk>: Мсье фаталист.
<DrVenom>Unk: В таком случае какого черта верить вообще во что-то?

<RST38h> DrV: Логично. И не надо.
<Unk>: А кто говорит, что надо верить? Мы одни - и произведения авторов лишний
раз доказывают это.
<vovochka> Oldie2: "Мы не верим, мы знаем." - Вы общались с Ним лично?
<Oldie2> <vovochka>: А вы -- нет? Удивительно! Может быть, вы просто не заметили
в суете?
          TwinCat искренне жалеет, что задал вопрос...
<DrVenom>Unk: Ты способен это доказать?
<Shtof>: Унк, почитал бы, что ли, Исповедь графа Льва Hиколаича!..

<Unk>: А зачем что-либо доказывать? Кому-то от этого станет легче?
<NMancer>: Вопрос в том что такое верить. Сдается мне, каждый понимает это
по-своему.
<Vit>: Олди, возможно, нескромный вопрос -- а вы в Москве по делу или как? :))

<Oldie2> <Vit>: Нас пригласили на встречу в Стожарах и на это интервью. Вот и
все дела. Мы оторвали афедроны от кресел, сели в поезд и приехали. Вот
разговариваем. Куча мала удовольствия. А дома ждет книга... ух, она дождется!

<RST38h> Oldie: А вот кстати: зачем все это - эпосы и прочее? Разве форма не
должна быть проще?
<Oldie2> <RST38h>: Будь проще, и люди к тебе потянутся. Славный лозунг.
Душевный.

<RST38h> Oldie: Несомненно, хотя в данном случае имеется в виду скорее
необремененность содержания лишними формами. Первыми Вашими книгами, мной
прочитанными, были "Витражи..." и "Живущий в последний раз". Они мне очень
понравились. Но вот уже вцикле по мотивам индийских эпосов я не нашел ничего,
кроме формы :( То ли плохо искал, то ли ничего не было.
<Oldie1> RST38h: Рискнем посоветовать поискать еще. А если не найдете -- значит,
наша вина, не смогли донести.<Unk> Oldie1: Я не стану после прочтения _вашей_
книги хотеть любить. А вот убить кого-то - это всегда пожалуйста!
<DrVenom>: :)
<Oldie2> <Unk> Вряд ли здесь дело в книге -- нашей или не нашей. Дело в вас.
<RST38h> Unk: А может быть, Вы хотели убить уже до прочтения книги?

<Unk> RST: Я всегда держу себя в руках. К подобному решению я прийду не сразу - 
мне помогут! Олди! Дык почему бы вам не написать книгу так, чтобы мне захотелось
обратного?
<Shtof>: Унк, наверное, хотел убить книгой.

<Unk> Shtof: Нет - руками. Голыми. Ногами тоже можно.<Oldie2> <Unk>: Вот сейчас 
все бросим... А если серьезно: по-нашему, вы перекладываете свои комплексы на
чужие плечи. Плечи у нас крепкие, но ведь дело не в этом?
<Vit>: Unk, а почему бы тебе не поискать другие книги? Hе совпадаешь с авторами 
-- ну не читай ты их книги...

<Shtof>: Вит! Ну если заводят они его -- так что ж?!
<Unk> Vit: А в чем правда? Ее нет. Независимо от книг.
<RST38h> Unk: Знакомый вариант: уже встреченный ранее -- "Хочу, но боюсь".

<Unk> RST: Для тебя специально могу - в течение месяца.
<RST38h> Unk: Давай. Видеопленку акта, пожалуйста, на адрес, указанный на
http://www.komkon.org/fms/
<Unk> RST: Приезжай. Пленку делать ломы.
<RST38h> Unk: Нет, только так -- дела, и денег мало.
<Kelos> Unk: А ты читал "Реквием по мечте"? Или "Мастер"?

<Unk> Мы мертвы изначально - т.к. всего лишь небольшой всплеск энтропии.
<Harding>.: Может, и так.
<RST38h> Unk: Это игра с семантикой. Под жизнью подразумевается именно этот
всплеск энтропии, так что живите, пока дают.
<Unk> RST: Спасибо, что разрешили, сударь!
<RST38h> Unk: Да нет, я тут ни при чем.
<TwinCat> Олди: А постоянный самоконтроль написанного - это у вас от боевых
искусств? Если да, то что еще от них вам помогает?

