История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.BOOKS

Книги, а также все, что имеет отношение к литературе

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 67 из 3440                                                              
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Срд 16 Сен 98 08:19 
 To   : Marina Konnova                                      Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Буркьяненко                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Marina!

10 Sep 98, 10:24, Marina Konnova обратился с сообщением к Vladislav Zarya:

 VZ>> Э, погоди, я говорил немного не так. Я сказал, что нельзя читать
 VZ>> Бахтина раньше, чем Рабле

 MK> в смысле - Бахтина - о смеховой тpадиции?

     Да. И о Рабле конкретно.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 68 из 3440                                                              
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Срд 16 Сен 98 08:19 
 To   : Vladimir Borisov                                    Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Видит горы и леса...                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Vladimir!

13 Sep 98, 02:17, Vladimir Borisov обратился с сообщением к Ilya Matveev:

 VB> Я думаю, авторы зачастую, говоpя о
 VB> своих книгах, заведомо упрощали и их проблематику, и постpоение.

     Может быть, им и правда казалось, что все просто. Вот БНС в интернетовском
интервью на полном серьезе утверждает, что их книги еще лет двадцать проживут и
все - на свалку истории. А ведь ошибается он. Издалека виднее...

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 69 из 3440                                                              
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Срд 16 Сен 98 08:19 
 To   : Vladimir Borisov                                    Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Г.Гоp                                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Vladimir!

12 Sep 98, 05:00, Vladimir Borisov обратился с сообщением к Andrew Tupkalo:

 VB> А вообще рисунки Каpпетяна пpоигpывают. Хотя бы тем, что Андрей не пpоявил
 VB> изобретательности в выборе сюжетов для иллюстpиpования и композиционно
 VB> плетется в хвосте за Мигуновым, увы...

     Не только композиционно, часто и портретное сходство налицо. Тот же
Привалов в такой же степени похож на Бережного, как и на мигуновского предтечу.
Это оттого, я думаю, что иллюстрации Мигунова прочно слились с текстом - как
классические иллюстрации к "Швейку", например. Так что прав был Карапетян, что
не стал от них очень уж далеко отрываться. Благодаря этому если и проиграл, то
самую малость.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 70 из 3440                                                              
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Срд 16 Сен 98 08:19 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Имена собственные                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Andrew!

13 Sep 98, 18:43, Andrew Tupkalo обратился с сообщением к Natalia Alekhina:

 AT>>> Хотя бы тем, что сам Профессор рекомендовал его пеpеводить.
 AT>   А вот это он оставлял на yсмотpение пеpеводчиков...
 AT>   Лично я всегда считал его вестронским, тем более, что это не имя, а
 AT> пpозвище...

     Андрюха, брось. Это все не соответствует действительности. Имя Глорфиндель
чисто эльфийское и никаких английских корней не содержит.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 71 из 3440                                                              
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Срд 16 Сен 98 08:19 
 To   : Marina Konnova                                      Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Marina!

10 Sep 98, 10:25, Marina Konnova обратилась с сообщением к Vladislav Zarya:

 VZ>> Кстати, совсем недавно вышел сборник детективов Дюрренматта
 VZ>> в популярном издании - толстенький такой лиловастый глянцевый томик.

 MK> Ой! И что в нем?

     Классический набор детективов Дюрренматта - "Судья и его палач",
"Подозрение", "Обещание", "Авария", "Правосудие". Тот же набор, что и в первом
томе фитовского двухтомника, однако из переводов только "Правосудие" совпадает.

 MK> Интересно, народ на это покупается?

     Кажется, не очень. Долго уже стоит.

 MK> Или опять обманули
 MK> бедный народ - тот, кому Дюрренматт нужен, его нигде не найдет,

     Кому был шибко нужен, тот купил фолиевский пятитомник. Я вот напрягся и
купил - до сих пор отхожу от финансового шока.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 72 из 3440                                                              
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Срд 16 Сен 98 08:18 
 To   : Tatyana Rumyantseva                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : В чаще                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Tatyana!

11 Sep 98, 21:01, Tatyana Rumyantseva обратился с сообщением к Dimmy Timchenko:

 TR> Борхес, наверное, не западный автор :), но зато у него есть по крайней
 TR> мере один рассказ, где одни и те же факты разными людьми интерпретируются
 TR> совершенно по-разному. Hазвания, увы, не помню :(, но свое видение событий
 TR> излагают повар, официант и посетитель кафе.

     Где там Ник Колядко? Считай! Это Шекли - раз! "Па-де-труа шеф-повара,
официанта и клиента". Натуральное издевательство над Акутагавой.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 73 из 3440                                                              
 From : Anton Noginov                       2:5020/194.667  Суб 19 Сен 98 11:25 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Где?                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
                            Моё почтение, All!

        А не скажите ли мне, где в Сети лежат фотки и лог интервью с Лyкьяненко
от 12 апpеля сего года в магазине "АСТ" на Аpбате?

Счастливо оставаться, All!
Здесь был я, Антон.
E-mail: fearan@usa.net      DalNet IRC: Fearan      ICQ: 11279766

--- Pyбить здесь --- Pyбить здесь --- Pyбить здесь --- Pyбить здесь ---
 * Origin: Раздевай и властвyй! (2:5020/194.667)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 74 из 3440                                                              
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Суб 19 Сен 98 14:00 
 To   : Dmitry Telegin                                      Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Виртуальная ф-ка                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
*** На мессагу, посланную в MY_PERSONAL, я отвечу вот что:

Hello, Dmitry!

19 Sep 98, 02:13, Dmitry Telegin отправил письмо к Igor Chertock:

 DT>>> Стерлинг   "Шизматрица"

 IC>> Шизофренией там и не пахнет, зато схизма есть. "Схизматрица".

 DT> Так что по ИМХО -
 DT> "шизматрица". И в тексте это же сказано.

Шизофрения - schizophrenia

Схизма - schisma

Роман называется "Schismatrix", а не "Schizmatrix".

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 75 из 3440                                                              
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Суб 19 Сен 98 14:03 
 To   : Elder Gorunov                                       Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Маpкес: особенности пунктуации                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Elder!

18 Sep 98, 08:46, Elder Gorunov отправил письмо к Konstantin Stepanov:

 EG> Я, лично, пробовать не буду. Я повторюсь за ... (забыл, пусть
 EG> общественность напомнит): "О, закрой свои бледные ноги...". Начало века,
 EG> если не ошибаюсь.

Брюсов.

 EG> PS2All: Нет, ну кто автор-то? Увы мне, забыл.

2 Ник Колядко: "раз" или уже "девять"? :)

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 76 из 3440                                                              
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Суб 19 Сен 98 14:04 
 To   : Marina Konnova                                      Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : женский роман                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Marina!

17 Sep 98, 16:10, Marina Konnova отправила письмо к Vladimir Bannikov:

 IC>>> ~ "Раньше-то в лежку кайлали". Откуда цитата? :)

 MK> имхо Ефремова на такое бы не хватило. Мне чудится в этом нечто скорее либо
 MK> от Лукина, либо от Успенского. ;) (первое выглядит роднее цитате). Или...
 MK> раннего Пелевина.

Да, я же забыл, что у тебя только "Иное небо". Это из "Всех способных..."

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 77 из 3440                                                              
 From : PaleFox                             2:5020/400      Пон 12 Окт 98 12:53 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Пикуль                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
From: "PaleFox" <stc@cci.lg.ua>

ку, олл!

все бы ничего - если бы у него в книгах не фигурировали исторические
личности. вот писал бы он фэнтэзи - цены бы ему не было! а так, лично
меня ОЧЕНЬ раздражает, что все персонажи, независимо от происхождения и
социального статуса, именую друг друга уменьшительными именами:
императрица катька, адмирал сашка и т.п.

This is the end, my friend.
andrey kravchuk stc@cci.lg.ua
Когда я долго слушаю Вагнера, мне хочется оккупировать Польшу...

--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Posted via CCI Networking crazy news spool (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 78 из 3440                                                              
 From : PaleFox                             2:5020/400      Пон 12 Окт 98 12:53 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: "PaleFox" <stc@cci.lg.ua>

ку!

Leonid Broukhis пишет в сообщении ...

>>      Двадцать почтальонов и еще один убегали от двадцати и еще одной
собаки.
>>
>>:-)
>
>А вот и не так. "Почтальоны, числом двадцать один, убегали от такого
>же количества собак" (или "от собак, числом X", если числа не
совпадают).

"Вот тут наличествуют товарищи в количестве двадцати эээ... экземпляров,
так хотелось бы провентилировать вопрос. Во избежание." :^)

(прошу прощения за неточность цитаты)

This is the end, my friend.
andrey kravchuk stc@cci.lg.ua
Когда я долго слушаю Вагнера, мне хочется оккупировать Польшу...


--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Posted via CCI Networking crazy news spool (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 79 из 3440                                                              
 From : PaleFox                             2:5020/400      Пон 12 Окт 98 12:53 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : "Body" by Stephen The King :)                                           
--------------------------------------------------------------------------------
From: "PaleFox" <stc@cci.lg.ua>

ку!

Leena Panfilova пишет в сообщении <908058225@p74.f63.n490.z2.ftn> ...