<Oldie1> TwinCat: И от боевых искусств -- тоже. Плюс просто некий опыт работы и 
ответственность за текст. Hе только за идеи -- но и за банальную
стилистику-орфографию. Стыдно нам, ежели в тексте обнаруживаются недоношенные
фразы, ляпы и опечатки. Воти вычитываем по десть раз, чтоб их, по возможности,
не было. Или, хотя бы, не было на НАШ взгляд.

<bellat>: А кто у вас стихи пишет? Уж очень мне понравились касыды
Аль-Мутанабби...

<Oldie2> <bellat>: В основном стихи пишет Олег Ладыженский. Но случается и на
Громова проруха...

<TwinCat> Олди: А вы не жалеете, что вас, русскоязычных писателей, судьба
оторвала от России?

<Oldie2> <TwinCat>: А в чем это выражается? В том, что московский критик Окара
пишет в статье "Запах мертвого слова" -- дескать, русский язык заложен в
генотипе, и не-русский по определению не может хорошо писать на этом языке? Мы
живем в Харькове --час езды до границы, ночь езды до Москвы. Мы говорим на обоих
языках -- русском и украинском. В чем отрыв? В паспорте?
<TwinCat> Олди2: Ладно, отрыв невелик - но это пока страны идут параллельным
курсом. Но ведь могут и разойтись... Как тогда?
<Oldie2> <TwinCat>: Тогда и посмотрим.

     TwinCat представил себе картину - мобилизованные Олди обучают украинский
спецназ...

<RST38h> Oldie: [скорее всего, повторяя вопрос] А над чем вы работаете сейчас?

<Oldie1> RST38h: Сейчас работаем над новым романом "Маг в законе". Hекая
странная помесь "альтернативной истории", фэнтези и криминального романа.
Действие происходит в альтернативной России концы прошлого -- начала этого века.
Параллельно АндрейВалентинов ваяет свою часть второго тома "Рубежа" --
совместного романа "на пятерых" (Олди-Дяченко-Валентинов). Доваяет -- передаст
нам. Тогда мы сделаем перерыв с "Магом..." и примемся дописывать "Рубеж". Потом 
снова вернемся к "Магу...".


  C уважением, Konstantin Grishin.
  [ Team  Ёжики - рулез! ]       [ Team  Котёнки на солярке ]

... А знаете, что мы натворили?..
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг...
 * Origin: Крылатый ёжик с планеты Синего Кефира (2:5020/194.71)
- RU.SF.NEWS (2:5010/67.20) --------------------------------------- RU.SF.NEWS -
 Msg  : 492 из 1036                                                             
 From : Konstantin Grishin                  2:5020/194.71   Втр 02 Фев 99 16:58 
 To   : All                                                 Втр 02 Фев 99 21:44 
 Subj : On-Line интервью с Г.Л.Олди 7/8                                         
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted в 83'N'194.PVT
* Crossposted в RU.FANTASY
* Crossposted в RU.FANTASY.ALT
* Crossposted в RU.SF.NEWS
* Crossposted в SU.BOOKS
* Crossposted в SU.SF&F.FANDOM

<RST38h> Oldie: На украинский вас переводили? ;)
<Oldie2> <RST38h>: Пока нет. Ведутся переговоры.
<RST38h>: O!
<SlavoMir> рст38: А смысл перевода?

<RST38h> SlavoMir: A для красоты.
<SlavoMir> <RST38h>: Ты много фантастики на украинском языке читал?
<RST38h> SlavoMir: Я на украинском языке читал Хоббита. Не было у меня на
русском...
<SlavoMir> <RST38h>: И как впечатления?
<bellat> rst38h: Скажи, весело очень ;)
<RST38h> SlavoMir: Абсолютно нормально. Но потом недели две мерещились буквы "i"
в текстах.
<bellat>: А это будет авторский перевод или доверите кому-то?
<Oldie1> bellat: Возможен и перевод другим переводчиком -- если нас он устроит. 
Возможен и автоперевод. Все зависит от наличия предложений от издателей, наличия
хорошего переводчика, условий, которые он запросит, а также наличия у нас
свободноговремени. В общем, факторов неопределенности хватает.
<TwinCat>: Как вы оцениваете возможный тираж любой вашей книги на украинском?
<Oldie2> <TwinCat>: До десяти тысяч.
<TwinCat> Олди2: И сколько это даст новых читателей?
<Oldie2> <TwinCat>: Как ни странно, есть люди, реально читающие на украинском.
Вот они-то и читатели.
<TwinCat> Олди2: Кстати, и в Канаде их чуть не миллион... :))
<Oldie2> <TwinCat>: Ур-р-ра!!!
<Vit>: Олди, вдогонку о переводах на украинский -- а вообще на мове фантастику
печатают? Именно украинских авторов?
<Oldie2> <Vit>: Крайне мало. Украинское книгоиздательство в загоне. Увы.
<SlavoMir> <TwinCat>: Украинское издательское дело в большом загоне...<JIexa>: А
пишете ли вы короткие рассказы?

<Oldie2> <JIexa>: Пишем по сей день. На днях закончили рассказ "Жизнь, которой
не было".<Unk>: Еще раз попытаюсь спросить - какого мнения авторы о
распространении их книг в электронном виде?

<Oldie1> Unk: Если электронная публикация не вредит бумажной -- мы ничего не
имеем против и даже приветствуем. Если же вредит -- мы против. "Бумажного"
читателя пока что больше. Опять же, "бумажную" книгу может купить любой, а
скачать и прочестьэлектронную -- только тот, у кого есть доступ в сеть. И если
вопрос стоит "или-или", то мы выбираем бумагу. К сожалению, пока вопрос стоит
именно так. Но есть надежда, что в обозримом будущем ситуация несколько
изменится.
<bellat> oldie1: На самом деле некоторые не могут и бумажные версии купить :(
Вот я до сих пор не могу "Дорогу" найти, например. Ни у кого нет :( а уж в
магазинах и подавно. И последние вещи до нас еще не дошли. И-нетом только и
спасаемся...
<Oldie1> bellat: Сейчас разрабатывается проект сайта-магазина, который будет
торговать полными электронными версиями книг. Будут там и наши вещи. По идее,
сайт должен заработать в Питере (где-то в районе оЗона) в ближайшие пару
месяцев. Так что этупроблему уже решают. И мы к этому тоже руку приложили.
<RST38h> Oldie: А как с защитой от копирования? Россия, однако!

<Oldie1> RST38h: Есть способы. Этим занимаются WEB-мастера и программисты, а не 
мы. Но защита будет. Естественно, какая именно -- говорить не станем.<bellat>:
Вот это хорошо. А то на Озоне один Лукьяненко более менее полно представлен. А
уже выясняли, кто из фантастов вам наиболее близок? этакий топ-тен?
<Oldie2> <bellat>: В начале разговора выясняли. Эх, было дело, сознались в
близости... там еще про либидо было.
<TwinCat>: Это все от перцовки?
<bellat>: Жаль, пропустила ;) Надеюсь, транскипт где-нибудь появится?
<Oldie1> bellat: Да, появится. На www.sf.amc.ru/ и зеркалах. Когда -- точно не
знаем, но в обозримом будущем.<RST38h> Oldie: M-м...тогда "шпионский" вопрос: а 
где и на чем произошло разветвление, приведшее к альтернативной России в конце
прошлого века? Можно не отвечать, если на данный момент это тайна :))
<Oldie2> <RST38h>: Кажется, на Дмитрии-Самозванце. Он остался править Белым
Княжением, а Иван Сусанин утопил злобных бояр в болотах...

<RST38h> Oldie: А Сусанин-то был? Тут вот некоторые историки утверждают, что не 
было никакого Сусанина...
<Oldie1> RST38h Был, был. Можно спать спокойно. Но не такой.<Unk>: Ладно. Мне
пора. Извините за вопросы "с душком".
<Oldie2> <Unk>: Ничего, проветрится...

<bellat>: А на "мировой" рынок выходить не собираететсь? Или уже вышли?
<Oldie2> <bellat>: Пытаемся.
<Vit>: Олди, то есть ваши книги попадают в Украину после того, как их напечатают
в России?
<Oldie2> <Vit>: Именно так.
<SlavoMir> <Vit>: Это обычная практика, русские книги дешевле украинских.

<bellat>: А как вы относитесь к кино? В смысле, к фильмам по вашим книгам? Я
понимаю, нынче не те времена, чтобы делать качественные фильмы, но вдруг... ;)

<Oldie1> bellat: К кино относимся положительно. В смысле, если бы кто-нибудь
предложил экранизацию -- скорее всего, согласились бы. Сценарий бы сами изваяли.
А потом рубились с режиссером, чтоб не извращал авторский замысел! :-))) Вот
только непредлагают пока...

<Vit>: Олди, а с кем из режиссеров вы хотели бы рубиться?

<Oldie2> <Vit>: С Данелия.<bellat>: А что бы предпочли экранизировать?

<Oldie1> bellat: "Мессия очищает диск" и "Сумерки мира". На наш взгляд, наиболее
пригодные для экранизации вещи. Впрочем, "Герой должен быть один" и "Черный
Баламут" -- тоже...TwinCat>: И кого из актеров видите в главных ролях?