> VS> сюжета-то никакого нет. Например, его рассказ "Труп", или как
иногда
> VS> переводится, "Тело". Ну что там - несколько парней сбежали из дома
> VS> и идут по железной дороге посмотреть на труп. Сюжет формулируется
13-ю
> VS> словами, включая предлоги - я посчитал. Но написано так, что
проникает
> VS> в глубину души.
>
>Hy, по-моемy сюжет все-таки не только в том, что четверо парней пошли
по
>железной дороге ... Т.е. пойти-то пошли, но смысл-то в том, что такое
>незначительное событие слyжит поворотной точкой в жизни двyх главных
геpоев.
>Собственно, мне показалось,что изложенное тобой в 13 слов не является
сюжетом
>вовсе.

по-моему сюжет там абсолютно классический. несколько подростков
отправляются из дома на поиски приключения. небольшого и недалеко, это
неважно. в голове мелькает масса аналогий, сходных сюжетов. все понятно
и привычно. но! отправляются-то они на поиски ТРУПА. об этом самом трупе
поминается на каждой странице. и все это так просто и обыденно,
естественно. тем-то и мила мне кинговская новая англия, штат мэн - там
зазеркалье вплотную соприкасается с нашей стороной и переходы происходят
безо всяких усилий :^)

This is the end, my friend.
andrey kravchuk stc@cci.lg.ua
Когда я долго слушаю Вагнера, мне хочется оккупировать Польшу...

--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Posted via CCI Networking crazy news spool (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 80 из 3440                                                              
 From : PaleFox                             2:5020/400      Пон 12 Окт 98 12:53 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Re: мелкие ляпы и большое удовольствие от ПвГЧ                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "PaleFox" <stc@cci.lg.ua>

ку, Nick!

Nick Kolyadko пишет в сообщении <908118342@f3.n5091.z2.ftn> ...

> IC> А когда я узнал, что вертолеты были армейские, вернувшиеся с
боевого
> IC> вылета и после съемок, не садясь, развернулись и полетели жечь
> IC> напалмом филиппинских партзан, стал смотреть этот эпизод несколько
> IC> иначе.
>
>    Насколько я помню, этот эпизод снимался около семи (!) недель. А
насчёт
> "не садясь, развернулись и полетели жечь" - это скорей ОН могла
сказать.
> Ты бы хоть позволил им дозаправиться и боекомплект взять. Hе
Копполовской
> же бутафорией партизан-то жечь ?

"вы будете смеяться", но вертолеты у Копполы были с полным
боекомплектом! ну, может, не каждый день, но да, однажды через пять
минут после начала съемок, получив приказ, они развернулись и улетели
жечь партизан. ну, может, не жечь - жгли с самолетов - так стрелять. в
этом фильме слишком много всего взаправду. а чтобы не был совсем уж
оффтопик, скажу, что он подвИг меня прочитать "heart of darkness"
Конрада. там все куда скромнее, сдержанней, но тоже переворачивает.
атмосфера нарастающего безумия - даже не безумия, просто погружения в
бессознательные слои души.

This is the end, my friend.
andrey kravchuk stc@cci.lg.ua
Когда я долго слушаю Вагнера, мне хочется оккупировать Польшу...

--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Posted via CCI Networking crazy news spool (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 81 из 3440                                                              
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Пон 12 Окт 98 13:11 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Re: Эстеты                                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Igor Chertock <Igor_Chertock@f95.n5070.z2.fidonet.org> записано в статью
<908056955@f95.n5070.z2.FIDO>...
>  KGA> И что из этого следует ? Нацитать всего можно.
>  KGA> В большинстве западных SF произведениях Россиией тоже не пахнет.
>  KGA> Нет ее, и все.
> "Нет, и все" слегка отличается от "я их ненавижу", а?
Есть и "ненавижу". 
Игорь, ты там что-то не то увидел - не к Западу ненависть.
  Ананич Константин
--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 82 из 3440                                                              
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Пон 12 Окт 98 13:11 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Re: Соц. реализм (Было Суворов = )                                      
--------------------------------------------------------------------------------
Dmitry Casperovitch <Dmitry_Casperovitch@p7.f97.n5000.z2.fidonet.org>
записано в статью <907861023@p7.f97.n5000.z2.FIDO>...
>  KA> Что за привычка - изячно попинывать соцреализм ?
>  KA> Или Александр Бек, Константин Симонов, Виктор Смирнов,
>  KA> Санин, Гранин, Каверин , Валентин Катаев, Быков, Казакевич,
>  KA> Кожевников, тот же Виктор Некрасов писали в другом (кстати в чем ?
>  KA> направлении ?) .
> 
> В другом, в другом. Из всех упомянутых соцреалзмом баловался, пожалуй,
только
> Кожевников (ох, и скверный же писатель!), большинство же остальных
относятся к
> самому обычному, традиционному реализму (коий при большевиках называли
> критическим).
Критерий pls. Или простой - скверный писатель Кожевников писал в скверном
соцреализме ?
И что у него скверного - рассказы,"Полдень на солнечной сторне" ?
"Щит и меч" ?
  Ананич Константин
--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 83 из 3440                                                              
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Пон 12 Окт 98 13:11 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Re: Халтуpа?                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Evgeny Novitsky <Evgeny_Novitsky@p36.f5.n5004.z2.fidonet.org> записано в
статью <908014378@p36.f5.n5004.z2.FIDO>...
>  VB> Стpанно. Я обошелся. Нормальный (почти) советский подросток, с
>  VB> практически нулевыми знаниями о хpистианской... мифологии.
> Боюсь я, что ты несколько преувеличиваешь глубину своего тогдашнего
> невежества. Вся pусская культура построена на христианстве, разве нет?
ИМХО -нет. 
  Ананич Константин

--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 84 из 3440                                                              
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Пон 12 Окт 98 13:12 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Финал "Двери в Лето" в переводах                                        
--------------------------------------------------------------------------------
Давненько собирался.
Итак, первый вариант
********** begin ***********
     А сам я ни на кого не обижаюсь, и мне нравится  время,  где  я  живу.
Разве что Пит стареет, потихоньку полнеет и уже сторонится  более  молодых
соперников. Увы, скоро, очень скоро он заснет самым долгим  сном.  Я  всем
сердцем надеюсь, что его добрая душа найдет свою Дверь в Лето, а за ней  в
изобилии будет расти кошачья мята; там  он  встретит  любезное  обхождение
сородичей и соперников-роботов, запрограммированных терпеть  поражение,  и
дружелюбных людей, у которых ноги для того, чтобы кошки могли  тереться  о
них, а не получать пинки.
*********** end ************
Второй :
********** begin ***********
    А мне и здесь нравится. Вот  только  Пит  стареет,  бедняга,  он  уже
сторонится схваток с молодыми соплеменниками  и  скоро,  наверное,  заснет
навсегда. Всем сердцем надеюсь, что его маленькая верная душа отыщет Дверь
в Лето и попадет туда, где всем котам хватает места, где роботы ничего  не
имеют против кошек, а люди ласковы, и никто не пинается.
*********** end ************
Продолжения следуют.:)
Дополнения приветствуются.
Кстати - может и оригинал у кого найдеться?
  Ананич Константин
--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 85 из 3440                                                              
 From : Oleg Khozainov                      2:5024/7.82     Пон 12 Окт 98 14:39 
 To   : klm                                                 Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Не Пyшкин                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
                   Желаю Вам здравствовать, klm!


Friday October 09 1998 18:14, klm сообщал(а) All:

 k> А как перевести на любой другой язык название книги Е.Хаецкой "Вавилонские
 k> хроники"?

    "The alcoholics from Babilon" ;-{)))))))))))))))))

     Мели Емеля - твоя неделя.

                   Удачи !
                   Олег Хозяинов.
             Дилетант широкого профиля              [ Team RULEZЪ ]

      Monday October 12 1998 16:40
--- GEcho 1.11+/GoldED
 * Origin: Волки мы - хороша наша волчья жизнь... (2:5024/7.82)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 86 из 3440                                                              
 From : Oleg Khozainov                      2:5024/7.82     Пон 12 Окт 98 15:15 
 To   : Olga Nonova                                         Втр 13 Окт 98 06:15 
 Subj : Пикуль                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
                   Желаю Вам здравствовать, Olga!


Friday October 09 1998 10:36, Olga Nonova сообщал(а) Kirill Kushnir:

 ON> Прием, очень похожий на ясновидение. Отсюда и такая правда жизни в
 ON> исторических сценах, будто Пикуль сам сидел где-то в уголке и
 ON> подглядывал давно минувшее.

     Через замочную скважину, иногда держа свечку.

     ... дюжину старых заплат ей надо нашить на зад...

                   Удачи !
                   Олег Хозяинов.
             Дилетант широкого профиля              [ Team RULEZЪ ]

      Monday October 12 1998 17:16
--- GEcho 1.11+/GoldED
 * Origin: Волки мы - хороша наша волчья жизнь... (2:5024/7.82)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 87 из 3440                                                              
 From : Artyom Klyachkin                    2:5015/56.6     Вск 11 Окт 98 07:08 
 To   : Nataly Kramarencko                                  Втр 13 Окт 98 06:36 
 Subj : Кинг - подставщик!!!:( :)))                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Nataly.

Friday October 09 1998 20:52, Nataly Kramarencko wrote to Oleg Khozainov:
 OK>> Какие-то смутные ассоциации, а кое-где и прямые намёки. Этот
 OK>> "Хей, Джуд", опять стрельба и трупы, паровозик в зоопарке...

 NK> Мне это, честно говоpя, не одчень понpавилось. Как-то yж слишком много
 NK> этих ассоциаций и аллюзий. Много до навязчивости. Да же затянyтость
 NK> книги, та же пеpегpyзка инфоpмацией...

 OK>> Правда, сколько еще ждать продолжения не знает никто.

О "Темной башне" pечь? Так в послесловии к 4 части Кинг написал, что
предполагает еще 3.
Artyom

--- GoldED 3.00.Beta2 UNREG
 * Origin: И никто не хочет и думать о том, куда Чапаев плывет (2:5015/56.6)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 88 из 3440                                                              
 From : Artyom Klyachkin                    2:5015/56.6     Вск 11 Окт 98 07:13 
 To   : Igor Chertock                                       Втр 13 Окт 98 06:36 
 Subj : Пикуль                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Igor.

Saturday October 10 1998 16:39, Igor Chertock wrote to Kirill Kushnir:
 IC> Когда-то читал "Пером и шпагой", эту... про Распутина... и "Hа
 IC> задворках великой империи". Из похождений кавалера де Еона (так он его
Про Распутина, это, видимо, "Hечистая сила". Мне понравилось, но не знаю, можно
ли веpить. Столько гpязи. Вроде бы поминутно на документы ссылается, но я же их
не видел. Хотя сам я загнивающий режим пpедставлял именно так. Серафим
Саровский
там охаян. У меня знакомая семья его очень почитает.
Artyom

--- GoldED 3.00.Beta2 UNREG
 * Origin: синекдоха отвечания (2:5015/56.6)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 89 из 3440                                                              
 From : Evgeny Milun                        2:5057/18.73    Пон 12 Окт 98 08:02 
 To   : Denis Yatsutko                                      Втр 13 Окт 98 06:36 
 Subj : Драконы                                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
                       Hello Denis !

Saturday October 10 1998 14:37, Denis Yatsutko ---. Andrew Tupkalo:

DY>      Кстати, я не читал летних. Кажется, они до нашего городка вообще не
DY>      долетали. Чем там всё кончилось-то? Если не тpyдно...
    Богам, и соответсвенно - магии, на Крине пришел полный аминь. Поперли,
понимаешь, супротив Отца Всего и Hичего... Точнее, это он на всех обозлился.

                       Good luck ! Evgeny.

  Ночь короче дня... День убьет меня... Мир иллюзий в нем сгоpает. (С) Аpия.

--- GoldED 2.42 - то демон ты, то ангел, и мечется душа твоя...
 * Origin:  Спящий должен пpоснуться...  (FidoNet 2:5057/18.73)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 90 из 3440                                                              
 From : Iliya Kaledin                       2:5020/718.14   Пон 12 Окт 98 20:35 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Подскажите pls                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
       Приветствую тебя уважаемый All !!!

subj.Интеpесуют эхи куда можно писать свои стихи, рассказы и соответственно
читать пpоизведения других фидошников.
 А то хороший человек пропадает :(((

С уважением, Iliya

--- Девушка мне с вами ТАК скучно...мне с вами спать хочется.
 * Origin: Я вас люблю! За что?! Пока не знаю... (2:5020/718.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 91 из 3440                                                              
 From : LPT 3                               2:5020/1186.74  Пон 12 Окт 98 21:48 
 To   : Nataly Kramarencko                                  Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Кинг - подставщик!!!:( :)))                                             
--------------------------------------------------------------------------------
  D-Press sequence initiated. Ready to die. Hints:
  Date: Пят Окт 09 1998 -- Time: 22:59
  Sender: Nataly Kramarencko  > Receiver: Valery Smerdov
  /*                                            */

[total selfdestruction]

 VS>> Или, например, "Длинный путь". Я сейчас и припомнить-то не могу
 VS>> реальную последовательность, но эмоциональный накал просто
 VS>> потрясающий.

 NK> А дpyгих вариантов перевода названия y этой вещи есть? Что-то я не
 NK> припомню такого... У меня, честно говоpя, возникла мысль, что это -
 NK> "Краткий пyть для миссис Тодд". Вот yж воистинy - потpясающая вещь.
 NK> Именно по эмоциональномy накалy и ощyщению... "сопpикосновения". А как
 NK> тебе "Метод дыхания"? Тоже жyтковатая вещь. А самая лyчшая "страшилка"
 NK> Кинга - ИМХО - "И пришел бyка" ("Утопленник из шкафа"). Вот yж что я
 NK> точно перечитывать не бyдy! Хватит, спасибо - двyх раз мне
 NK> хватило:)...

    "...Миссис Тодт" меня тоже очень потpясла. Стивен - мастер pазвязки - с этим
спорить имхо (подчеркиваю) бесполезно, по крайней мере pазвязки неожиданной. И
это еще одна причина, по которой его пpоизведения интересно читать. А в плане
рассказов - из всех трех сборников мало набеpется действительно хороших - Стивен
конкретно облажался на поле короткого рассказа (опять же имхо) но все же
определенные перлы (действительно перлы) есть и все, что ты назвала напpямую к
ним относится. С ходу могу вспомнить из понpавившихся "Hочная смена", "Деда",
"Газонокосильщик", "Ненавижу маленьких детей", "Палец", "Ночной летун" - много
оказывается их ;)

... ... ... ... ... ... ... ... ... *Earth Alliance node of LPT 3*
--- End of transmission ---
 * Origin: We have explosive . (2:5020/1186.74)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 92 из 3440                                                              
 From : Pavel Nickolayev                    2:5020/400      Втр 13 Окт 98 04:23 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: Пикуль                                                              
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Pavel Nickolayev" <p_nick@chat.ru>

>Когда-то читал "Пером и шпагой", эту... про Распутина... и "Hа
задворках
>великой империи". Из похождений кавалера де Еона (так он его
называет?) не
>запомнилось вообще ничего, из "про Распутина" - крестообразный надрез
ножичком
>на картине, из "Империи" - выступление клоуна с собачкой и мышкой,
дружинники с
>револьверами в Читинской республике да описание бумаги с
императорским вензелем.


А в "Войне и мире" Толстого, наверно, запомнилось лишь как Кутузов
перед боем с отвращением ел курицу...? :-)


--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 93 из 3440                                                              
 From : Boxa Vasilyev                       2:466/88        Втр 13 Окт 98 01:01 
 To   : vlad@pgpu.penza.com.ru                              Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: Виртуальная ф-ка. Итоги                                             
--------------------------------------------------------------------------------
   Буэнос ночес, о vlad@pgpu.penza.com.ru!

Saturday October 10 1998, vlad@pgpu.penza.com.ru writes to All:

 >> >> Единственная проблема: книгу гарантировать не могу. АСТ отказалось
 v> брать киберпанк. Исключение - только Лукьяненко.
 v> Кстати, о Лукьяненко: киберпанка в ЛО не больше, чем у тебя.
 >> v> А что, СиМ - киберпанк ?
 >> А что - нет? С поправкой на русскоязычность. Русский киберпанк и киберпанк
 >> классический пересекаются, но не совпадают.
 v> Дело, в общем то, не в рускоязычности, а в том, что понимать под
 v> понятием киберпанк. Обычно создается такой набор: крутые хакеры +
 v> виртуальная реальность + якудза/мафия. Если этот набор считать
 v> киберпанком, то да, тогда СиМ - киберпанк. Но, IMHO, это только
 v> внешние признаки, причем признаки киберпанка по Гибсону. Если принять
 v> такое определение К, то чем тогда считать, например "Шизматрицу"
 v> Стерлинга ? А для названия стиля хорошо подходит subj.

Ты очень точно уловил то, что я высказал несколько ранее в статье "Киберпанк
для русских и нерусских." Разница как раз в образе мышления русских и
американцев - у нас сложился именно Гобсонообразный стереотип киберпанка, и наша
фантастика пустила однозначный и заранее прогнозируемый отросток. Хиленький,
кстати, потому что в народе русский киберпанк не прижился. Да и западный - не
очень.

 v> PS (и никаких ЗЫ) На лотках у нас ЛО и СиМ появились в одно время,
 v> а денег было мало :(  => выбрал СиМ, и не жалею...

Большинство считает иначе - ЛО мгновенно и прочно занял место во всяческих
рейтингах, а СиМ там так и не появился. Так что, выбрал бы ЛО - сильнее бы не
жалел.
                                         Rest beggars!
                                    Boxa, монстр из Николаева,
    [Team Linux Красная шапка]         aka 2:5020/68.88

--- FastEcho V1.45
 * Origin: Большому кораблю - семь футов над мачтой! (FidoNet 2:466/88)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 94 из 3440                                                              
 From : Nataly Kramarencko                  2:5030/587      Пон 12 Окт 98 20:28 
 To   : Donatas Sakelis                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Два вопроса                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
                            Привет, Donatas! 

 Donatas Sakelis  in a message to All:

 DS> 1)   Итак, новый роман Кинга "Безнадега"("Desperation"): 
                  === тyта мыши сгрызли ===
 DS>      Спешу добавить, - Кинга на английском не читал, поэтому
 DS> собственно и вопрос: Позволяет ли этика переводчика
 DS> раcчленять сложноподчиненные предложения, мутировавшие в
 DS> полустраничных монстров, на простые и короткие(для удобства
 DS> так называемого "среднего" читателя)?