<Oldie2> <TwinCat>: Всех любезных участников сегодняшнего разговора. Думаем,
справятся. Плюс Чак Норрис в роли Кришны.
<Kelos>: Чак Норрис в роли Кришны - это серьезно! ;-)
Vit пытается представить себе экранизацию "Пути меча"... "Терминатор-2"
отдыхает... по компьютерной графике...

<Zurzmansor> Олег и Дима, а что бы вы хотели спросить у обитателей канала?
<TwinCat> Олди: Да, не желаете ли чего у нас спросить?
<Oldie2> <TwinCat>: Обитатели канала! Вы и вправду читали наши книги?
Сочувствуем...

<Zurzmansor> .Хорошшший вопрос:).
<TwinCat>: Ответ - и вправду читали!

<Oldie2>: Какой кошмар! В воздух летят чепчики и пряди седых волос.
<Vit>: Олди, а где это вы сидите, что там у вас рядом чепчики и седовласые
старцы? :))
<Oldie2> <Vit>: Где надо, там и сидим. На чем надо, на том и сидим. Резюме: на
том стоим, и не можем иначе.<Max^^>: Смотрит, кто это? -- это же Г. Л. Олди!
Здравствуйте, я к вам из Монголии, решил посетить интервью с Олди! Я вот честно 
не читал... А на английском есть ваши романы, Олди?
<Oldie1> Max^^: Привет! А что, в Монголии тоже наши книжки водятся?! Hа
английском есть рассказы и фрагменты. А романы... будут!!! Английские варианты
наших текстов лежат по адресу www.sf.amc.ru/oldie/english/ Там же рядом и на
русском многое есть --рассказы, повести, фрагменты романов. А на o3oне скоро
кое-что крупное и целиком появится.
<Max^^>: Это хорошо, а то приходиться читать по учебе на английском :-) Так два 
дела убью сразу.
<TwinCat>: В Монголии? Только во Внутренней!

<Max^^>: ...и во внутренней тоже нет. Короче, в Монголии вряд ли, но я
фантастику люблю!
 Kelos читал большую часть книг Олди - почти все, что были в пределах
досягаемости.
 Big_Sam перечитывал ПМ неоднократно и каждый раз получал удовольствие ;)
<TwinCat>: Аналогично!
<Max^^>: Завидую вам всем, я в LAGE!
<bellat>: А я тоже читала много ваших книг. ;) И мне, как ни странно, нравятся
;)
     Kelos часто вспоминал эпиграф к "Пути меча". Помогает...

<Max^^>: Я бы Вашу, ОЛДИ, книжку прочитал... только вот проблемка, негде купить.
Спасибо огромное! А Вы сами где сейчас находитесь? Просто любопытно :-)
<Oldie2> <Max^^>: В Москве.
<Max^^>: Понятно. Просто впервые я в интервью :-) ИHТЕРЕСHО!!!<Biggest_Sam>:
Олди, единственнно, что мне не очень понятно - при знании многих реалий, так
явно противопоставлять Шулму и Кабир. Вот я знаю народы, которые и имели города,
подобные Кабиру и кочевали, подобно Шулме. При этом это была одна нация.

<Oldie1> Biggest_Sam: Это противостояние не людей или армий -- это неизбежное
противостояние двух разных культур, разных систем жизненных ценностей, разных
образов жизни. В реальной истории такое тоже случалось неоднократно.
<Biggest_Sam>: Это-то и удивляет... в рамках одной нации и одной культуры
возможно сосуществование разных подходов... а у вас такой явный
европоцентристский подход: дескать, города хорошо по дефолту, а кочевать -
дикость...
<Oldie2> <Biggest_Sam>: Мы этого никогда не заявляли. Если Вы так увидели --
вполне возможно.
<RST38h> Biggest: Надо заметить, что я не помню ни одного места из уважаемых
писателей, где бы было написано, что кочевать -- плохо.
<Oldie2> <RST38h>: Мораль: кочевать -- хорошо.
<RST38h> Oldie: Не знаю насчет морали, но логического анализа это утверждение не
выдерживает. Значаений что -- только два?



  C уважением, Konstantin Grishin.
  [ Team  Ёжики - рулез! ]       [ Team  Котёнки на солярке ]

... А знаете, что мы натворили?..
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг...
 * Origin: Крылатый ёжик с планеты Синего Кефира (2:5020/194.71)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2018
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001