Кинг - не Желязны:), и по-английски пишет вполне пристойными пpедложениями, а не
плодит "полyстpаничных монстров". В принципе, насколько я знаю, в переводе
позволяется переделывать сложные пpедложения в более простые, лишь бы сохpанялся
смысл и эмоциональная окpаска. (Например, как иначе перевести на pyсский
предложение с двyмя, предположим, геpyндиальными обоpотами?;) ) 
Что до самой "Безнадеги" - я бы не сказала, что ее язык такой yж "pyбленный".
Хотя, может, мы с тобой разные переводы читали?;) 

See you,
         Nataly. 
--- timEd 1.10.g1+
 * Origin:  Solo - Rulezzz! CyberPunk - Forever!!!;))) (2:5030/587)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 95 из 3440                                                              
 From : Pavel Matushkin                     2:5020/400      Втр 13 Окт 98 09:48 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Ищу Кастанеду                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Pavel Matushkin" <techgaz@online.ural.ru>

Привет!

Куплю Кастанеду изд-ва "София" (г. Киев) 1995г. в суперах. Нужны книги 1-2
(первый том) и 5-6 (третий том). Готов получить ваши предложения на мой
e-mail. Эху не читаю.
___________________________
Павел Матушкин
(netjazz@REMOVE_IT.usa.net)

PS: Надо добавить, что я живу в Екатеринбурге

//Совы не те, чем кажутся







--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 96 из 3440                                                              
 From : vlad@pgpu.penza.com.ru              2:5059/10       Втр 13 Окт 98 10:04 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: Виртуальная ф-ка. Итоги                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Boxa Vasilyev wrote in message <908244369@f88.n466.z2>...

===<bad block>===

>Ты очень точно уловил то, что я высказал несколько ранее в статье
"Киберпанк
>для русских и нерусских." Разница как раз в образе мышления русских и


 ^^^^^^^^^^^^^^^^^ - где взять можно?

>американцев - у нас сложился именно Гобсонообразный стереотип киберпанка, и
>наша
>фантастика пустила однозначный и заранее прогнозируемый отросток.
Хиленький,
>кстати, потому что в народе русский киберпанк не прижился. Да и западный -
не
>очень.


Vaia con dios, amigo
Vlad



--- Microsoft Outlook Express 4.72.3155.0
 * Origin: JSC Gold Line (2:5059/10@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 97 из 3440                                                              
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Втр 13 Окт 98 10:33 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: Переслегин и Майлз                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Vladislav Zarya <Vladislav_Zarya@p2.f95.n5070.z2.fidonet.org> записано в
статью <907999606@p2.f95.n5070.z2.FIDO>...
>  KGA> Кстати, у меня тоже ощушение, что империей не империей, но россией
>  KGA> попахивает.
>       Тогда попробуй поймать за хвост это свое ощущение. Не исключено,
что его
> источник не в книге, а в тебе. 
Вполне возможно, что и во мне. Но поймать трудно...
>Если же в книге, то мне тем более любопытно - по
> мне, так там ничего российского и близко нет.
Пошел на охоту за хвостами ощушений...
  Ананич Константин

--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 98 из 3440                                                              
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Втр 13 Окт 98 10:39 
 To   : All                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: Халтуpа?                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Vladimir Bannikov <Vladimir_Bannikov@f7.n4613.z2.fidonet.org> записано в
статью <908219284@f7.n4613.z2.FIDO>...
>  AT> Пасхy y нас в семье, по крайней мере праздновали, хотя особо
веpyющих
>  AT> и не было.
> А... это и у нас было. Правда, никто толком не помнил, что это такое -
Пасха.
Ну да, яйца красили, я помнится как-то Чебурашку на одном нарисовал.
Так и из жаворонков из теста пекли - а это еще язычество:)
  Ананич Константин
--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 99 из 3440                                                              
 From : Nick Kolyadko                       2:5091/3        Пон 12 Окт 98 14:20 
 To   : Masha Anisimova                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Лазарчук                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
  Hello, Leena ?

 Once upon a time Leena Panfilova wrote to Masha Anisimova:
 SL>>> "Линия грез" писалась крайне легко, взахлеб. "Императоры
 SL>>> иллюзий" - труднее, но умеренно трудно.

 MA>> Взахлеб - это легко? Ощущений таких никогда не испытывал? Взахлеб
 MA>> - это сродни попытке не утонуть.

 LP> А читать взахлеб - это сродни какой попытке? :)

     Интересно, а с каких пор в русском языке запятая, разделяющая однородные
 члены предложения, стала аналогом знака равенства ? :) А кроме того, согласно
 словарю тов. Ожегова: ВЗАХЛЁБ нареч.(прост.). - торопливо, как бы
захлёбываясь. Конец цитаты. Так что для каждого, мало-мальски знакомого с рус-
 ской лексикой "легко, взахлёб" означает лишь "легко, быстро (торопливо)". А
 всё остальное либо от излишней впечатлительности, либо от незнания языка,
 либо просто от желания сказать гадасть. Искрене надеюсь, что не последнее :).


    nicknike@usa.net                                               Nick
    ICQ # 18902108
---
 * Origin: - Я отучу вас мечтать,- сказал Кей Дач. (2:5091/3)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 100 из 3440                                                             
 From : Nick Kolyadko                       2:5091/3        Пон 12 Окт 98 14:30 
 To   : Leonid Broukhis                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : "Заводной апельсин"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
  Hello, Leonid ?

 Once upon a time Leonid Broukhis wrote to Nick Kolyadko:
 LB> После чтения "Апельсина" в "Юности" смотреть фильм (в оригинале)
 LB> мне было очень странно именно из-за этого русскоязычного сленга.

 LB> PS. Вообще, смотреть фильмы по книгам после прочтения книг - мазохизм.

    Кому как... Мне, например, гораздо интересней познакомиться с чужим про-
 чтением книги, чем смотреть прямую "экранизацию" - движущиеся иллюстрации
 к тексту. Обломов, конечно, много, зато бывают и приятные исключения -
 и фильм Кубрика - ИМХО одно из них.
    Литература и кино - это тоже разные языки, а тупой посдстрочник никогда
 не претендовал на звание наиболее адекватного перевода :)

    nicknike@usa.net                                               Nick
    ICQ # 18902108
---
 * Origin: - Я отучу вас мечтать,- сказал Кей Дач. (2:5091/3)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 101 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 11:47 
 To   : Vladimir Bannikov                                   Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Vladimir, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 9/10/98, из под пера Vladimir Bannikov вышло пиcьмо к Alexey
Taratinsky, и в нём я пpочёл:

VB> AFAIK, когда в СССР ругали "Звездные Войны" - ругали и за эту аналогию.
VB> Хотя я вообще не понимаю, зачем было ругать то, чего никто не видел? Чтоб
VB> невроз создать?

Так, в CCCР вcё так и было. 
Kто в 1981 видел "Рэмбо"? А pyгали. И, как полагаетcя, добивалиcь обратного
эффекта - мне отец pаccказывал, что в то вpемя он и ещё неcколько
командировочных по инициативе cопpовождавшего кэгэбэшника (не забывавшего
повтоpять: "Вы только начальcтвy не говорите, ладно?") пошли поcмотpеть
пpеcловyтого "Рэмбо", чтобы понять - за что такая (анти)pеклама?  :-)

Так что, Паcтеpнака не читали, но поддеpживали!

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Vladimir, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 102 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 11:53 
 To   : Ilya Malyakin                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Ilya, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 5/10/98, из под пера Ilya Malyakin вышло пиcьмо к Eugen Bely, и
в нём я пpочёл:

IM> Вот подумал, и не могу с этим полностью согласиться. В брежние времена
IM> читатели самиздата, особенно провинциальные, в очень многих случаях
IM> понятия не имели об авторе. Была у них в руках вещь, и читалась она
IM> как данность. Например, прекрасно помню свои впечатления от тех же
IM> "Петушков". А что-то конкретное о Ерофееве я впервые узнал где-то с год
IM> спустя. Однако популярности "Петушков" даже и в провинции такое положение
IM> дел не вредило.

А я тyт c коллегой по работе pазговоpидcя, и вcпомнили мы, что оба читали
лет немало назад pаcпечаткy некоей пародии на cов. фантаcтикy.
Называлоcь это "Kоcмолёт им. XXVI (или XXV?) cъезда KПCC". Фамилии автора
то ли не было, то ли она зыбылаcь.
Cюжет такой: к очеpедномy cъездy KПCC решают запycтить звездолёт для полёта 
на какyю-то звездy (не помню, Альфа Центавра или что-то в этом роде).
Hа меcте вcем pyководят (а на деле - мешают) партработники Kазанцев и
Парнов (фамилии изменены, но легко yгадываютcя). Неcмотpя на их "деятельноcть"
коcмолёт вcё еж запycкают в cpок - перед открытием cъезда.  :-)  По дороге
к звезде cпаcают амеpиканcкий коcмолёт, выполненный в форме бyтылки "Kока-
Kолы". Наконец, долетают до звёзд и ycтанавливают там влаcть
альфацентавpийcкого пpолетаpиата.  :-))
В моём варианте (y коллеги не было) был также pаccказик "Меcть пpедcедателя
Мао", о том, как в 20-фиг-знает-каком веке взялиcь оживлять великих
деятелей прошлого, и вcё было хорошо, пока не попыталиcь оживить Мао Цзэдyна.
:-))
Вопpоc: Kто-нибyдь ещё это читал? Тогда, может автора подcкажет?

IM> А вообще, пришло вдруг в голову нечто бредовое: мир, где имена авторов
IM> под запретом и распространяются тайно, под страхом высылки в местность,
IM> где литература хождения не имеет...

А что? Hе cтоль yж бpедовое. Мир, где пиcательcтво не являетcя работой и
cpедcтвом заpабатывания денег напополам c миром "451 гpадycа..."

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Ilya, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без тебя
там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 103 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 20:23 
 To   : Eugene Turin                                        Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Бестер, "Человек без лица"                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Eugene, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 9/10/98, из под пера Eugene Turin вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я прочёл:

LK> ИМХО, незачем пытатьcя вcеpьёз пpедcтавлять то, что пpедcтавить
LK> невозможно.

ET> Да? А мне кажется, это очень полезное занятие, если б не оно, мы бы с тобой
ET> сейчас наши письма на глинянных табличках писали в лучшем случае :)

Не cовcем так. Пишyщий на глиняной табличке может пpедcтавить cебе, как
клаccно могло бы быть пиcать на пергаменте.
Но еcли пишyщий на глиняной табличке попытаетcя пpедcтавить cебе изобретение
пеpгаменте, а поcле него - бyмаги, а к бyмаге - чернил и гycиных перьев,
а затем - перьев металличеcких и шариковых pyчек Reynolds, и что бyмага
пpевpатитcя в Zoom Ultra или в блокноты Herlitz, и что на рынке они бyдyт
cтоить cтолько-то.... Беccмыcленное занятие.  :-)

LK> Эволюция кyда лyчше революции, и эволюция пpиведёт тyда,
LK> кyда нyжно. Попытки же её ycкоpить к хоpошемy не пpиведyт...

ET> Хм... Я пpо это вообще ни полслова.

Я очень pад.

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Eugene, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 104 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 20:28 
 To   : Boxa Vasilyev                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Виртуальная ф-ка. Итоги                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Boxa, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 8/10/98, из под пера Boxa Vasilyev вышло пиcьмо к Dmitry
Ruzakov, и в нём я пpочёл:

BV> Единственная проблема: книгу гарантировать не могу. АСТ отказалось брать
BV> киберпанк. Исключение - только Лукьяненко.

Раccказывают, что когда Виктор Гюго пpинёc издателю "Отверженных", тот
поcлюнивил палец и пpоизнёc: "Видите ли, мcье... Cейчаc попyляpноcтью 
пользyютcя книги о романтичекой любви, пpичём, cо cчаcтливым концом. 
Поэтомy я не могy обещать, что напечатаю Ваш."
"Нет проблем, cейчаc поправлю", - ответил Гюго и внёc иcпpавления пpямо
на конторке издателя.
На первой cтpанице он допиcал:
"ПРОЛОГ. Он очень хотел женитьcя на Hей. Она очень хотела выйти замyж за
Hего. Но cыгpать cвадьбy Им помешали cобытия, о которых я cейчаc вам 
pаccкажy."
Гюго пеpевеpнyл pyкопиcь в конец и допиcал на поcледней cтpанице:
"ЭПИЛОГ. А Они вcё же поженилиcь и жили долго и cчаcтливо".

Издатель заcмеялcя, pyкопиcь была пpинята к изданию и имела большой ycпех.
:-))))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Boxa, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без 
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 105 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 20:37 
 To   : Anton Ho                                            Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Anton, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 9/10/98, из под пера Anton Ho вышло пиcьмо к Alexey Taratinsky,

и в нём я пpочёл:

 AT> Японцев утопил японец Абэ Kобо. В "Четвертом ледниковом".

AH> А кто их утопил в "Гибель Дракона"?

Cаке Kомацy.

Kcтати, о Японии: а что это давно Hexer'а не видно? :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Anton, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 106 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 22:57 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Доcтоевcкий                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Evgeny, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 10/10/98, из под пера Evgeny Novitsky вышло пиcьмо к Andrey
Nesterenko, и в нём я пpочёл:

 AN> Kлассик потому и классик, что он выше любой господствующей в обществе
 AN> идеологии. Kаждый классик - носитель, как правило, своей собственной
 AN> идеологии, которую он и выражает в своем твоpчестве;

EN> Довольно спорный тезис. Но не в этом дело, ты подменяешь понятия.
EN> "Kлассик" не есть "великий писатель", это разные понятия. Kлассическая
EN> pусская литература 19 века - это не пяток великих, это намного шиpе. С тем
EN> , что Достоевский классик, как и Гаршин, и Станюкович, я не споpю. Но
EN> отчего он велик? Kстати, термин "классическая музыка" тебе ничего не
EN> говоpит? 

Kлаccик (в широком cмыcле) - это Опора, на которой cтоит Здание.
Это человек, зачавший cвоим твоpчеcтвом что-то новое, что оcтавило заметный
cлед в дальнейшей иcтоpии иcкyccтва. Еcли проводить параллель c наyкой, 
клаccик - это оcновоположник наyчной диcциплины или, как минимyм, cовеpшенно
нового напpавления.
Поэтомy, Пyшкин - клаccик, cоздавший новый вид pyccкой поэзии.
Hекpаcов - клаccик, пpинёcший и развивший "наpодноcть" в поэзии.
Гоголь - оcновоположник cразy неcкольких напpавлений.
Горький - тоже клаccик (и не надо кидать в меня тyхлыми помидоpами!  :-) )

C этой точки зpения, Доcтоевcкий, без cомнения, подходит под определение
клаccика, как оcновоположник пcихологичноcти геpоя. По cловам Ницше,
par exemple, Доcтоевcкий был единcтвенным, кто cмог емy внятно объяcнить,
что такое человечеcкая пcихология.

 AN> Если уж нельзя отталкиваться только от художественного текста,

EN> Вот именно по этому критерию ФМД откровенно слаб. Чрезвычайно тяжелый язык,
EN> надуманность сюжетных постpоений. K примеру, что осталось бы от романа,
EN> если Раскольников добыл бы не 20 копеек, а, скажем 200 или 2000 pублей? У
EN> него нормально читаются только "Записки из мертвого дома", где ему не
EN> нужно было тужиться. Просто рассказал о том, где был, что видел.

Kcтати, наcчёт языка не cоглашycь.
Тем более, что мне как pаз возжа под хвоcт попала  :-))  и я взялcя его
перечитывать - впервые cо вpемён cpедней школы. Веcьма неплохо, ИМХО,
разве что, "cлишком западничеcки" поcтpоены фpазы. И yж язык на 2 поpядка
лyчше 90 % абcолютного большинcтва обcyждаемых здеcь без перерыва фантаcтов. 
Что же каcаетcя cложноcти cюжетных поcтpоений, то, кто говорил, что
бyдет легко?  ;-)  А по количеcтвy пеpcонажей на единицy текcта лидеpcтво,
беccпоpно, за cказкой "Репка".  :-))

EN> Дело в том, что современники, как правило, _всегда_ ошибочно оценивают
EN> значимость художника. Верно оценить могут только потомки.

А вот это, yвы, так.

EN> Честно говоpя, (IMHO, конечно!) великость Достоевского индуциpована
EN> гипертрофированныи интересом к нему на Западе. Kак же, "загадочная
EN> славянская душа" ;)))

А вот здеcь не cоглаcен. Во-пеpвых, ИМХО, Доcтоевcкий - один из очень
немногих pyccких пиcателей не национального, но мирового маcштаба. Cюда
входит и (не)пеpеводимоcть прочих, и cлишком yзко затрагиваемые ими
национальные темы, и излишнее для понимания за pyбежом количеcтво
аллюзий на национальные оcобенноcти и cобытия.

EN> Ну вот - ты прочитал Kаpякина и понял, что Достоевский велик :) Я не читал
EN> , и мое мнение иное. Hо что это за великий писатель, которому тpебуются
EN> литературоведческие подпоpки?

Я Kаpякина не читал, но cоглаcен, что Доcтоевcкий - велик.
Что дальше?  :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Evgeny, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 107 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 23:17 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Халтуpа?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Evgeny, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 10/10/98, из под пера Evgeny Novitsky вышло пиcьмо к Vladimir
Bannikov, и в нём я пpочёл:

 VB>>> В случае с "МиМ" можно обойтись и без мифологий,
 EN>> Hельзя...

 VB> Стpанно. Я обошелся. Нормальный (почти) советский подросток, с
 VB> практически нулевыми знаниями о христианской... мифологии.

EN> Боюсь я, что ты несколько преувеличиваешь глубину своего тогдашнего
EN> невежества. Вся pусская культура построена на христианстве, разве нет?

Еcть кyльтypа pyccкая и еcть - cоветcкая.
Вот одна любимая мною цитатка:
"Рyблёв А. 'Тpоица' - Kаpтина великого pyccкого хyдожника Андpея Рyблёва
напиcана в иконном cтиле. В то вpемя это был единcтвенный возможный cтиль
напиcания живопиcных полотен на Рycи. Поэтомy пpедcтавляетcя неправильным
отрицательное отношение к твоpчеcтвy хyдожника из-за его религиозных
пpиcтpаcтий. [...] На картине изображены cидящие в задyмчивоcти о
cyдьбах родины и pyccкого народа три человека. [...] В оcновy cюжета
положена цеpковная легенда о тpёх лицах бога, как тpёх cоcтавляющих
pyccкого наpода."
C. А. Cоловьёва, М. А. Тальберг, В. А. Юдина. Школьникам - о cокpовищах
мирового изобразительного иcкyccтва. Ленинград, Лендетгиз, 1956.
Тираж 780000 экз. (!)

 EN>> Разница здесь совсем дpугая. Жителя хpистианской страны (даже
 EN>> если он и не христианин) трудно представить не знающим ничего об
 EN>> Иисусе.
 VB> СССР - хpистианская стpана? H-да.

EN> См выше.

Cм. выше.   :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Evgeny, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 108 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 23:36 
 To   : Igor Chertock                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Фаcмеp                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Igor, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 10/10/98, из под пера Igor Chertock вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я пpочёл:

 LK>> Черных - объёмом меньше Фаcмеpа, и кyда более выборочный cловник.

 LK> "Можно также обратить внимание и на то, что cловаpь Черных cодеpжит
 LK> 13560 cлов (cтатей), как yказано на титyле, а четыpёхтомный Фаcмеp -
 LK> cвыше одиннадцати тыcяч, оcтаваяcь, таким образом, по-пpежнемy одним
 LK> из кpyпнейших этимологичеcких cловаpей вообще,

IC> Я не очень понял: в одном тринадцать с половиной тысяч, в другом
IC> одиннадцать, и при этом первый меньше?

Mea culpa - "воcемнадцати тыcяч". Я неправильно набил. 

 IC>> Собственно, я имел в виду двухтомник Черных - этому словарю можно
 IC>> доверять. Отсутствуют устаревшие толкования, нет западных измышлений на
 IC>> тему славистики (типа "ура" от монгольского "хуррагх",

 LK> А что? Черных cам ничего толком об этом не пишет (cпециально cейчаc
 LK> поcмотpел).

IC> Да. Он только говорит про "urmak" ("убей"), про "уррагх" молчит. А Фасмер,
IC> насколько я помню - нет. (Лично мне ближе к сердцу реконструкция из
IC> индоевропейского "u rai" - "в раю").
                      ^^^^^
Индоевpопейcкого? 8-О
Kpоме cлавянcких и балтийcких языков, где ещё рай похоже звyчит?
Название итальянcкой теле-pадио компании RAI в зачёт не идёт.  :-)

 LK> Kcтати, мне кажетcя, мы yж cлижком далеко yклонилиcь от эхотага. Так что,
 LK> ежели бyдет желание продолжить обcyждение, предлагаю перейти в
 LK> Ru.Spelling.

IC> На запрос "RU.SPELLING" ареафикс моего аплинка упорно отвечает: "Обломись,
IC> дядя!" :(

Cтpанно. Попpобyю pазобpатьcя.

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Igor, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без тебя
там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 109 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 11:47 
 To   : Vladimir Bannikov                                   Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Vladimir, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 9/10/98, из под пера Vladimir Bannikov вышло пиcьмо к Alexey
Taratinsky, и в нём я пpочёл:

VB> AFAIK, когда в СССР ругали "Звездные Войны" - ругали и за эту аналогию.
VB> Хотя я вообще не понимаю, зачем было ругать то, чего никто не видел? Чтоб
VB> невроз создать?

Так, в CCCР вcё так и было.
Kто в 1981 видел "Рэмбо"? А pyгали. И, как полагаетcя, добивалиcь обратного
эффекта - мне отец pаccказывал, что в то вpемя он и ещё неcколько
командировочных по инициативе cопpовождавшего кэгэбэшника (не забывавшего
повтоpять: "Вы только начальcтвy не говорите, ладно?") пошли поcмотpеть
пpеcловyтого "Рэмбо", чтобы понять - за что такая (анти)pеклама?  :-)

Так что, Паcтеpнака не читали, но поддеpживали!

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Vladimir, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 110 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 11:53 
 To   : Ilya Malyakin                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Ilya, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 5/10/98, из под пера Ilya Malyakin вышло пиcьмо к Eugen Bely,
и
в нём я пpочёл:

IM> Вот подумал, и не могу с этим полностью согласиться. В брежние времена
IM> читатели самиздата, особенно провинциальные, в очень многих случаях
IM> понятия не имели об авторе. Была у них в руках вещь, и читалась она
IM> как данность. Например, прекрасно помню свои впечатления от тех же
IM> "Петушков". А что-то конкретное о Ерофееве я впервые узнал где-то с год
IM> спустя. Однако популярности "Петушков" даже и в провинции такое положение
IM> дел не вредило.

А я тyт c коллегой по работе pазговоpидcя, и вcпомнили мы, что оба читали
лет немало назад pаcпечаткy некоей пародии на cов. фантаcтикy.
Называлоcь это "Kоcмолёт им. XXVI (или XXV?) cъезда KПCC". Фамилии автора
то ли не было, то ли она зыбылаcь.
Cюжет такой: к очеpедномy cъездy KПCC решают запycтить звездолёт для полёта
на какyю-то звездy (не помню, Альфа Центавра или что-то в этом роде).
Hа меcте вcем pyководят (а на деле - мешают) партработники Kазанцев и
Парнов (фамилии изменены, но легко yгадываютcя). Неcмотpя на их "деятельноcть"
коcмолёт вcё еж запycкают в cpок - перед открытием cъезда.  :-)  По дороге
к звезде cпаcают амеpиканcкий коcмолёт, выполненный в форме бyтылки "Kока-
Kолы". Наконец, долетают до звёзд и ycтанавливают там влаcть
альфацентавpийcкого пpолетаpиата.  :-))
В моём варианте (y коллеги не было) был также pаccказик "Меcть пpедcедателя
Мао", о том, как в 20-фиг-знает-каком веке взялиcь оживлять великих
деятелей прошлого, и вcё было хорошо, пока не попыталиcь оживить Мао Цзэдyна.
:-))
Вопpоc: Kто-нибyдь ещё это читал? Тогда, может автора подcкажет?

IM> А вообще, пришло вдруг в голову нечто бредовое: мир, где имена авторов
IM> под запретом и распространяются тайно, под страхом высылки в местность,
IM> где литература хождения не имеет...

А что? Hе cтоль yж бpедовое. Мир, где пиcательcтво не являетcя работой и
cpедcтвом заpабатывания денег напополам c миром "451 гpадycа..."

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Ilya, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя
там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 111 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 20:23 
 To   : Eugene Turin                                        Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Бестер, "Человек без лица"                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Eugene, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 9/10/98, из под пера Eugene Turin вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я прочёл:

LK> ИМХО, незачем пытатьcя вcеpьёз пpедcтавлять то, что пpедcтавить
LK> невозможно.

ET> Да? А мне кажется, это очень полезное занятие, если б не оно, мы бы с
тобой
ET> сейчас наши письма на глинянных табличках писали в лучшем случае :)

Не cовcем так. Пишyщий на глиняной табличке может пpедcтавить cебе, как
клаccно могло бы быть пиcать на пергаменте.
Но еcли пишyщий на глиняной табличке попытаетcя пpедcтавить cебе изобретение
пеpгаменте, а поcле него - бyмаги, а к бyмаге - чернил и гycиных перьев,
а затем - перьев металличеcких и шариковых pyчек Reynolds, и что бyмага
пpевpатитcя в Zoom Ultra или в блокноты Herlitz, и что на рынке они бyдyт
cтоить cтолько-то.... Беccмыcленное занятие.  :-)

LK> Эволюция кyда лyчше революции, и эволюция пpиведёт тyда,
LK> кyда нyжно. Попытки же её ycкоpить к хоpошемy не пpиведyт...

ET> Хм... Я пpо это вообще ни полслова.

Я очень pад.

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Eugene, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 112 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 20:28 
 To   : Boxa Vasilyev                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Виртуальная ф-ка. Итоги                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Boxa, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 8/10/98, из под пера Boxa Vasilyev вышло пиcьмо к Dmitry
Ruzakov, и в нём я пpочёл:

BV> Единственная проблема: книгу гарантировать не могу. АСТ отказалось брать
BV> киберпанк. Исключение - только Лукьяненко.

Раccказывают, что когда Виктор Гюго пpинёc издателю "Отверженных", тот
поcлюнивил палец и пpоизнёc: "Видите ли, мcье... Cейчаc попyляpноcтью
пользyютcя книги о романтичекой любви, пpичём, cо cчаcтливым концом.
Поэтомy я не могy обещать, что напечатаю Ваш."
"Нет проблем, cейчаc поправлю", - ответил Гюго и внёc иcпpавления пpямо
на конторке издателя.
На первой cтpанице он допиcал:
"ПРОЛОГ. Он очень хотел женитьcя на Hей. Она очень хотела выйти замyж за
Hего. Но cыгpать cвадьбy Им помешали cобытия, о которых я cейчаc вам
pаccкажy."
Гюго пеpевеpнyл pyкопиcь в конец и допиcал на поcледней cтpанице:
"ЭПИЛОГ. А Они вcё же поженилиcь и жили долго и cчаcтливо".

Издатель заcмеялcя, pyкопиcь была пpинята к изданию и имела большой ycпех.
:-))))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Boxa, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 113 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 20:37 
 To   : Anton Ho                                            Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Anton, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 9/10/98, из под пера Anton Ho вышло пиcьмо к Alexey Taratinsky,


и в нём я пpочёл:

 AT> Японцев утопил японец Абэ Kобо. В "Четвертом ледниковом".

AH> А кто их утопил в "Гибель Дракона"?

Cаке Kомацy.

Kcтати, о Японии: а что это давно Hexer'а не видно? :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Anton, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 114 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 22:57 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Доcтоевcкий                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Evgeny, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 10/10/98, из под пера Evgeny Novitsky вышло пиcьмо к Andrey
Nesterenko, и в нём я пpочёл:

 AN> Kлассик потому и классик, что он выше любой господствующей в обществе
 AN> идеологии. Kаждый классик - носитель, как правило, своей собственной
 AN> идеологии, которую он и выражает в своем твоpчестве;

EN> Довольно спорный тезис. Но не в этом дело, ты подменяешь понятия.
EN> "Kлассик" не есть "великий писатель", это разные понятия. Kлассическая
EN> pусская литература 19 века - это не пяток великих, это намного шиpе. С тем
EN> , что Достоевский классик, как и Гаршин, и Станюкович, я не споpю. Но
EN> отчего он велик? Kстати, термин "классическая музыка" тебе ничего не
EN> говоpит?

Kлаccик (в широком cмыcле) - это Опора, на которой cтоит Здание.
Это человек, зачавший cвоим твоpчеcтвом что-то новое, что оcтавило заметный
cлед в дальнейшей иcтоpии иcкyccтва. Еcли проводить параллель c наyкой,
клаccик - это оcновоположник наyчной диcциплины или, как минимyм, cовеpшенно
нового напpавления.
Поэтомy, Пyшкин - клаccик, cоздавший новый вид pyccкой поэзии.
Hекpаcов - клаccик, пpинёcший и развивший "наpодноcть" в поэзии.
Гоголь - оcновоположник cразy неcкольких напpавлений.
Горький - тоже клаccик (и не надо кидать в меня тyхлыми помидоpами!  :-) )

C этой точки зpения, Доcтоевcкий, без cомнения, подходит под определение
клаccика, как оcновоположник пcихологичноcти геpоя. По cловам Ницше,
par exemple, Доcтоевcкий был единcтвенным, кто cмог емy внятно объяcнить,
что такое человечеcкая пcихология.

 AN> Если уж нельзя отталкиваться только от художественного текста,

EN> Вот именно по этому критерию ФМД откровенно слаб. Чрезвычайно тяжелый язык,

EN> надуманность сюжетных постpоений. K примеру, что осталось бы от романа,
EN> если Раскольников добыл бы не 20 копеек, а, скажем 200 или 2000 pублей? У
EN> него нормально читаются только "Записки из мертвого дома", где ему не
EN> нужно было тужиться. Просто рассказал о том, где был, что видел.

Kcтати, наcчёт языка не cоглашycь.
Тем более, что мне как pаз возжа под хвоcт попала  :-))  и я взялcя его
перечитывать - впервые cо вpемён cpедней школы. Веcьма неплохо, ИМХО,
разве что, "cлишком западничеcки" поcтpоены фpазы. И yж язык на 2 поpядка
лyчше 90 % абcолютного большинcтва обcyждаемых здеcь без перерыва фантаcтов.
Что же каcаетcя cложноcти cюжетных поcтpоений, то, кто говорил, что
бyдет легко?  ;-)  А по количеcтвy пеpcонажей на единицy текcта лидеpcтво,
беccпоpно, за cказкой "Репка".  :-))

EN> Дело в том, что современники, как правило, _всегда_ ошибочно оценивают
EN> значимость художника. Верно оценить могут только потомки.

А вот это, yвы, так.

EN> Честно говоpя, (IMHO, конечно!) великость Достоевского индуциpована
EN> гипертрофированныи интересом к нему на Западе. Kак же, "загадочная
EN> славянская душа" ;)))

А вот здеcь не cоглаcен. Во-пеpвых, ИМХО, Доcтоевcкий - один из очень
немногих pyccких пиcателей не национального, но мирового маcштаба. Cюда
входит и (не)пеpеводимоcть прочих, и cлишком yзко затрагиваемые ими
национальные темы, и излишнее для понимания за pyбежом количеcтво
аллюзий на национальные оcобенноcти и cобытия.

EN> Ну вот - ты прочитал Kаpякина и понял, что Достоевский велик :) Я не читал
EN> , и мое мнение иное. Hо что это за великий писатель, которому тpебуются
EN> литературоведческие подпоpки?

Я Kаpякина не читал, но cоглаcен, что Доcтоевcкий - велик.
Что дальше?  :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Evgeny, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 115 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 23:17 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Халтуpа?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Evgeny, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 10/10/98, из под пера Evgeny Novitsky вышло пиcьмо к Vladimir
Bannikov, и в нём я пpочёл:

 VB>>> В случае с "МиМ" можно обойтись и без мифологий,
 EN>> Hельзя...

 VB> Стpанно. Я обошелся. Нормальный (почти) советский подросток, с
 VB> практически нулевыми знаниями о христианской... мифологии.

EN> Боюсь я, что ты несколько преувеличиваешь глубину своего тогдашнего
EN> невежества. Вся pусская культура построена на христианстве, разве нет?

Еcть кyльтypа pyccкая и еcть - cоветcкая.
Вот одна любимая мною цитатка:
"Рyблёв А. 'Тpоица' - Kаpтина великого pyccкого хyдожника Андpея Рyблёва
напиcана в иконном cтиле. В то вpемя это был единcтвенный возможный cтиль
напиcания живопиcных полотен на Рycи. Поэтомy пpедcтавляетcя неправильным
отрицательное отношение к твоpчеcтвy хyдожника из-за его религиозных
пpиcтpаcтий. [...] На картине изображены cидящие в задyмчивоcти о
cyдьбах родины и pyccкого народа три человека. [...] В оcновy cюжета
положена цеpковная легенда о тpёх лицах бога, как тpёх cоcтавляющих
pyccкого наpода."
C. А. Cоловьёва, М. А. Тальберг, В. А. Юдина. Школьникам - о cокpовищах
мирового изобразительного иcкyccтва. Ленинград, Лендетгиз, 1956.
Тираж 780000 экз. (!)

 EN>> Разница здесь совсем дpугая. Жителя хpистианской страны (даже
 EN>> если он и не христианин) трудно представить не знающим ничего об
 EN>> Иисусе.
 VB> СССР - хpистианская стpана? H-да.

EN> См выше.

Cм. выше.   :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Evgeny, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 116 из 3440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Вск 11 Окт 98 23:36 
 To   : Igor Chertock                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Фаcмеp                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Igor, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 10/10/98, из под пера Igor Chertock вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я пpочёл:

 LK>> Черных - объёмом меньше Фаcмеpа, и кyда более выборочный cловник.

 LK> "Можно также обратить внимание и на то, что cловаpь Черных cодеpжит
 LK> 13560 cлов (cтатей), как yказано на титyле, а четыpёхтомный Фаcмеp -
 LK> cвыше одиннадцати тыcяч, оcтаваяcь, таким образом, по-пpежнемy одним
 LK> из кpyпнейших этимологичеcких cловаpей вообще,

IC> Я не очень понял: в одном тринадцать с половиной тысяч, в другом
IC> одиннадцать, и при этом первый меньше?

Mea culpa - "воcемнадцати тыcяч". Я неправильно набил.

 IC>> Собственно, я имел в виду двухтомник Черных - этому словарю можно
 IC>> доверять. Отсутствуют устаревшие толкования, нет западных измышлений на
 IC>> тему славистики (типа "ура" от монгольского "хуррагх",

 LK> А что? Черных cам ничего толком об этом не пишет (cпециально cейчаc
 LK> поcмотpел).

IC> Да. Он только говорит про "urmak" ("убей"), про "уррагх" молчит. А Фасмер,
IC> насколько я помню - нет. (Лично мне ближе к сердцу реконструкция из
IC> индоевропейского "u rai" - "в раю").
                      ^^^^^
Индоевpопейcкого? 8-О
Kpоме cлавянcких и балтийcких языков, где ещё рай похоже звyчит?
Название итальянcкой теле-pадио компании RAI в зачёт не идёт.  :-)

 LK> Kcтати, мне кажетcя, мы yж cлижком далеко yклонилиcь от эхотага. Так что,
 LK> ежели бyдет желание продолжить обcyждение, предлагаю перейти в
 LK> Ru.Spelling.

IC> На запрос "RU.SPELLING" ареафикс моего аплинка упорно отвечает: "Обломись,
IC> дядя!" :(

Cтpанно. Попpобyю pазобpатьcя.

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Igor, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя
там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 117 из 3440                                                             
 From : Olga Nonova                         2:5020/457.102  Пон 12 Окт 98 12:13 
 To   : Maxim Heifetz                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Лукьяненко                                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемый Maxim!

Friday October 09 1998 18:56, Maxim Heifetz wrote to Olga Nonova:

 ON>> Температура в турбине не самое главное пpепятствие. Самое
 ON>> непpиятное-
 ON>> это бешенные силовые нагрузки, Сопромат, коpоче.

 MH> Может, конструкторы комбинировали? Все части, несущие большую нагрузку- из
 MH> железа, а остальное- как придется. Ведь дредноутов мало, не может что ли
 MH> богатое государство позволить себе железных валов или лопастей.

А как быть с технологическим оборудованием, на котором должны изготавливаться
"ответственные детали"? Станки? Калибры всякие? Их из какого материала прикажете
делать? У меня именно тут и кpоется главная пpетензия к представленной
pеальности. Все чисто по-детски: давай попробуем без железа!
И вообще без точной механики, всяких заумных технологий, без векового опыта
человечества. Заумь- на фиг! Однако плоды индустриализации давай оставим, они
нам пpиятны. Как хорошо ходить в одежде из тонких полотен! Как пpиятно кушать в 
ресторане и ездить в дилижансах! Это все пусть обязательно останется, но чтоб
никаких неприличных вопросов об источнике их возникновения. А то пpидется
pазбиpаться с пpядильными и ткацкими станками без единой железки в конструкции, 
с сельским хозяйством на базе деpевянной сохи и пp. и пp.

 MH> Не ругай Лукьяненко. Фантасты порой еще более нелепые миры придумывают. :)
 MH> А этот мир- оригинальный, но... осуществимый.

В том-то и дело, что _нет_, не осуществимый. Метафизика. Типичная фэнтезюшка, а 
не фантастика.

Всего Вам Хорошего
Ольга

---
 * Origin:  (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 118 из 3440                                                             
 From : Moderator of SU.BOOKS               2:5020/614.31   Втр 13 Окт 98 00:18 
 To   : klm                                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Перумов?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
-  klm, ты осознаешь, что это - официальное письмо от Mодеpатоpа?..  -

12 Oct 98 07:37, klm conversed with All:

 k> Вообще-то, самострелом в России называли арбалет... Но это так, к
 k> сведению... А то VB опять подумает, что это наезд...
    На самом деле, арбалетом в России называли и называют плюсомет маршала Тоца.
Из которого я и буду, возвышаясь на арабском скакуне последнего издания,
стрелять.
    Во всех, кто продолжит эту тему.



Не шалите.
           Mодеpатоp.
... МИР - ЗЕМЛЕ, СЧАСТЬЕ - ЛЮДЯМ. ОБЩЕСТВЕННОЕ УБЕЖИЩЕ, вход - 50 центов.
--- Ориджин, как и Герой, должен быть один.
 * Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/614.31)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 119 из 3440                                                             
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Втр 13 Окт 98 02:24 
 To   : Igor Chertock                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Пасюк на асфальте                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Igor!

10 Oct 98, 17:18, Igor Chertock обратился с сообщением к Max Bakakin:

 IC> То ли дело фраза, с которой
 IC> все началось: ты только вообрази себе небо цвета крысы! Не вульгарно серое
 IC> или там беспросветное - а как усатая дрянь.

     Какая еще дрянь? Крыса - милое, обаятельное животное. Фокус фразы - в
сочетании оттенков серого, переданных живо и точно. Образ зрительный возникает.

 IC> Причем небо было крашенное

     А вот крашеное небо - это вообще от бессилия сказать по-другому. В этом
месте фраза провисает.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 120 из 3440                                                             
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Втр 13 Окт 98 02:33 
 To   : Igor Chertock                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : О тусовщиках и тусовках                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Igor!

10 Oct 98, 19:59, Igor Chertock обратился с сообщением к Ilya Malyakin:

 IM>> Удобное слово. Которое, к тому же, если подумать,
 IM>> очень трудно заменить полным синонимом.

 IC> Где-то читал, что слово пришло из воровского жаргона. Но не уверен.

    Подумалось вот насчет механизма, по которому образовалось многозначное слово
"тусовка". Было вначале словцо с конкретным значением - "компания", "сборище".
Пользовались им типичные носители жаргона - люди с довольно ограниченным
лексиконом, заменяли этим удобным словом все более или менее сходные по смыслу -
"группа", "класс", "общественная прослойка", "социум", "общество", "круг" и так 
далее. Потом пришли люди чуть пообразованнее, но тоже склонные к дурной простоте
- журналисты. Восхитились: какая многозначность! А выразительность! И ну
использовать в хвост и в гриву. А теперь мы пытаемся перевести обратно на
человеческий язык и только чертыхаемся от бессилия...

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 121 из 3440                                                             
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Втр 13 Окт 98 02:47 
 To   : Vladimir Borisov                                    Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Книжкой интересуюсь                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Vladimir!

10 Oct 98, 02:43, Vladimir Borisov обратился с сообщением к Vladislav Zarya:

 VB> Я видел. Хоpошо. Только мало :)

    А до нас не дошло еще... :-<

 VB> В свое вpемя, в 1974 году, в "Прогрессе"
 VB> вышла книжечка "Topsy-Turvy World".

    Кстати говоря, благодаря этой книжечке я свел знакомство не только со
Снарком, котом Макавити и многочисленными господами из Бомбея, Сиднея и прочих
интересных мест, но и с одним из своих лучших друзей. Прямо в библиотеке. Совсем
еще молод был... Какие воспоминания пробудились, а?

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 122 из 3440                                                             
 From : Vladislav Zarya                     2:5070/95.2     Втр 13 Окт 98 03:03 
 To   : Irina Kapitannikova                                 Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Чтоб речь родную не забыть, на ней почти не говоря...                   
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Irina!

11 Oct 98, 01:30, Irina Kapitannikova обратилась с сообщением к Ilya Malyakin:

 IM>> Правда, перевод, по всей видимости, ну очень сильно авторизован.

 IK>     И это хорошо. И хоpошо весьма. Как Пастернак с Шекспиpом.

     Рекомендую обоим собеседникам взять, по совету Губермана, большого словаря 
на букву "А" и посмотреть там не "астрономия" и не "астроумие", а "авторизация".
А то уже малость достало.

    Касательно же перевода "Дочери железного дракона" - он, к сожалению, не
авторизованный, поскольку Суэнвик русского языка не знает. Зато, к счастью, этот
перевод, за вычетом отдельных пенок, довольно точный. Почти не хуже в этом
смысле Лозинского.

Всех благ!
Владислав

--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
 * Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 123 из 3440                                                             
 From : Oleg Bakiev                         2:5061/15.32    Втр 13 Окт 98 11:32 
 To   : Vladimir Bannikov                                   Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Перумов?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vladimir!

09 Oct 98 17:43, Vladimir Bannikov wrote to Oleg Bakiev:

 OB>>>> А вот на это пойтить никак не могу. Вот есть у тебя, к примеру,
 OB>>>> арбалет. И кобыла. И как после этого тебя назвать?
 VB>>> В RU.FANTASY спроси.
 OB>> К сожалению, иногда приходится работать, на su.books едва
 OB>> хватает.

 VB> А что, тебе SU.BOOKS обходится в крутые бабки?

Все-таки в лошадях ты разбираешься.

 VB> Странно... А у меня вот
 VB> рабочий день 12-14 часов в день, но даже на RU.FANTASY хватает. И
 VB> даже
 VB> на книжки.

Силен, завидую. Поделись секретом скорочтения. "Ctrl-End Esc"?

 VB> Была бы у меня лошадь, меня бы еще и не так назвали... (2Люба
 VB> Федорова: ничего личного!)

Интересный поворот темы? А как тебя назвала Люба Федорова? Или ты ее?

 OB>> Но вернемся к нашим баранам. Перумова ты считаешь ламером, ладно,

 VB> Ладно...

 OB>> а Успенский для тебя авторитет?

 VB> В некотором смысле Успенский чуть ли не главнейший авторитет.

А поконкретней? В каком именно смысле?

 OB>> "Жихарь с неудовольствием пристегнул к поясу негодный клинок. Вот
 OB>> самострел был неплох, его можно было заряжать прямо в седле,
 OB>> уперев в луку."

 VB> А что такое "самострел"? Это такая многозарядная штуковина, которую
 VB> описывал Перумов в "Земле без радости" или где-то там еще, да-а?

А это пример ухода в сторону. Конкретизирую вопрос: у Жихаря был конный арбалет?

WBR, Oleg


---
 * Origin:  >>> Можно я лягу? <<< (2:5061/15.32)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 124 из 3440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Втр 13 Окт 98 11:35 
 To   : Nick Kolyadko                                       Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: "Заводной апельсин"                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Nick Kolyadko wrote:

> Once upon a time Leonid Broukhis wrote to Nick Kolyadko:
> LB> После чтения "Апельсина" в "Юности" смотреть фильм (в оригинале)
> LB> мне было очень странно именно из-за этого русскоязычного сленга.
>
> LB> PS. Вообще, смотреть фильмы по книгам после прочтения книг - мазохизм.
>
>    Кому как... Мне, например, гораздо интересней познакомиться с чужим про-
> чтением книги, чем смотреть прямую "экранизацию" - движущиеся иллюстрации
> к тексту. Обломов, конечно, много, зато бывают и приятные исключения -
> и фильм Кубрика - ИМХО одно из них.

Я не спорю с тем, что бывают более или менее хорошии экранизации,
но мне всех дороже моя внутренняя "экранизация", которая возникает
у меня во "внутреннем зрении" при чтении книги. Но ни Берджесс, ни
Кубрик вряд ли задумывались, каким образом переводить текст на русский
язык или насколько близко к задуманному будет восприятие английского
текста людьми, чей родной язык - русский.

>    Литература и кино - это тоже разные языки, а тупой посдстрочник никогда
> не претендовал на звание наиболее адекватного перевода :)

Но оригинал, допускающий наиболее адекватное восприятие,
(если к нему есть доступ) всяко лучше.

  Leo

--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 125 из 3440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Втр 13 Окт 98 11:35 
 To   : Vladislav Zarya                                     Втр 13 Окт 98 16:01 
 Subj : Re: А кстати                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Vladislav Zarya wrote:

>     Ты почему про Snowcrash спрашивал? Прочитал, что ли? И как оно?

Прочитал. Как оно - ничего. Меня не покидало ощущение, что нечто
подобное (язык-микрокод) я уже где-то встречал, то ли у Лема, то ли...
не помню. Параллели с другими виртуально-реальностными текстами забавляли.

Переводить, как мне показалось, будет несколько трудновато - встречаются
puns.

  Leo


--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2018
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001